Je suis a bout de souffle.
我现在筋疲力尽 。
Je suis a bout de souffle.
我现在筋疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 我已经筋疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我筋疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我筋疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天同样感到筋疲力尽,
明天
感到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷人行道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反战争
斗争仍然使我们筋疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其法
是一样
:
是不公正
、让人听得筋疲力尽、
容谬误百出、迷惑人心,而且我敢
,是极度乏
。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
所有代表团来
,这是一个令人筋疲力尽
,在某种程度上,也是令人不舒服
过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军清理并不感兴趣,只是利用所谓
公众参与来让国民筋疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”作用,避免在最艰难工作地点
工作人员筋疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目一刻啊!旅行并没有让我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静
流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已筋疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里
听众感到筋疲力尽,而不会真正把问题
清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病环境,这些疾病包括饮水传染
疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下
心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所
那样尽力救护,忙到筋疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
我现在筋疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累, 我已经筋疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我筋疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我筋疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都到筋疲力尽,对明天都
到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷的行道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使我们筋疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一的:都是不公正的、让
听得筋疲力尽、
容谬误百出、迷惑
心,而且我敢说,是极度乏味的。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这是一个令筋疲力尽的,在某种程度上,也是令
不舒服的过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军对清理并不兴趣,只是利用所谓的公众参与来让国民筋疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”的用,避免在最艰难工
地点的工
筋疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教赏心悦目的一刻啊!旅行并没有让我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎不让
留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他已筋疲力尽,而且个
和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去的论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里的听众到筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加上民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈的医务不仅讲到了处理大量伤亡
给他们留下的心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说的那
尽力救护,忙到筋疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
我现在筋疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 我已经筋疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我筋疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我筋疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同样感到筋疲力尽,对明天都感到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷的人行道上,再也起不。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天们总是筋疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使我们筋疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一样的:都是不公正的、让人听得筋疲力尽、容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团说,这是一个令人筋疲力尽的,在某种程度上,也是令人不舒服的过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
军对清理并不感兴趣,只是利用所谓的公众参与
让
民筋疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”的作用,避免在最艰难工作地点的工作人员筋疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目的一刻啊!旅行并没有让我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静的流淌! 酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已筋疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去的论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里的听众感到筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该许多地方目前频繁降雨,加上人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈的医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留的心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说的那样尽力救护,忙到筋疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
我现在尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 我已经尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同样感到尽,对明天都感到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他尽,倒在雪里,脸贴在冰冷
人行道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反对战争斗争仍然使我们
尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一样:都是不公正
、让人听得
尽、
容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味
。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这是一个令人尽
,在某种程度上,也是令人不舒服
过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军对清理并不感兴趣,只是利用所谓公众参与来让国民
尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”作用,避免在最艰难工作
工作人员
尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原
去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目一刻啊!旅行并没有让我们
尽...在我们身后, 湄公河水静静
流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次不胜任或
尽,而这些能
是保护和实现儿童权利
关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已尽,而且个人和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论或是过去
论
或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里
听众感到
尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多方目前频繁降雨,加上人民业已
尽,造成了有利于散播传染病
环境,这些疾病包括饮水传染
疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下
心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说
那样尽
救护,忙到
尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
我现在筋疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 我已经筋疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我筋疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我筋疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同样到筋疲力尽,对明天都
到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷的人行道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使我们筋疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一样的:都是不公正的、让人听得筋疲力尽、容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这是一个令人筋疲力尽的,在某种程度上,也是令人不舒服的过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军对清理并不,只是利用所谓的公众参与来让国民筋疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”的用,避免在最艰难
地点的
人员筋疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目的一刻啊!旅行并没有让我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已筋疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去的论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里的听众到筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈的医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下的心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说的那样尽力救护,忙到筋疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
我现筋疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 我已经筋疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我筋疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我筋疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列巴勒斯坦今天都同样感到筋疲力尽,对明天都感到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他筋疲力尽,倒雪里,脸贴
冰冷
人行道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
非洲大陆,争取
反对战争
斗争仍然使我们筋疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一样:都是不公正
、让人听得筋疲力尽、
容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味
。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这是一个令人筋疲力尽,
种程度上,也是令人不舒服
过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军对清理并不感兴趣,只是利用所谓公众参与来让国民筋疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”作用,避免
最艰难工作地点
工作人员筋疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目一刻啊!旅行并没有让我们筋疲力尽...
我们身后, 湄公河水静静
流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也政府部门、社区
家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护
实现儿童权利
关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已筋疲力尽,而且个人部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里
听众感到筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病环境,这些疾病包括饮水传染
疾病
疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下
心理创伤,而且也讲到了
“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说
那样尽力救护,忙到筋疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
我现筋疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 我已经筋疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我筋疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我筋疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列巴勒斯坦今天都同样感到筋疲力尽,对明天都感到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他筋疲力尽,倒雪里,脸贴
冰冷
人行道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
非洲大陆,争取
反对战争
斗争仍然使我们筋疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一样:都是不公正
、让人听得筋疲力尽、
容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味
。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这是一个令人筋疲力尽,
种程度上,也是令人不舒服
过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军对清理并不感兴趣,只是利用所谓公众参与来让国民筋疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”作用,避免
最艰难工作地点
工作人员筋疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目一刻啊!旅行并没有让我们筋疲力尽...
我们身后, 湄公河水静静
流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也政府部门、社区
家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护
实现儿童权利
关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已筋疲力尽,而且个人部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里
听众感到筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病环境,这些疾病包括饮水传染
疾病
疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下
心理创伤,而且也讲到了
“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说
那样尽力救护,忙到筋疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
现在
疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 已经
疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同样感到疲力尽,对明天都感到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷的人行道上,再也起不
。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下她
总是
疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其法都是一样的:都是不公正的、让人听得
疲力尽、
容谬误百出、迷惑人心,而且
敢
,是极度乏味的。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表,这是一个令人
疲力尽的,在某种程度上,也是令人不舒服的过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军对清理并不感兴趣,只是利用所谓的公众参与让国民
疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”的作用,避免在最艰难工作地点的工作人员疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他虽然已经
疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他
能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目的一刻啊!旅行并没有让疲力尽...在
身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带种种苦难,不仅导致他
营养不良和患病风险提高,而且使他
疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,将不会重复那些论点或是过去的论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里的听众感到
疲力尽,而不会真正把问题
清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查访谈的医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他
留下的心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他
像上面所
的那样尽力救护,忙到
疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Je suis a bout de souffle.
我现在筋疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累, 我已经筋疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我筋疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我筋疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同筋疲力尽,对明天都
恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷的行道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使我们筋疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一的:都是不公正的、让
听得筋疲力尽、
容谬误百出、迷惑
心,而且我敢说,是极度乏味的。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这是一个令筋疲力尽的,在某种程度上,也是令
不舒服的过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军对清理并不兴趣,只是利用所谓的公众参与来让国民筋疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”的用,避免在最艰难
地点的
员筋疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇一个转角,使他们能回
原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教赏心悦目的一刻啊!旅行并没有让我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎不让
留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他已筋疲力尽,而且个
和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去的论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里的听众筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加上民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈的医务员不仅讲
了处理大量伤亡
员给他们留下的心理创伤,而且也讲
了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说的那
尽力救护,忙
筋疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。