Viennent ensuite l'Asie, puis l'Afrique et les Amériques où les taux sont légèrement plus faibles.
亚洲紧随后,非洲和美洲的年使用率略低。
Viennent ensuite l'Asie, puis l'Afrique et les Amériques où les taux sont légèrement plus faibles.
亚洲紧随后,非洲和美洲的年使用率略低。
L'usage du cannabis est surtout répandu en Océanie, suivie par l'Amérique du Nord et l'Afrique.
大麻使用现象在大洋洲区域最普遍,紧随后的是北美和非洲。
Viennent ensuite le Bangladesh, l'Indonésie et le Pakistan, chacun comptant plus de 100 millions de ruraux.
孟加拉国、印度尼西亚和巴基斯坦紧随后,每一国有超过1亿的乡村居民。
La plus importante source d'émissions anthropiques est la combustion de carburants fossiles, suivie de l'extraction minière.
类活动中最大的单一排放源是燃烧化石燃料,而紧随
后的便是采矿部门。
Cinquièmement, nous applaudissons au fait que l'accent porte dans le rapport sur le lendemain immédiat des conflits.
第五,报告把重点放在紧随冲突之后的期间,对此我们表示赞赏。
Cela étant, l'Europe et les régions développées d'Asie s'emploient activement, depuis quelques années, à rattraper leur retard.
但近年来,欧洲以及亚洲的一些发达地区也很快紧随后。
Nous reconnaissons l'extrême importance de la résolution 1612 (2005) et des mécanismes établis suite à son adoption.
我们确认第1612(2005)号决议及紧随后建立的机制绝对重要。
Les élections de l'Assemblée constituante et la période qui suivra immédiatement après pourraient être un moment de vulnérabilité.
制宪议会的选举以及紧随后的时期可能是极
脆弱的时期。
Le commerce et la restauration suivent le secteur agricole avec 784.930 et 29 % des actifs occupés.
紧随农业之后的是商业和餐饮业,它们使用784 930名就业口,占29%。
Le module « Radioman » pour la production radiophonique de l'Organisation a été introduit peu après le module NICA.
紧随网络互动内容接入模块之后,又为联合国无线电台的制作引进了“Radioman”模块。
Quelques jours plus tard, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a suivi cet exemple et a imposé la même mesure.
仅仅几天之后,波斯尼亚和黑塞维那政府就紧随
后,采取了相同措施。
Les Équatoriens - environ 400 000 - forment le plus grand groupe d'immigrants, suivis par les Marocains et les Colombiens.
厄瓜多尔——大约超过40万——构成了最大的移民群体,摩
和
伦比亚
紧随
后。
Ainsi, le déboisement est la troisième source d'émission de gaz à effet de serre après la production d'énergie et l'industrie.
这样,森林砍伐紧随同能源和工业相关的为温室气体排放量之后,成为第三个排放源。
La société civile a pu participer à la recherche de solutions politiques peu avant, pendant et immédiatement après ces sommets.
每次首脑会议召开前不久、召开期间以及紧随后,都开放了供民间社会参与政治进程的机会。
Les témoins ont vu plus de 18 véhicules qui s'approchaient derrière les Janjaouid, notamment quatre camions lourds et 18 camionnettes Toyota.
目击者看到大约18辆车紧随金戈威德民兵部队之后,包括4辆重型卡车和18辆丰田小卡车。
Les cas de violence familiale (8,14 %) et d'homicide en général (8,14 %) se sont placés en quatrième position, suivies de la législation (4,65 %).
中,在寻求帮助的问题中,后面两项居第三位,家庭暴力(8.14%)和凶杀(8.14%)总体居第四位,紧随
后的是立法问题(4.65%)。
En Asie, c'est Tokyo (2e place) qui est la ville dont le coût de la vie est le plus cher devant Osaka (6e).
亚洲生活成本最高的城市是东京(第二名),紧随后的是大阪(第六名)。
La Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté a reçu l'aval de 108 pays et d'autres suivront sûrement.
有108个国家支持《关于消除饥饿和贫穷行动的纽约宣言》,他国家也一定会紧随
后。
L'Albanie et l'Espagne venaient après le Maroc en tant que pays d'origine les plus fréquemment cités pour la résine de cannabis saisie en Europe.
阿尔巴尼亚和西班牙紧随摩,成为欧洲缉获的大麻脂最常见报的来源国。
Ainsi, il paraît peu probable que dans le proche avenir, des navires étrangers soient autorisés à circuler aux États-Unis, par exemple sur le Mississippi.
多瑙河紧随后,但
他实
很少见。
如,在不远的将来允许外国船舶在美国密西西比河上航行似乎是不可能的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viennent ensuite l'Asie, puis l'Afrique et les Amériques où les taux sont légèrement plus faibles.
亚洲紧随后,非洲和美洲的年使用率略低。
L'usage du cannabis est surtout répandu en Océanie, suivie par l'Amérique du Nord et l'Afrique.
大麻使用现象在大洋洲区域最普遍,紧随后的
北美和非洲。
Viennent ensuite le Bangladesh, l'Indonésie et le Pakistan, chacun comptant plus de 100 millions de ruraux.
孟加拉国、印度尼西亚和巴基斯坦紧随后,每一国有超过1亿的乡村居民。
La plus importante source d'émissions anthropiques est la combustion de carburants fossiles, suivie de l'extraction minière.
人类活动中最大的单一排放源燃烧化石燃料,而紧随
后的便
采矿部门。
Cinquièmement, nous applaudissons au fait que l'accent porte dans le rapport sur le lendemain immédiat des conflits.
第五,报告放在紧随冲突之后的期间,对此我们表示赞赏。
Cela étant, l'Europe et les régions développées d'Asie s'emploient activement, depuis quelques années, à rattraper leur retard.
但近年来,欧洲以及亚洲的一些发达地区也很快紧随后。
Nous reconnaissons l'extrême importance de la résolution 1612 (2005) et des mécanismes établis suite à son adoption.
我们确认第1612(2005)号决议及紧随后建立的机制绝对
要。
Les élections de l'Assemblée constituante et la période qui suivra immédiatement après pourraient être un moment de vulnérabilité.
制宪议会的选举以及紧随后的时期可能
脆弱的时期。
Le commerce et la restauration suivent le secteur agricole avec 784.930 et 29 % des actifs occupés.
紧随农业之后的商业和餐饮业,它们使用784 930名就业人口,占29%。
Le module « Radioman » pour la production radiophonique de l'Organisation a été introduit peu après le module NICA.
紧随网络互动内容接入模块之后,又为联合国无线电台的制作引进了“Radioman”模块。
Quelques jours plus tard, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a suivi cet exemple et a imposé la même mesure.
仅仅几天之后,波斯尼亚和黑塞哥维那政府就紧随后,采取了相同措施。
Les Équatoriens - environ 400 000 - forment le plus grand groupe d'immigrants, suivis par les Marocains et les Colombiens.
厄瓜多尔人——大约超过40万——构成了最大的移民群体,摩洛哥人和哥伦比亚人紧随后。
Ainsi, le déboisement est la troisième source d'émission de gaz à effet de serre après la production d'énergie et l'industrie.
这样,森林砍伐紧随同能源和工业相关的人为温室气体排放量之后,成为第三个排放源。
La société civile a pu participer à la recherche de solutions politiques peu avant, pendant et immédiatement après ces sommets.
每次首脑会议召开前不久、召开期间以及紧随后,都开放了供民间社会参与政治进程的机会。
Les témoins ont vu plus de 18 véhicules qui s'approchaient derrière les Janjaouid, notamment quatre camions lourds et 18 camionnettes Toyota.
目击者看到大约18辆车紧随金戈威德民兵部队之后,包括4辆型卡车和18辆丰田小卡车。
Les cas de violence familiale (8,14 %) et d'homicide en général (8,14 %) se sont placés en quatrième position, suivies de la législation (4,65 %).
中,在寻求帮助的问题中,后面两项居第三位,家庭暴力(8.14%)和凶杀(8.14%)总体居第四位,紧随
后的
立法问题(4.65%)。
En Asie, c'est Tokyo (2e place) qui est la ville dont le coût de la vie est le plus cher devant Osaka (6e).
亚洲生活成本最高的城市东京(第二名),紧随
后的
大阪(第六名)。
La Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté a reçu l'aval de 108 pays et d'autres suivront sûrement.
有108个国家支持《关于消除饥饿和贫穷行动的纽约宣言》,他国家也一定会紧随
后。
L'Albanie et l'Espagne venaient après le Maroc en tant que pays d'origine les plus fréquemment cités pour la résine de cannabis saisie en Europe.
阿尔巴尼亚和西班牙紧随摩洛哥,成为欧洲缉获的大麻脂最常见报的来源国。
Ainsi, il paraît peu probable que dans le proche avenir, des navires étrangers soient autorisés à circuler aux États-Unis, par exemple sur le Mississippi.
多瑙河紧随后,但
他实例很少见。 例如,在不远的将来允许外国船舶在美国密西西比河上航行似乎
不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viennent ensuite l'Asie, puis l'Afrique et les Amériques où les taux sont légèrement plus faibles.
洲紧随
后,非洲和美洲的年使用率略低。
L'usage du cannabis est surtout répandu en Océanie, suivie par l'Amérique du Nord et l'Afrique.
大麻使用现象在大洋洲区域最普遍,紧随后的是北美和非洲。
Viennent ensuite le Bangladesh, l'Indonésie et le Pakistan, chacun comptant plus de 100 millions de ruraux.
孟加拉国、印度尼西和巴基斯坦紧随
后,每一国有超过1亿的乡村居民。
La plus importante source d'émissions anthropiques est la combustion de carburants fossiles, suivie de l'extraction minière.
人类活动中最大的单一排放源是燃烧化石燃料,而紧随后的便是采矿部门。
Cinquièmement, nous applaudissons au fait que l'accent porte dans le rapport sur le lendemain immédiat des conflits.
第五,报告把重点放在紧随冲突之后的期间,对此我们表示赞赏。
Cela étant, l'Europe et les régions développées d'Asie s'emploient activement, depuis quelques années, à rattraper leur retard.
但近年来,欧洲以及洲的一些发达地区也很快紧随
后。
Nous reconnaissons l'extrême importance de la résolution 1612 (2005) et des mécanismes établis suite à son adoption.
我们确认第1612(2005)号决议及紧随后建立的机制绝对重要。
Les élections de l'Assemblée constituante et la période qui suivra immédiatement après pourraient être un moment de vulnérabilité.
制宪议会的选举以及紧随后的时期可能是极
脆弱的时期。
Le commerce et la restauration suivent le secteur agricole avec 784.930 et 29 % des actifs occupés.
紧随农业之后的是商业和餐饮业,它们使用784 930名就业人口,占29%。
Le module « Radioman » pour la production radiophonique de l'Organisation a été introduit peu après le module NICA.
紧随网络互动内容接入模块之后,又为联合国无线电台的制作引进了“Radioman”模块。
Quelques jours plus tard, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a suivi cet exemple et a imposé la même mesure.
仅仅几天之后,波斯尼和黑塞哥维那政府就紧随
后,采取了相同措施。
Les Équatoriens - environ 400 000 - forment le plus grand groupe d'immigrants, suivis par les Marocains et les Colombiens.
厄瓜多尔人——大约超过40万——构成了最大的移民群,
哥人和哥伦比
人紧随
后。
Ainsi, le déboisement est la troisième source d'émission de gaz à effet de serre après la production d'énergie et l'industrie.
这样,森林砍伐紧随同能源和工业相关的人为温室气排放量之后,成为第三个排放源。
La société civile a pu participer à la recherche de solutions politiques peu avant, pendant et immédiatement après ces sommets.
每次首脑会议召开前不久、召开期间以及紧随后,都开放了供民间社会参与政治进程的机会。
Les témoins ont vu plus de 18 véhicules qui s'approchaient derrière les Janjaouid, notamment quatre camions lourds et 18 camionnettes Toyota.
目击者看到大约18辆车紧随金戈威德民兵部队之后,包括4辆重型卡车和18辆丰田小卡车。
Les cas de violence familiale (8,14 %) et d'homicide en général (8,14 %) se sont placés en quatrième position, suivies de la législation (4,65 %).
中,在寻求帮助的问题中,后面两项居第三位,家庭暴力(8.14%)和凶杀(8.14%)总
居第四位,紧随
后的是立法问题(4.65%)。
En Asie, c'est Tokyo (2e place) qui est la ville dont le coût de la vie est le plus cher devant Osaka (6e).
洲生活成本最高的城市是东京(第二名),紧随
后的是大阪(第六名)。
La Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté a reçu l'aval de 108 pays et d'autres suivront sûrement.
有108个国家支持《关于消除饥饿和贫穷行动的纽约宣言》,他国家也一定会紧随
后。
L'Albanie et l'Espagne venaient après le Maroc en tant que pays d'origine les plus fréquemment cités pour la résine de cannabis saisie en Europe.
阿尔巴尼和西班牙紧随
哥,成为欧洲缉获的大麻脂最常见报的来源国。
Ainsi, il paraît peu probable que dans le proche avenir, des navires étrangers soient autorisés à circuler aux États-Unis, par exemple sur le Mississippi.
多瑙河紧随后,但
他实例很少见。 例如,在不远的将来允许外国船舶在美国密西西比河上航行似乎是不可能的。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viennent ensuite l'Asie, puis l'Afrique et les Amériques où les taux sont légèrement plus faibles.
亚洲紧,非洲和美洲
年使用率略低。
L'usage du cannabis est surtout répandu en Océanie, suivie par l'Amérique du Nord et l'Afrique.
大麻使用现象在大洋洲区域最普遍,紧北美和非洲。
Viennent ensuite le Bangladesh, l'Indonésie et le Pakistan, chacun comptant plus de 100 millions de ruraux.
孟加拉国、印度尼西亚和巴基斯坦紧,每一国有超过1亿
乡村居民。
La plus importante source d'émissions anthropiques est la combustion de carburants fossiles, suivie de l'extraction minière.
人类活动中最大单一排放源
燃烧化石燃料,而紧
便
采矿部门。
Cinquièmement, nous applaudissons au fait que l'accent porte dans le rapport sur le lendemain immédiat des conflits.
第五,报告把重点放在紧冲突之
期间,对此我们表示赞赏。
Cela étant, l'Europe et les régions développées d'Asie s'emploient activement, depuis quelques années, à rattraper leur retard.
但近年来,欧洲以及亚洲一些发达地区也很快紧
。
Nous reconnaissons l'extrême importance de la résolution 1612 (2005) et des mécanismes établis suite à son adoption.
我们确认第1612(2005)号决议及紧建立
机制绝对重要。
Les élections de l'Assemblée constituante et la période qui suivra immédiatement après pourraient être un moment de vulnérabilité.
制宪议会选举以及紧
时期可能
极
脆弱
时期。
Le commerce et la restauration suivent le secteur agricole avec 784.930 et 29 % des actifs occupés.
紧农业之
业和餐饮业,它们使用784 930名就业人口,占29%。
Le module « Radioman » pour la production radiophonique de l'Organisation a été introduit peu après le module NICA.
紧网络互动内容接入模块之
,又为联合国无线电台
制作引进了“Radioman”模块。
Quelques jours plus tard, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a suivi cet exemple et a imposé la même mesure.
仅仅几天之,波斯尼亚和黑塞哥维那政府就紧
,采取了相同措施。
Les Équatoriens - environ 400 000 - forment le plus grand groupe d'immigrants, suivis par les Marocains et les Colombiens.
厄瓜多尔人——大约超过40万——构成了最大移民群体,摩洛哥人和哥伦比亚人紧
。
Ainsi, le déboisement est la troisième source d'émission de gaz à effet de serre après la production d'énergie et l'industrie.
这样,森林砍伐紧同能源和工业相关
人为温室气体排放量之
,成为第三个排放源。
La société civile a pu participer à la recherche de solutions politiques peu avant, pendant et immédiatement après ces sommets.
每次首脑会议召开前不久、召开期间以及紧,都开放了供民间社会参与政治进程
机会。
Les témoins ont vu plus de 18 véhicules qui s'approchaient derrière les Janjaouid, notamment quatre camions lourds et 18 camionnettes Toyota.
目击者看到大约18辆车紧金戈威德民兵部队之
,包括4辆重型卡车和18辆丰田小卡车。
Les cas de violence familiale (8,14 %) et d'homicide en général (8,14 %) se sont placés en quatrième position, suivies de la législation (4,65 %).
中,在寻求帮助
问题中,
面两项居第三位,家庭暴力(8.14%)和凶杀(8.14%)总体居第四位,紧
立法问题(4.65%)。
En Asie, c'est Tokyo (2e place) qui est la ville dont le coût de la vie est le plus cher devant Osaka (6e).
亚洲生活成本最高城市
东京(第二名),紧
大阪(第六名)。
La Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté a reçu l'aval de 108 pays et d'autres suivront sûrement.
有108个国家支持《关于消除饥饿和贫穷行动纽约宣言》,
他国家也一定会紧
。
L'Albanie et l'Espagne venaient après le Maroc en tant que pays d'origine les plus fréquemment cités pour la résine de cannabis saisie en Europe.
阿尔巴尼亚和西班牙紧摩洛哥,成为欧洲缉获
大麻脂最常见报
来源国。
Ainsi, il paraît peu probable que dans le proche avenir, des navires étrangers soient autorisés à circuler aux États-Unis, par exemple sur le Mississippi.
多瑙河紧,但
他实例很少见。 例如,在不远
将来允许外国船舶在美国密西西比河上航行似乎
不可能
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viennent ensuite l'Asie, puis l'Afrique et les Amériques où les taux sont légèrement plus faibles.
亚洲紧随后,非洲和美洲的年使用率略低。
L'usage du cannabis est surtout répandu en Océanie, suivie par l'Amérique du Nord et l'Afrique.
大麻使用现象在大洋洲区域最普遍,紧随后的是北美和非洲。
Viennent ensuite le Bangladesh, l'Indonésie et le Pakistan, chacun comptant plus de 100 millions de ruraux.
孟加拉国、印度尼西亚和巴基斯坦紧随后,每一国有超过1亿的乡村居民。
La plus importante source d'émissions anthropiques est la combustion de carburants fossiles, suivie de l'extraction minière.
人类最大的单一排放源是燃烧化石燃料,而紧随
后的便是采矿部门。
Cinquièmement, nous applaudissons au fait que l'accent porte dans le rapport sur le lendemain immédiat des conflits.
第五,报告把重点放在紧随冲突之后的期间,对此我们表示赞赏。
Cela étant, l'Europe et les régions développées d'Asie s'emploient activement, depuis quelques années, à rattraper leur retard.
但近年来,欧洲以及亚洲的一些发达地区也很快紧随后。
Nous reconnaissons l'extrême importance de la résolution 1612 (2005) et des mécanismes établis suite à son adoption.
我们确认第1612(2005)号决议及紧随后建立的机制绝对重要。
Les élections de l'Assemblée constituante et la période qui suivra immédiatement après pourraient être un moment de vulnérabilité.
制宪议会的选举以及紧随后的时期可能是极
脆弱的时期。
Le commerce et la restauration suivent le secteur agricole avec 784.930 et 29 % des actifs occupés.
紧随农业之后的是商业和餐饮业,它们使用784 930名就业人口,占29%。
Le module « Radioman » pour la production radiophonique de l'Organisation a été introduit peu après le module NICA.
紧随内容接入模块之后,又为联合国无线电台的制作引进了“Radioman”模块。
Quelques jours plus tard, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a suivi cet exemple et a imposé la même mesure.
仅仅几天之后,波斯尼亚和黑塞哥维那政府就紧随后,采取了相同措施。
Les Équatoriens - environ 400 000 - forment le plus grand groupe d'immigrants, suivis par les Marocains et les Colombiens.
厄瓜多尔人——大约超过40万——构成了最大的移民群体,摩洛哥人和哥伦比亚人紧随后。
Ainsi, le déboisement est la troisième source d'émission de gaz à effet de serre après la production d'énergie et l'industrie.
这样,森林砍伐紧随同能源和工业相关的人为温室气体排放量之后,成为第三个排放源。
La société civile a pu participer à la recherche de solutions politiques peu avant, pendant et immédiatement après ces sommets.
每次首脑会议召开前不久、召开期间以及紧随后,都开放了供民间社会参与政治进程的机会。
Les témoins ont vu plus de 18 véhicules qui s'approchaient derrière les Janjaouid, notamment quatre camions lourds et 18 camionnettes Toyota.
目击者看到大约18辆车紧随金戈威德民兵部队之后,包括4辆重型卡车和18辆丰田小卡车。
Les cas de violence familiale (8,14 %) et d'homicide en général (8,14 %) se sont placés en quatrième position, suivies de la législation (4,65 %).
,在寻求帮助的问题
,后面两项居第三位,家庭暴力(8.14%)和凶杀(8.14%)总体居第四位,紧随
后的是立法问题(4.65%)。
En Asie, c'est Tokyo (2e place) qui est la ville dont le coût de la vie est le plus cher devant Osaka (6e).
亚洲生成本最高的城市是东京(第二名),紧随
后的是大阪(第六名)。
La Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté a reçu l'aval de 108 pays et d'autres suivront sûrement.
有108个国家支持《关于消除饥饿和贫穷行的纽约宣言》,
他国家也一定会紧随
后。
L'Albanie et l'Espagne venaient après le Maroc en tant que pays d'origine les plus fréquemment cités pour la résine de cannabis saisie en Europe.
阿尔巴尼亚和西班牙紧随摩洛哥,成为欧洲缉获的大麻脂最常见报的来源国。
Ainsi, il paraît peu probable que dans le proche avenir, des navires étrangers soient autorisés à circuler aux États-Unis, par exemple sur le Mississippi.
多瑙河紧随后,但
他实例很少见。 例如,在不远的将来允许外国船舶在美国密西西比河上航行似乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由联
资源自
生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viennent ensuite l'Asie, puis l'Afrique et les Amériques où les taux sont légèrement plus faibles.
亚洲紧随,非洲和美洲的年使用率略低。
L'usage du cannabis est surtout répandu en Océanie, suivie par l'Amérique du Nord et l'Afrique.
大麻使用现象在大洋洲区域最普遍,紧随的是北美和非洲。
Viennent ensuite le Bangladesh, l'Indonésie et le Pakistan, chacun comptant plus de 100 millions de ruraux.
孟加拉、印度尼西亚和巴基斯坦紧随
,
有超过1亿的乡村居民。
La plus importante source d'émissions anthropiques est la combustion de carburants fossiles, suivie de l'extraction minière.
人类活动中最大的单排放源是燃烧化石燃料,而紧随
的便是采矿部门。
Cinquièmement, nous applaudissons au fait que l'accent porte dans le rapport sur le lendemain immédiat des conflits.
第五,报告把重点放在紧随冲突之的期间,对此我们表示赞赏。
Cela étant, l'Europe et les régions développées d'Asie s'emploient activement, depuis quelques années, à rattraper leur retard.
但近年来,欧洲以及亚洲的些发达地区也很快紧随
。
Nous reconnaissons l'extrême importance de la résolution 1612 (2005) et des mécanismes établis suite à son adoption.
我们确认第1612(2005)号决议及紧随建立的机制绝对重要。
Les élections de l'Assemblée constituante et la période qui suivra immédiatement après pourraient être un moment de vulnérabilité.
制宪议会的选举以及紧随的时期可能是极
脆弱的时期。
Le commerce et la restauration suivent le secteur agricole avec 784.930 et 29 % des actifs occupés.
紧随农业之的是商业和餐饮业,它们使用784 930名就业人口,占29%。
Le module « Radioman » pour la production radiophonique de l'Organisation a été introduit peu après le module NICA.
紧随网络互动内容接入模块之,又为联
线电台的制作引进了“Radioman”模块。
Quelques jours plus tard, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a suivi cet exemple et a imposé la même mesure.
仅仅几天之,波斯尼亚和黑塞哥维那政府就紧随
,采取了相同措施。
Les Équatoriens - environ 400 000 - forment le plus grand groupe d'immigrants, suivis par les Marocains et les Colombiens.
厄瓜多尔人——大约超过40万——构成了最大的移民群体,摩洛哥人和哥伦比亚人紧随。
Ainsi, le déboisement est la troisième source d'émission de gaz à effet de serre après la production d'énergie et l'industrie.
这样,森林砍伐紧随同能源和工业相关的人为温室气体排放量之,成为第三个排放源。
La société civile a pu participer à la recherche de solutions politiques peu avant, pendant et immédiatement après ces sommets.
次首脑会议召开前不久、召开期间以及紧随
,都开放了供民间社会参与政治进程的机会。
Les témoins ont vu plus de 18 véhicules qui s'approchaient derrière les Janjaouid, notamment quatre camions lourds et 18 camionnettes Toyota.
目击者看到大约18辆车紧随金戈威德民兵部队之,包括4辆重型卡车和18辆丰田小卡车。
Les cas de violence familiale (8,14 %) et d'homicide en général (8,14 %) se sont placés en quatrième position, suivies de la législation (4,65 %).
中,在寻求帮助的问题中,
面两项居第三位,家庭暴力(8.14%)和凶杀(8.14%)总体居第四位,紧随
的是立法问题(4.65%)。
En Asie, c'est Tokyo (2e place) qui est la ville dont le coût de la vie est le plus cher devant Osaka (6e).
亚洲生活成本最高的城市是东京(第二名),紧随的是大阪(第六名)。
La Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté a reçu l'aval de 108 pays et d'autres suivront sûrement.
有108个家支持《关于消除饥饿和贫穷行动的纽约宣言》,
他
家也
定会紧随
。
L'Albanie et l'Espagne venaient après le Maroc en tant que pays d'origine les plus fréquemment cités pour la résine de cannabis saisie en Europe.
阿尔巴尼亚和西班牙紧随摩洛哥,成为欧洲缉获的大麻脂最常见报的来源。
Ainsi, il paraît peu probable que dans le proche avenir, des navires étrangers soient autorisés à circuler aux États-Unis, par exemple sur le Mississippi.
多瑙河紧随,但
他实例很少见。 例如,在不远的将来允许外
船舶在美
密西西比河上航行似乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viennent ensuite l'Asie, puis l'Afrique et les Amériques où les taux sont légèrement plus faibles.
亚洲紧随后,非洲和美洲的年使用率略低。
L'usage du cannabis est surtout répandu en Océanie, suivie par l'Amérique du Nord et l'Afrique.
大麻使用现象在大洋洲区域最普遍,紧随后的是北美和非洲。
Viennent ensuite le Bangladesh, l'Indonésie et le Pakistan, chacun comptant plus de 100 millions de ruraux.
孟加拉国、印度尼西亚和巴基斯坦紧随后,每一国有超过1亿的乡村居民。
La plus importante source d'émissions anthropiques est la combustion de carburants fossiles, suivie de l'extraction minière.
人类活动中最大的单一是燃烧化石燃料,而紧随
后的便是采矿部门。
Cinquièmement, nous applaudissons au fait que l'accent porte dans le rapport sur le lendemain immédiat des conflits.
第五,报告把重点在紧随冲突之后的期间,对此我们表示赞赏。
Cela étant, l'Europe et les régions développées d'Asie s'emploient activement, depuis quelques années, à rattraper leur retard.
但近年来,欧洲以及亚洲的一些发达地区也很快紧随后。
Nous reconnaissons l'extrême importance de la résolution 1612 (2005) et des mécanismes établis suite à son adoption.
我们确认第1612(2005)号决议及紧随后建立的机制绝对重要。
Les élections de l'Assemblée constituante et la période qui suivra immédiatement après pourraient être un moment de vulnérabilité.
制宪议会的选举以及紧随后的时期可能是极
脆弱的时期。
Le commerce et la restauration suivent le secteur agricole avec 784.930 et 29 % des actifs occupés.
紧随农业之后的是商业和餐饮业,它们使用784 930业人口,占29%。
Le module « Radioman » pour la production radiophonique de l'Organisation a été introduit peu après le module NICA.
紧随网络互动内容接入模块之后,又为联合国无线电台的制作引进了“Radioman”模块。
Quelques jours plus tard, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a suivi cet exemple et a imposé la même mesure.
仅仅几天之后,波斯尼亚和黑塞哥维那政府紧随
后,采取了相同措施。
Les Équatoriens - environ 400 000 - forment le plus grand groupe d'immigrants, suivis par les Marocains et les Colombiens.
厄瓜多尔人——大约超过40万——构成了最大的移民群体,摩洛哥人和哥伦比亚人紧随后。
Ainsi, le déboisement est la troisième source d'émission de gaz à effet de serre après la production d'énergie et l'industrie.
这样,森林砍伐紧随同能和工业相关的人为温室气体
量之后,成为第三个
。
La société civile a pu participer à la recherche de solutions politiques peu avant, pendant et immédiatement après ces sommets.
每次首脑会议召开前不久、召开期间以及紧随后,都开
了供民间社会参与政治进程的机会。
Les témoins ont vu plus de 18 véhicules qui s'approchaient derrière les Janjaouid, notamment quatre camions lourds et 18 camionnettes Toyota.
目击者看到大约18辆车紧随金戈威德民兵部队之后,包括4辆重型卡车和18辆丰田小卡车。
Les cas de violence familiale (8,14 %) et d'homicide en général (8,14 %) se sont placés en quatrième position, suivies de la législation (4,65 %).
中,在寻求帮助的问题中,后面两项居第三位,家庭暴力(8.14%)和凶杀(8.14%)总体居第四位,紧随
后的是立法问题(4.65%)。
En Asie, c'est Tokyo (2e place) qui est la ville dont le coût de la vie est le plus cher devant Osaka (6e).
亚洲生活成本最高的城市是东京(第二),紧随
后的是大阪(第六
)。
La Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté a reçu l'aval de 108 pays et d'autres suivront sûrement.
有108个国家支持《关于消除饥饿和贫穷行动的纽约宣言》,他国家也一定会紧随
后。
L'Albanie et l'Espagne venaient après le Maroc en tant que pays d'origine les plus fréquemment cités pour la résine de cannabis saisie en Europe.
阿尔巴尼亚和西班牙紧随摩洛哥,成为欧洲缉获的大麻脂最常见报的来国。
Ainsi, il paraît peu probable que dans le proche avenir, des navires étrangers soient autorisés à circuler aux États-Unis, par exemple sur le Mississippi.
多瑙河紧随后,但
他实例很少见。 例如,在不远的将来允许外国船舶在美国密西西比河上航行似乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viennent ensuite l'Asie, puis l'Afrique et les Amériques où les taux sont légèrement plus faibles.
洲
随
后,非洲和美洲的年使用率略低。
L'usage du cannabis est surtout répandu en Océanie, suivie par l'Amérique du Nord et l'Afrique.
大麻使用现象在大洋洲区域最普遍,随
后的是北美和非洲。
Viennent ensuite le Bangladesh, l'Indonésie et le Pakistan, chacun comptant plus de 100 millions de ruraux.
孟加拉国、印度尼西和巴基斯坦
随
后,每一国有超过1亿的乡村居民。
La plus importante source d'émissions anthropiques est la combustion de carburants fossiles, suivie de l'extraction minière.
类活动中最大的单一排放源是燃烧化石燃料,而
随
后的便是采矿部门。
Cinquièmement, nous applaudissons au fait que l'accent porte dans le rapport sur le lendemain immédiat des conflits.
第五,报告把重点放在随冲突之后的期间,对此我们表示赞赏。
Cela étant, l'Europe et les régions développées d'Asie s'emploient activement, depuis quelques années, à rattraper leur retard.
但近年来,欧洲以及洲的一些发达地区也很快
随
后。
Nous reconnaissons l'extrême importance de la résolution 1612 (2005) et des mécanismes établis suite à son adoption.
我们确认第1612(2005)号决议及随
后建立的机制绝对重要。
Les élections de l'Assemblée constituante et la période qui suivra immédiatement après pourraient être un moment de vulnérabilité.
制宪议会的选举以及随
后的时期可能是极
脆弱的时期。
Le commerce et la restauration suivent le secteur agricole avec 784.930 et 29 % des actifs occupés.
随农业之后的是商业和餐饮业,它们使用784 930名就业
口,占29%。
Le module « Radioman » pour la production radiophonique de l'Organisation a été introduit peu après le module NICA.
随网络互动内容接入模块之后,又为联合国无线电台的制作引进了“Radioman”模块。
Quelques jours plus tard, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a suivi cet exemple et a imposé la même mesure.
仅仅几天之后,波斯尼和黑塞哥维那政府就
随
后,采取了相同措施。
Les Équatoriens - environ 400 000 - forment le plus grand groupe d'immigrants, suivis par les Marocains et les Colombiens.
厄瓜多尔——大约超过40万——构成了最大的移民群体,摩洛哥
和哥伦比
随
后。
Ainsi, le déboisement est la troisième source d'émission de gaz à effet de serre après la production d'énergie et l'industrie.
这样,森林砍伐随同能源和工业相关的
为温室气体排放量之后,成为第三个排放源。
La société civile a pu participer à la recherche de solutions politiques peu avant, pendant et immédiatement après ces sommets.
每次首脑会议召开前不久、召开期间以及随
后,都开放了供民间社会参与政治进程的机会。
Les témoins ont vu plus de 18 véhicules qui s'approchaient derrière les Janjaouid, notamment quatre camions lourds et 18 camionnettes Toyota.
目击者看到大约18辆车随金戈威德民兵部队之后,包括4辆重型卡车和18辆丰田小卡车。
Les cas de violence familiale (8,14 %) et d'homicide en général (8,14 %) se sont placés en quatrième position, suivies de la législation (4,65 %).
中,在寻求帮助的问题中,后面两项居第三位,家庭暴力(8.14%)和凶杀(8.14%)总体居第四位,
随
后的是立法问题(4.65%)。
En Asie, c'est Tokyo (2e place) qui est la ville dont le coût de la vie est le plus cher devant Osaka (6e).
洲生活成本最高的城市是东京(第二名),
随
后的是大阪(第六名)。
La Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté a reçu l'aval de 108 pays et d'autres suivront sûrement.
有108个国家支持《关于消除饥饿和贫穷行动的纽约宣言》,他国家也一定会
随
后。
L'Albanie et l'Espagne venaient après le Maroc en tant que pays d'origine les plus fréquemment cités pour la résine de cannabis saisie en Europe.
阿尔巴尼和西班牙
随摩洛哥,成为欧洲缉获的大麻脂最常见报的来源国。
Ainsi, il paraît peu probable que dans le proche avenir, des navires étrangers soient autorisés à circuler aux États-Unis, par exemple sur le Mississippi.
多瑙河随
后,但
他实例很少见。 例如,在不远的将来允许外国船舶在美国密西西比河上航行似乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viennent ensuite l'Asie, puis l'Afrique et les Amériques où les taux sont légèrement plus faibles.
亚洲紧随后,非洲和美洲的年使用
。
L'usage du cannabis est surtout répandu en Océanie, suivie par l'Amérique du Nord et l'Afrique.
大麻使用现象在大洋洲区域最普遍,紧随后的是北美和非洲。
Viennent ensuite le Bangladesh, l'Indonésie et le Pakistan, chacun comptant plus de 100 millions de ruraux.
孟加拉国、印度尼西亚和巴基斯坦紧随后,每一国有超过1亿的乡村居民。
La plus importante source d'émissions anthropiques est la combustion de carburants fossiles, suivie de l'extraction minière.
类活动中最大的单一排放源是燃烧化石燃料,而紧随
后的便是采矿部门。
Cinquièmement, nous applaudissons au fait que l'accent porte dans le rapport sur le lendemain immédiat des conflits.
第五,报告把重点放在紧随冲突之后的期间,对此我们表示赞赏。
Cela étant, l'Europe et les régions développées d'Asie s'emploient activement, depuis quelques années, à rattraper leur retard.
但近年来,欧洲以及亚洲的一些发达地区也很快紧随后。
Nous reconnaissons l'extrême importance de la résolution 1612 (2005) et des mécanismes établis suite à son adoption.
我们确认第1612(2005)号决议及紧随后建立的机制绝对重要。
Les élections de l'Assemblée constituante et la période qui suivra immédiatement après pourraient être un moment de vulnérabilité.
制宪议会的选举以及紧随后的时期可能是极
脆弱的时期。
Le commerce et la restauration suivent le secteur agricole avec 784.930 et 29 % des actifs occupés.
紧随农业之后的是商业和餐饮业,它们使用784 930名就业口,占29%。
Le module « Radioman » pour la production radiophonique de l'Organisation a été introduit peu après le module NICA.
紧随网络互动内容接入模块之后,又为联合国无线电台的制作引进了“Radioman”模块。
Quelques jours plus tard, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a suivi cet exemple et a imposé la même mesure.
仅仅几天之后,波斯尼亚和黑塞哥维那政府就紧随后,采取了相同措施。
Les Équatoriens - environ 400 000 - forment le plus grand groupe d'immigrants, suivis par les Marocains et les Colombiens.
厄瓜——大约超过40万——构成了最大的移民群体,摩洛哥
和哥伦比亚
紧随
后。
Ainsi, le déboisement est la troisième source d'émission de gaz à effet de serre après la production d'énergie et l'industrie.
这样,森林砍伐紧随同能源和工业相关的为温室气体排放量之后,成为第三个排放源。
La société civile a pu participer à la recherche de solutions politiques peu avant, pendant et immédiatement après ces sommets.
每次首脑会议召开前不久、召开期间以及紧随后,都开放了供民间社会参与政治进程的机会。
Les témoins ont vu plus de 18 véhicules qui s'approchaient derrière les Janjaouid, notamment quatre camions lourds et 18 camionnettes Toyota.
目击者看到大约18辆车紧随金戈威德民兵部队之后,包括4辆重型卡车和18辆丰田小卡车。
Les cas de violence familiale (8,14 %) et d'homicide en général (8,14 %) se sont placés en quatrième position, suivies de la législation (4,65 %).
中,在寻求帮助的问题中,后面两项居第三位,家庭暴力(8.14%)和凶杀(8.14%)总体居第四位,紧随
后的是立法问题(4.65%)。
En Asie, c'est Tokyo (2e place) qui est la ville dont le coût de la vie est le plus cher devant Osaka (6e).
亚洲生活成本最高的城市是东京(第二名),紧随后的是大阪(第六名)。
La Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté a reçu l'aval de 108 pays et d'autres suivront sûrement.
有108个国家支持《关于消除饥饿和贫穷行动的纽约宣言》,他国家也一定会紧随
后。
L'Albanie et l'Espagne venaient après le Maroc en tant que pays d'origine les plus fréquemment cités pour la résine de cannabis saisie en Europe.
阿巴尼亚和西班牙紧随摩洛哥,成为欧洲缉获的大麻脂最常见报的来源国。
Ainsi, il paraît peu probable que dans le proche avenir, des navires étrangers soient autorisés à circuler aux États-Unis, par exemple sur le Mississippi.
瑙河紧随
后,但
他实例很少见。 例如,在不远的将来允许外国船舶在美国密西西比河上航行似乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。