C'est là l'essence même de la culture de paix.
这就是和平文化办法所
。
C'est là l'essence même de la culture de paix.
这就是和平文化办法所
。
Nous avons été formés par chaquelangue et civilisation, venues de tous les coins de la Terre.
吸收了各种文化
,从世界
每个角落学习。
Personne, je pense, ne peut désapprouver l'essence du multilatéralisme.
认为,对于多边主
,没有人会不赞同。
La fierté d'un être humain est l'essence même de l'égalité entre tous les êtres humains.
人自尊是建设人与人相互间平等
。
Son plaidoyer pour que nous l'aidions touche à l'essence même de la vocation de l'Organisation.
她要求这样做
请求就是联合国使命
。
Tel est bien l'esprit du paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention.
这正是《公约》第20条第5款所
。
Ceci constitue l'essence d'une sécurité collective moderne au sens le plus large.
那些承诺、规范和原则构成了最广泛意上
现代集体安全
。
Nous souscrivons au fond et à l'orientation générale de la déclaration faite au nom de l'Union européenne.
同意欧洲联盟代表发言
和主旨。
Nous pouvons atteindre ces objectifs en respectant l'essence de la Charte, à savoir le multilatéralisme coopératif.
遵循《宪章》
合作多边主
就能实现这些目标。
Ma délégation estime que les formations pays constituent l'essence de la Commission de consolidation de la paix.
国认为,国别组合是建设和平委员会
所
。
En cherchant , c'est plus simple pour bien comprendre la culture principale et le développement de la société humaine.
研究这些,有助于更加深入对法国文化和法国社会人文发展
了解。
Malgré cela, la Charte repose par essence sur un multilatéralisme fondé sur la coopération et non la coercition.
然而,《宪章》是合作性
,而不是强制性
多边主
。
C'est l'essence des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) et du principe de la terre contre la paix.
这是第242(1967)号和第338(1973)号决议以及以土地换和平原则。
C'était là l'essentiel de l'accord, conclu au sommet tripartite tenu à Washington en septembre dernier, pour encourager l'organisation de jirgas.
这是去年9月华盛顿三方首脑会议关于促进召开支尔格谅解
。
Cela va à l'encontre de la disposition centrale de l'article premier du Traité, qui constitue le fond de cet instrument.
这违背了第一条核心规定,而那些规定正是《反弹道导弹条约》
。
Cette opinion, particulièrement autorisée, représente la quintessence des vues de l'école de la « permissibilité » (ou de la « validité objective »).
这段特别有权威性意见道出了“允许”论(或称“客观效力”派)
。
L'application des dispositions sur les limites des droits et libertés fondamentales doit ménager leur substance et leur sens.
“(4) 利用有关对基本权利和自由进行限制
条款时,这些权利和自由
和重要性都必须得到维护。
Redoublons donc d'efforts pour trouver un accord ouvrant l'accès aux marchés, tout en préservant l'essence d'une culture et d'un environnement uniques.
让加倍努力以达成一项既提供公平进入市场机会,而同时又使所有国家能够保持
独特文化与环境
协定。
La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.
沪菜汲取了所有自然原料-鱼类和甲壳类,
黄海,东海,黄浦江等地方找。
Un participant a dit que la raison d'être de la responsabilité sociale des entreprises était de promouvoir la solidarité humaine dans l'activité économique.
一名参加讨论者说,企业社会责任于
经商中促进人
素质
提升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
C'est là l'essence même de la culture de paix.
这就是和平文化办法的精髓所在。
Nous avons été formés par chaquelangue et civilisation, venues de tous les coins de la Terre.
我们吸收了各种文化的精髓,从世界的每个角落学习。
Personne, je pense, ne peut désapprouver l'essence du multilatéralisme.
我认为,对于多边主的精髓,没有人会不赞同。
La fierté d'un être humain est l'essence même de l'égalité entre tous les êtres humains.
人的自尊是建设人与人相互间平等的精髓。
Son plaidoyer pour que nous l'aidions touche à l'essence même de la vocation de l'Organisation.
她要求我们这样做的请求就是联合国使命的精髓。
Tel est bien l'esprit du paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention.
这正是《公约》第20条第5款的精髓所在。
Ceci constitue l'essence d'une sécurité collective moderne au sens le plus large.
那些承诺、规范和原则构成了最广泛意上的现代集体安全的精髓。
Nous souscrivons au fond et à l'orientation générale de la déclaration faite au nom de l'Union européenne.
我们同意欧洲联盟代表发言的精髓和主旨。
Nous pouvons atteindre ces objectifs en respectant l'essence de la Charte, à savoir le multilatéralisme coopératif.
我们遵循《宪章》的合作多边主的精髓就能实现这些目标。
Ma délégation estime que les formations pays constituent l'essence de la Commission de consolidation de la paix.
我国认为,国别组合是建设和平委员会的精髓所在。
En cherchant , c'est plus simple pour bien comprendre la culture principale et le développement de la société humaine.
研究这些,有助于更加深入对法国文化精髓和法国社会人文发展的了解。
Malgré cela, la Charte repose par essence sur un multilatéralisme fondé sur la coopération et non la coercition.
然而,《宪章》的精髓是合作性的,而不是强制性的多边主。
C'est l'essence des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) et du principe de la terre contre la paix.
这是第242(1967)号和第338(1973)号决议地换和平原则的精髓。
C'était là l'essentiel de l'accord, conclu au sommet tripartite tenu à Washington en septembre dernier, pour encourager l'organisation de jirgas.
这是去年9月华盛顿三方首脑会议关于促进召开支尔格的谅解的精髓。
Cela va à l'encontre de la disposition centrale de l'article premier du Traité, qui constitue le fond de cet instrument.
这违背了第一条的核心规定,而那些规定正是《反弹道导弹条约》的精髓。
Cette opinion, particulièrement autorisée, représente la quintessence des vues de l'école de la « permissibilité » (ou de la « validité objective »).
这段特别有权威性的意见道出了“允许”论(或称“客观效力”派)的精髓。
L'application des dispositions sur les limites des droits et libertés fondamentales doit ménager leur substance et leur sens.
“(4) 在利用有关对基本权利和自由进行限制的条款时,这些权利和自由的精髓和重要性都必须得到维护。
Redoublons donc d'efforts pour trouver un accord ouvrant l'accès aux marchés, tout en préservant l'essence d'une culture et d'un environnement uniques.
让我们加倍努力达成一项既提供公平进入市场机会,而同时又使所有国家能够保持我们的独特文化与环境的精髓的协定。
La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.
沪菜汲取了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。
Un participant a dit que la raison d'être de la responsabilité sociale des entreprises était de promouvoir la solidarité humaine dans l'activité économique.
一名参加讨论者说,企业社会责任的精髓在于在经商中促进人的素质的提升。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là l'essence même de la culture de paix.
就
和平文化办法的精髓所在。
Nous avons été formés par chaquelangue et civilisation, venues de tous les coins de la Terre.
我们吸收了各种文化的精髓,从世界的每个角落学习。
Personne, je pense, ne peut désapprouver l'essence du multilatéralisme.
我认为,对于多边主的精髓,没有人会不赞同。
La fierté d'un être humain est l'essence même de l'égalité entre tous les êtres humains.
人的自尊建设人与人相互间平等的精髓。
Son plaidoyer pour que nous l'aidions touche à l'essence même de la vocation de l'Organisation.
她要求我们样做的请求就
联合国使命的精髓。
Tel est bien l'esprit du paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention.
正
《公约》第20条第5款的精髓所在。
Ceci constitue l'essence d'une sécurité collective moderne au sens le plus large.
那些承诺、规范和原则构成了最广泛意上的现代集体安全的精髓。
Nous souscrivons au fond et à l'orientation générale de la déclaration faite au nom de l'Union européenne.
我们同意欧洲联盟代表发言的精髓和主旨。
Nous pouvons atteindre ces objectifs en respectant l'essence de la Charte, à savoir le multilatéralisme coopératif.
我们遵循《宪章》的合作多边主的精髓就能实现
些目标。
Ma délégation estime que les formations pays constituent l'essence de la Commission de consolidation de la paix.
我国认为,国别组合建设和平委员会的精髓所在。
En cherchant , c'est plus simple pour bien comprendre la culture principale et le développement de la société humaine.
研究些,有助于更加深入对法国文化精髓和法国社会人文发展的了解。
Malgré cela, la Charte repose par essence sur un multilatéralisme fondé sur la coopération et non la coercition.
然而,《宪章》的精髓合作性的,而不
强制性的多边主
。
C'est l'essence des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) et du principe de la terre contre la paix.
第242(1967)号和第338(1973)号决议以及以土地换和平原则的精髓。
C'était là l'essentiel de l'accord, conclu au sommet tripartite tenu à Washington en septembre dernier, pour encourager l'organisation de jirgas.
去年9月华盛顿三方首脑会议关于促进召开支尔格的谅解的精髓。
Cela va à l'encontre de la disposition centrale de l'article premier du Traité, qui constitue le fond de cet instrument.
违背了第一条的核心规定,而那些规定正
《反弹道导弹条约》的精髓。
Cette opinion, particulièrement autorisée, représente la quintessence des vues de l'école de la « permissibilité » (ou de la « validité objective »).
段特别有权威性的意见道出了“允许”论(或称“客观效力”派)的精髓。
L'application des dispositions sur les limites des droits et libertés fondamentales doit ménager leur substance et leur sens.
“(4) 在利用有关对基本权利和自由进行限制的条款时,些权利和自由的精髓和重要性都必须得到维护。
Redoublons donc d'efforts pour trouver un accord ouvrant l'accès aux marchés, tout en préservant l'essence d'une culture et d'un environnement uniques.
让我们加倍努力以达成一项既提供公平进入市场机会,而同时又使所有国家能够保持我们的独特文化与环境的精髓的协定。
La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.
沪菜汲取了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。
Un participant a dit que la raison d'être de la responsabilité sociale des entreprises était de promouvoir la solidarité humaine dans l'activité économique.
一名参加讨论者说,企业社会责任的精髓在于在经商中促进人的素质的提升。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là l'essence même de la culture de paix.
就
和平文化办法的精髓所在。
Nous avons été formés par chaquelangue et civilisation, venues de tous les coins de la Terre.
我们吸收了各种文化的精髓,从世界的每个角落学习。
Personne, je pense, ne peut désapprouver l'essence du multilatéralisme.
我认为,对于多边主的精髓,没有人会不赞同。
La fierté d'un être humain est l'essence même de l'égalité entre tous les êtres humains.
人的自尊建设人与人相互间平等的精髓。
Son plaidoyer pour que nous l'aidions touche à l'essence même de la vocation de l'Organisation.
她要求我们样做的请求就
联合国使命的精髓。
Tel est bien l'esprit du paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention.
正
《公约》
20条
5款的精髓所在。
Ceci constitue l'essence d'une sécurité collective moderne au sens le plus large.
那些承诺、规范和原则构成了最广泛意上的现代集体安全的精髓。
Nous souscrivons au fond et à l'orientation générale de la déclaration faite au nom de l'Union européenne.
我们同意欧洲联盟代表发言的精髓和主旨。
Nous pouvons atteindre ces objectifs en respectant l'essence de la Charte, à savoir le multilatéralisme coopératif.
我们遵循《宪章》的合作多边主的精髓就能实现
些目标。
Ma délégation estime que les formations pays constituent l'essence de la Commission de consolidation de la paix.
我国认为,国别组合建设和平委员会的精髓所在。
En cherchant , c'est plus simple pour bien comprendre la culture principale et le développement de la société humaine.
研究些,有助于更加深入对法国文化精髓和法国社会人文发展的了解。
Malgré cela, la Charte repose par essence sur un multilatéralisme fondé sur la coopération et non la coercition.
然而,《宪章》的精髓合作性的,而不
强制性的多边主
。
C'est l'essence des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) et du principe de la terre contre la paix.
242(1967)号和
338(1973)号决议以及以土地换和平原则的精髓。
C'était là l'essentiel de l'accord, conclu au sommet tripartite tenu à Washington en septembre dernier, pour encourager l'organisation de jirgas.
去年9月华盛顿三方首脑会议关于促进召开支尔格的谅解的精髓。
Cela va à l'encontre de la disposition centrale de l'article premier du Traité, qui constitue le fond de cet instrument.
违背了
一条的核心规定,而那些规定正
《反弹道导弹条约》的精髓。
Cette opinion, particulièrement autorisée, représente la quintessence des vues de l'école de la « permissibilité » (ou de la « validité objective »).
段特别有权威性的意见道出了“允许”论(或称“客观效力”派)的精髓。
L'application des dispositions sur les limites des droits et libertés fondamentales doit ménager leur substance et leur sens.
“(4) 在利用有关对基本权利和自由进行限制的条款时,些权利和自由的精髓和重要性都必须得到维护。
Redoublons donc d'efforts pour trouver un accord ouvrant l'accès aux marchés, tout en préservant l'essence d'une culture et d'un environnement uniques.
让我们加倍努力以达成一项既提供公平进入市场机会,而同时又使所有国家能够保持我们的独特文化与环境的精髓的协定。
La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.
沪菜汲取了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。
Un participant a dit que la raison d'être de la responsabilité sociale des entreprises était de promouvoir la solidarité humaine dans l'activité économique.
一名参加讨论者说,企业社会责任的精髓在于在经商中促进人的素质的提升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là l'essence même de la culture de paix.
这就和平文化办法的
所
。
Nous avons été formés par chaquelangue et civilisation, venues de tous les coins de la Terre.
们吸收了各种文化的
,从世界的每个角落学习。
Personne, je pense, ne peut désapprouver l'essence du multilatéralisme.
认为,对于多边主
的
,没有人会不赞同。
La fierté d'un être humain est l'essence même de l'égalité entre tous les êtres humains.
人的自尊建设人与人相互间平等的
。
Son plaidoyer pour que nous l'aidions touche à l'essence même de la vocation de l'Organisation.
她要求们这样做的请求就
联合国使命的
。
Tel est bien l'esprit du paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention.
这正《公约》第20条第5款的
所
。
Ceci constitue l'essence d'une sécurité collective moderne au sens le plus large.
那些承诺、规范和原则构成了最广泛意上的现代集体安全的
。
Nous souscrivons au fond et à l'orientation générale de la déclaration faite au nom de l'Union européenne.
们同意欧洲联盟代表发言的
和主旨。
Nous pouvons atteindre ces objectifs en respectant l'essence de la Charte, à savoir le multilatéralisme coopératif.
们遵循《宪章》的合作多边主
的
就能实现这些目标。
Ma délégation estime que les formations pays constituent l'essence de la Commission de consolidation de la paix.
国认为,国别组合
建设和平委员会的
所
。
En cherchant , c'est plus simple pour bien comprendre la culture principale et le développement de la société humaine.
研究这些,有助于更加深入对法国文化和法国社会人文发展的了解。
Malgré cela, la Charte repose par essence sur un multilatéralisme fondé sur la coopération et non la coercition.
然而,《宪章》的合作性的,而不
强制性的多边主
。
C'est l'essence des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) et du principe de la terre contre la paix.
这第242(1967)号和第338(1973)号决议以及以土地换和平原则的
。
C'était là l'essentiel de l'accord, conclu au sommet tripartite tenu à Washington en septembre dernier, pour encourager l'organisation de jirgas.
这去年9月华盛顿三方首脑会议关于促进召开支尔格的谅解的
。
Cela va à l'encontre de la disposition centrale de l'article premier du Traité, qui constitue le fond de cet instrument.
这违背了第一条的核心规定,而那些规定正《反弹道导弹条约》的
。
Cette opinion, particulièrement autorisée, représente la quintessence des vues de l'école de la « permissibilité » (ou de la « validité objective »).
这段特别有权威性的意见道出了“允许”论(或称“客观效力”派)的。
L'application des dispositions sur les limites des droits et libertés fondamentales doit ménager leur substance et leur sens.
“(4) 利用有关对基本权利和自由进行限制的条款时,这些权利和自由的
和重要性都必须得到维护。
Redoublons donc d'efforts pour trouver un accord ouvrant l'accès aux marchés, tout en préservant l'essence d'une culture et d'un environnement uniques.
让们加倍努力以达成一项既提供公平进入市场机会,而同时又使所有国家能够保持
们的独特文化与环境的
的协定。
La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.
沪菜汲取了所有自然原料的-鱼类和甲壳类,
黄海,东海,黄浦江等地方找。
Un participant a dit que la raison d'être de la responsabilité sociale des entreprises était de promouvoir la solidarité humaine dans l'activité économique.
一名参加讨论者说,企业社会责任的于
经商中促进人的素质的提升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
C'est là l'essence même de la culture de paix.
这就和平文化办法的精髓所在。
Nous avons été formés par chaquelangue et civilisation, venues de tous les coins de la Terre.
我们吸收了各种文化的精髓,从世界的每个角落学习。
Personne, je pense, ne peut désapprouver l'essence du multilatéralisme.
我认为,对于多边主的精髓,没有
会不赞同。
La fierté d'un être humain est l'essence même de l'égalité entre tous les êtres humains.
的自尊
建设
相互间平等的精髓。
Son plaidoyer pour que nous l'aidions touche à l'essence même de la vocation de l'Organisation.
她要求我们这样做的请求就联
国使命的精髓。
Tel est bien l'esprit du paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention.
这正《公约》第20条第5款的精髓所在。
Ceci constitue l'essence d'une sécurité collective moderne au sens le plus large.
那些承诺、规范和原则构成了最广泛意上的现代集体安全的精髓。
Nous souscrivons au fond et à l'orientation générale de la déclaration faite au nom de l'Union européenne.
我们同意欧洲联盟代表发言的精髓和主旨。
Nous pouvons atteindre ces objectifs en respectant l'essence de la Charte, à savoir le multilatéralisme coopératif.
我们遵循《宪章》的作多边主
的精髓就能实现这些目标。
Ma délégation estime que les formations pays constituent l'essence de la Commission de consolidation de la paix.
我国认为,国别建设和平委员会的精髓所在。
En cherchant , c'est plus simple pour bien comprendre la culture principale et le développement de la société humaine.
研究这些,有助于更加深入对法国文化精髓和法国社会文发展的了解。
Malgré cela, la Charte repose par essence sur un multilatéralisme fondé sur la coopération et non la coercition.
然而,《宪章》的精髓作性的,而不
强制性的多边主
。
C'est l'essence des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) et du principe de la terre contre la paix.
这第242(1967)号和第338(1973)号决议以及以土地换和平原则的精髓。
C'était là l'essentiel de l'accord, conclu au sommet tripartite tenu à Washington en septembre dernier, pour encourager l'organisation de jirgas.
这去年9月华盛顿三方首脑会议关于促进召开支尔格的谅解的精髓。
Cela va à l'encontre de la disposition centrale de l'article premier du Traité, qui constitue le fond de cet instrument.
这违背了第一条的核心规定,而那些规定正《反弹道导弹条约》的精髓。
Cette opinion, particulièrement autorisée, représente la quintessence des vues de l'école de la « permissibilité » (ou de la « validité objective »).
这段特别有权威性的意见道出了“允许”论(或称“客观效力”派)的精髓。
L'application des dispositions sur les limites des droits et libertés fondamentales doit ménager leur substance et leur sens.
“(4) 在利用有关对基本权利和自由进行限制的条款时,这些权利和自由的精髓和重要性都必须得到维护。
Redoublons donc d'efforts pour trouver un accord ouvrant l'accès aux marchés, tout en préservant l'essence d'une culture et d'un environnement uniques.
让我们加倍努力以达成一项既提供公平进入市场机会,而同时又使所有国家能够保持我们的独特文化环境的精髓的协定。
La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.
沪菜汲取了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。
Un participant a dit que la raison d'être de la responsabilité sociale des entreprises était de promouvoir la solidarité humaine dans l'activité économique.
一名参加讨论者说,企业社会责任的精髓在于在经商中促进的素质的提升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là l'essence même de la culture de paix.
这就是和平文化办法精髓所在。
Nous avons été formés par chaquelangue et civilisation, venues de tous les coins de la Terre.
我们吸收了各种文化精髓,从世界
每个角落学习。
Personne, je pense, ne peut désapprouver l'essence du multilatéralisme.
我认为,对于多边主精髓,没有人会不赞同。
La fierté d'un être humain est l'essence même de l'égalité entre tous les êtres humains.
人自尊是建设人与人相互间平等
精髓。
Son plaidoyer pour que nous l'aidions touche à l'essence même de la vocation de l'Organisation.
她要求我们这样做请求就是联合
精髓。
Tel est bien l'esprit du paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention.
这正是《公约》第20条第5款精髓所在。
Ceci constitue l'essence d'une sécurité collective moderne au sens le plus large.
那些承诺、规范和原则构成了最广泛意上
现代集体安全
精髓。
Nous souscrivons au fond et à l'orientation générale de la déclaration faite au nom de l'Union européenne.
我们同意欧洲联盟代表发言精髓和主旨。
Nous pouvons atteindre ces objectifs en respectant l'essence de la Charte, à savoir le multilatéralisme coopératif.
我们遵循《》
合作多边主
精髓就能实现这些目标。
Ma délégation estime que les formations pays constituent l'essence de la Commission de consolidation de la paix.
我认为,
别组合是建设和平委员会
精髓所在。
En cherchant , c'est plus simple pour bien comprendre la culture principale et le développement de la société humaine.
研究这些,有助于更加深入对法文化精髓和法
社会人文发展
了解。
Malgré cela, la Charte repose par essence sur un multilatéralisme fondé sur la coopération et non la coercition.
然而,《》
精髓是合作性
,而不是强制性
多边主
。
C'est l'essence des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) et du principe de la terre contre la paix.
这是第242(1967)号和第338(1973)号决议以及以土地换和平原则精髓。
C'était là l'essentiel de l'accord, conclu au sommet tripartite tenu à Washington en septembre dernier, pour encourager l'organisation de jirgas.
这是去年9月华盛顿三方首脑会议关于促进召开支尔格谅解
精髓。
Cela va à l'encontre de la disposition centrale de l'article premier du Traité, qui constitue le fond de cet instrument.
这违背了第一条核心规定,而那些规定正是《反弹道导弹条约》
精髓。
Cette opinion, particulièrement autorisée, représente la quintessence des vues de l'école de la « permissibilité » (ou de la « validité objective »).
这段特别有权威性意见道出了“允许”论(或称“客观效力”派)
精髓。
L'application des dispositions sur les limites des droits et libertés fondamentales doit ménager leur substance et leur sens.
“(4) 在利用有关对基本权利和自由进行限制条款时,这些权利和自由
精髓和重要性都必须得到维护。
Redoublons donc d'efforts pour trouver un accord ouvrant l'accès aux marchés, tout en préservant l'essence d'une culture et d'un environnement uniques.
让我们加倍努力以达成一项既提供公平进入市场机会,而同时又所有
家能够保持我们
独特文化与环境
精髓
协定。
La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.
沪菜汲取了所有自然原料精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。
Un participant a dit que la raison d'être de la responsabilité sociale des entreprises était de promouvoir la solidarité humaine dans l'activité économique.
一名参加讨论者说,企业社会责任精髓在于在经商中促进人
素质
提升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là l'essence même de la culture de paix.
这就是和平文化办法的精髓所在。
Nous avons été formés par chaquelangue et civilisation, venues de tous les coins de la Terre.
我们吸收了各种文化的精髓,的每个角落学习。
Personne, je pense, ne peut désapprouver l'essence du multilatéralisme.
我认为,对于多边主的精髓,没有
不赞同。
La fierté d'un être humain est l'essence même de l'égalité entre tous les êtres humains.
的自尊是建设
与
相互间平等的精髓。
Son plaidoyer pour que nous l'aidions touche à l'essence même de la vocation de l'Organisation.
她要求我们这样做的请求就是联合国使命的精髓。
Tel est bien l'esprit du paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention.
这正是《公约》第20条第5款的精髓所在。
Ceci constitue l'essence d'une sécurité collective moderne au sens le plus large.
那些承诺、规范和原则构成了最广泛意上的现代集体安全的精髓。
Nous souscrivons au fond et à l'orientation générale de la déclaration faite au nom de l'Union européenne.
我们同意欧洲联盟代表发言的精髓和主旨。
Nous pouvons atteindre ces objectifs en respectant l'essence de la Charte, à savoir le multilatéralisme coopératif.
我们遵循《宪章》的合作多边主的精髓就能实现这些目标。
Ma délégation estime que les formations pays constituent l'essence de la Commission de consolidation de la paix.
我国认为,国别组合是建设和平委员的精髓所在。
En cherchant , c'est plus simple pour bien comprendre la culture principale et le développement de la société humaine.
研究这些,有助于更加深入对法国文化精髓和法国文发展的了解。
Malgré cela, la Charte repose par essence sur un multilatéralisme fondé sur la coopération et non la coercition.
然而,《宪章》的精髓是合作性的,而不是强制性的多边主。
C'est l'essence des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) et du principe de la terre contre la paix.
这是第242(1967)号和第338(1973)号决议以及以土地换和平原则的精髓。
C'était là l'essentiel de l'accord, conclu au sommet tripartite tenu à Washington en septembre dernier, pour encourager l'organisation de jirgas.
这是去年9月华盛顿三方首脑议关于促进召开支尔格的谅解的精髓。
Cela va à l'encontre de la disposition centrale de l'article premier du Traité, qui constitue le fond de cet instrument.
这违背了第一条的核心规定,而那些规定正是《反弹道导弹条约》的精髓。
Cette opinion, particulièrement autorisée, représente la quintessence des vues de l'école de la « permissibilité » (ou de la « validité objective »).
这段特别有权威性的意见道出了“允许”论(或称“客观效力”派)的精髓。
L'application des dispositions sur les limites des droits et libertés fondamentales doit ménager leur substance et leur sens.
“(4) 在利用有关对基本权利和自由进行限制的条款时,这些权利和自由的精髓和重要性都必须得到维护。
Redoublons donc d'efforts pour trouver un accord ouvrant l'accès aux marchés, tout en préservant l'essence d'une culture et d'un environnement uniques.
让我们加倍努力以达成一项既提供公平进入市场机,而同时又使所有国家能够保持我们的独特文化与环境的精髓的协定。
La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.
沪菜汲取了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。
Un participant a dit que la raison d'être de la responsabilité sociale des entreprises était de promouvoir la solidarité humaine dans l'activité économique.
一名参加讨论者说,企业责任的精髓在于在经商中促进
的素质的提升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là l'essence même de la culture de paix.
这就文化办法的精髓所在。
Nous avons été formés par chaquelangue et civilisation, venues de tous les coins de la Terre.
我们吸收了各种文化的精髓,从世界的每个角落学习。
Personne, je pense, ne peut désapprouver l'essence du multilatéralisme.
我认为,对于多边主的精髓,没有人会不赞同。
La fierté d'un être humain est l'essence même de l'égalité entre tous les êtres humains.
人的自人与人相互间
等的精髓。
Son plaidoyer pour que nous l'aidions touche à l'essence même de la vocation de l'Organisation.
她要求我们这样做的请求就联合国使命的精髓。
Tel est bien l'esprit du paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention.
这正《公约》第20条第5款的精髓所在。
Ceci constitue l'essence d'une sécurité collective moderne au sens le plus large.
那些承诺、规范原则构成了最广泛意
上的现代集体安全的精髓。
Nous souscrivons au fond et à l'orientation générale de la déclaration faite au nom de l'Union européenne.
我们同意欧洲联盟代表发言的精髓主旨。
Nous pouvons atteindre ces objectifs en respectant l'essence de la Charte, à savoir le multilatéralisme coopératif.
我们遵循《宪章》的合作多边主的精髓就能实现这些目标。
Ma délégation estime que les formations pays constituent l'essence de la Commission de consolidation de la paix.
我国认为,国别组合委员会的精髓所在。
En cherchant , c'est plus simple pour bien comprendre la culture principale et le développement de la société humaine.
研究这些,有助于更加深入对法国文化精髓法国社会人文发展的了解。
Malgré cela, la Charte repose par essence sur un multilatéralisme fondé sur la coopération et non la coercition.
然而,《宪章》的精髓合作性的,而不
强制性的多边主
。
C'est l'essence des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) et du principe de la terre contre la paix.
这第242(1967)号
第338(1973)号决议以及以土地换
原则的精髓。
C'était là l'essentiel de l'accord, conclu au sommet tripartite tenu à Washington en septembre dernier, pour encourager l'organisation de jirgas.
这去年9月华盛顿三方首脑会议关于促进召开支尔格的谅解的精髓。
Cela va à l'encontre de la disposition centrale de l'article premier du Traité, qui constitue le fond de cet instrument.
这违背了第一条的核心规定,而那些规定正《反弹道导弹条约》的精髓。
Cette opinion, particulièrement autorisée, représente la quintessence des vues de l'école de la « permissibilité » (ou de la « validité objective »).
这段特别有权威性的意见道出了“允许”论(或称“客观效力”派)的精髓。
L'application des dispositions sur les limites des droits et libertés fondamentales doit ménager leur substance et leur sens.
“(4) 在利用有关对基本权利自由进行限制的条款时,这些权利
自由的精髓
重要性都必须得到维护。
Redoublons donc d'efforts pour trouver un accord ouvrant l'accès aux marchés, tout en préservant l'essence d'une culture et d'un environnement uniques.
让我们加倍努力以达成一项既提供公进入市场机会,而同时又使所有国家能够保持我们的独特文化与环境的精髓的协定。
La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.
沪菜汲取了所有自然原料的精髓-鱼类甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。
Un participant a dit que la raison d'être de la responsabilité sociale des entreprises était de promouvoir la solidarité humaine dans l'activité économique.
一名参加讨论者说,企业社会责任的精髓在于在经商中促进人的素质的提升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。