En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还国家警察系统之外存在私募民兵和“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措施包括:(a) 金融交易征税;(b) 资本
;
及 (c) 禁止
冲基金和私募股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资和私募股本、发行公众股票、兼并和收购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
私募投资基金、股权基金和
冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须量体裁衣的方式提供产品和服务,
解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问
。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这些“私募保安”遇到了下问
:
违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,
及难
获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施这些新的分类,投资管理处正着手订适当的挑选和监测程序和确定
私募股和基金的
冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予私营军事和安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那些私募士兵表面上只是雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其私募筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求私募基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编的该报告建议纳入私募股和基金的
冲基金,由于实施这些新加的资产分类将减低投资组
按标准偏差衡量的总体风险,
时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的私募市场基准已从(美国不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)便更好地反映基金的投资组
,因为指数沽值将
季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将下新资产类别增加到基金投资组
替代资产类别的总项目之下:私募股本、
冲基金(仅限基金中的基金)
及混
资产(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;私募资本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)定税收激励
度;c)
定住房贷款
度方面的规章;d)促进住房领域出现公募或私募基金;e)促进住房领域公、私部门
作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事和安保服务公司向多部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还家警察系统之外存在私募民兵和“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措施包括:(a) 金融交易征税;(b) 资本控制;以及 (c) 禁止
冲基金和私募股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:家支援(如在塞浦路斯)、风险投资和私募股本、发行公众股票、兼并和收购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
私募投资基金、股权基金和
冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这些“私募保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施这些新的分类,投资管理处正着手制订适当的挑选和监测程序和确定私募股和基金的
冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,法给予私营军事和安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那些私募士兵表面上只是
雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其私募筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求私募基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入私募股和基金的冲基金,由于实施这些新加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的私募市场基准已从(美不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新资产类别增加到基金投资组合替代资产类别的总项目之下:私募股本、冲基金(仅限基金中的基金)以及混合资产(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;私募资本没能让所有家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍
发展中
家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)制定税收激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公募或私募基金;e)促进住房领域公、私部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还国家警察系
存在私募民兵和“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措施包括:(a) 金融交易征税;(b) 资本控制;以及 (c) 禁止
冲基金和私募股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资和私募股本、发行公众股票、兼并和收购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
私募投资基金、股权基金和
冲基金的监管全球并不
一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,“私募保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施的分类,投资管理处正着手制订适当的挑选和监测程序和确定
私募股和基金的
冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予私营军事和安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那私募士兵表面上只是
雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其私募筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求私募基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入私募股和基金的冲基金,由于实施
加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的私募市场基准已从(美国不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下资产类别增加到基金投资组合替代资产类别的总项目
下:私募股本、
冲基金(仅限基金中的基金)以及混合资产(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;私募资本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义的人口安置标准、建设
的街区和城市;b)制定税收激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公募或私募基金;e)促进住房领域公、私部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还国家警察系统之外存在私募民兵和“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措:(a)
金融交易征税;(b) 资本控制;以及 (c) 禁止
冲基金和私募股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资和私募股本、发行公众股票、兼并和收购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
私募投资基金、股权基金和
冲基金的监管全球并
统一,造成了监管套利的潜在可
性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这些“私募保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实这些新的分类,投资管理处正着手制订适当的挑选和监测程序和确定
私募股和基金的
冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予私营军事和安保公司人员豁免的现有规定可轻而易举地成为事实上的有罪
罚,而那些私募士兵表面上只是
雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其私募筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求私募基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入私募股和基金的冲基金,由于实
这些新加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于动产的私募市场基准已从(美国
动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新资产类别增加到基金投资组合替代资产类别的总项目之下:私募股本、冲基金(仅限基金中的基金)以及混合资产(将基础设
、林地和耕地添加至现有
动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;私募资本没让所有国家受益,也没
推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍
发展中国家的经济产生
利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)制定税收激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公募或私募基金;e)促进住房领域公、私部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事和安保服务公司向多国部队供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还国家警察系统之外存在私募民兵和“土警察”的现象表示担
。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
的单边措施包括:(a)
金融交易征税;(b) 资本控制;
(c) 禁止
冲基金和私募股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资和私募股本、发行公众股票、兼并和收购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
私募投资基金、股权基金和
冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须量体裁衣的方式
供产品和服务,
解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这些“私募保安”遇到了下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需
,
难
获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施这些新的分类,投资管理处正着手制订适当的挑选和监测程序和确定私募股和基金的
冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予私营军事和安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那些私募士兵表面上只是雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其私募筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要私募基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入私募股和基金的冲基金,由于实施这些新加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时
高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的私募市场基准已从(美国不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将
季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将下新资产类别增加到基金投资组合替代资产类别的总项目之下:私募股本、
冲基金(仅限基金中的基金)
混合资产(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;私募资本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)制定税收激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公募或私募基金;e)促进住房领域公、私部门合作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名
警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还国家警察系统之外存在
民兵和“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措施包括:(a) 金融交易征税;(b) 资本控制;以及 (c) 禁止
冲基金和
权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资和本、发行公众
票、兼并和收购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
投资基金、
权基金和
冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一国家无法获得优惠利率
资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这“
保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施这新的分类,投资管理处正着手制订适当的挑选和监测程序和确定
和基金的
冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予营军事和安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那
士兵表面上只是
雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入和基金的
冲基金,由于实施这
新加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的市场基准已从(美国不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心
票指数(ODCE)以便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新资产类别增加到基金投资组合替代资产类别的总项目之下:本、
冲基金(仅限基金中的基金)以及混合资产(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;资本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍
发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)制定税收激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公或
基金;e)促进住房领域公、
部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣
48 000
募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还国家警察系统之外存在
募民兵和“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措施包括:(a) 金融交易征税;(b) 资本控
;以及 (c) 禁止
冲基金和
募股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
募筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资和募股本、发行公众股票、兼并和收购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
募投资基金、股权基金和
冲基金的监管全球并不统一,造成
监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这些“募保安”遇到
以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为当实施这些新的分类,投资管理处正着手
当的挑选和监测程序和确定
募股和基金的
冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予营军事和安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那些
募士兵表面上只是
雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其募筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求募基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编的该报告建议纳入
募股和基金的
冲基金,由于实施这些新加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的募市场基准已从(美国不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新资产类别增加到基金投资组合替代资产类别的总项目之下:募股本、
冲基金(仅限基金中的基金)以及混合资产(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;募资本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍
发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)定税收激励
度;c)
定住房贷款
度方面的规章;d)促进住房领域出现公募或
募基金;e)促进住房领域公、
部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还国家警察系统之外存在私募民兵和“土警察”
现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及单边措施包括:(a)
金融交易征税;(b)
本控制;以及 (c) 禁止
冲基金和私募股权投
基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募筹咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作
一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹
会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融可从下列
面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投
和私募股本、发行公众股票、兼并和收购或清产核
。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
私募投
基金、股权基金和
冲基金
监管全球并不统一,造成了监管套利
潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募
本和无法有效管理风险
市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这些“私募保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施这些新分类,投
管理处正着手制订适当
挑选和监测程序和确定
私募股和基金
冲基金
初步投
。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予私营军事和安保公司人员豁免现有规定可能轻而易举地成为事实上
有罪不罚,而那些私募士兵表面上只是
雇佣他们
公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取
教训,通过其私募筹
咨询网(PFAN) 扩大获得融
会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投管理处要求私募基金推动落实投
管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投
委员会(第197次会议)核准
关于在投
组合中增加替代
产类别
建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投顾问公司编制
该报告建议纳入私募股和基金
冲基金,由于实施这些新加
产分类将减低投
组合按标准偏差衡量
总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产私募市场基准已从(美国不动产投
信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金
投
组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大
杠杆作用并将随着按照市价计算
债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新产类别增加到基金投
组合替代
产类别
总项目之下:私募股本、
冲基金(仅限基金中
基金)以及混合
产(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多
金;私募
本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投
;扰乱贸易
农业补贴和受限
市场准入仍
发展中国家
经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新人口安置标准、建设新
街区和城市;b)制定税收激励制度;c)制定住房贷款制度
面
规章;d)促进住房领域出现公募或私募基金;e)促进住房领域公、私部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还国家警察系统之外存在私募民兵和“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措施包括:(a) 金融交易征税;(b)
本控制;以及 (c) 禁止
冲基金和私募股权投
基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术
的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投
和私募股本、发行公众股票、兼并和收购或清产核
。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
私募投
基金、股权基金和
冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募本和无法有效管理风险的市场失
。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这些“私募保安”遇到了以下:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施这些新的分类,投管理处正着手制订适当的挑选和监测程序和确定
私募股和基金的
冲基金的初步投
。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予私营军事和安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那些私募士兵表面上只是雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其私募询网(PFAN) 扩大获得融
的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投管理处要求私募基金推动落实投
管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投
委员会(第197次会议)核准的关于在投
组合中增加替代
产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投顾
公司编制的该报告建议纳入私募股和基金的
冲基金,由于实施这些新加的
产分类将减低投
组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的私募市场基准已从(美国不动产投信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金的投
组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新产类别增加到基金投
组合替代
产类别的总项目之下:私募股本、
冲基金(仅限基金中的基金)以及混合
产(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多金;私募
本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投
;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍
发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)制定税收激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公募或私募基金;e)促进住房领域公、私部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还国家警察系统之外存在私募民兵
“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措施包括:(a) 金融交易征税;(b) 资本控制;以及 (c) 禁止
基金
私募
权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资私募
本、发行公
、兼并
收购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
私募投资基金、
权基金
基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本
无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这些“私募保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施这些新的分类,投资管理处正着手制订适当的挑选监测程序
确定
私募
基金的
基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装突地区,各国立法给予私营军事
安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那些私募士兵表面上只是
雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其私募筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求私募基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入私募基金的
基金,由于实施这些新加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的私募市场基准已从(美国不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心指数(ODCE)以便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新资产类别增加到基金投资组合替代资产类别的总项目之下:私募本、
基金(仅限基金中的基金)以及混合资产(将基础设施、林地
耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;私募资本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴受限的市场准入仍
发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区城市;b)制定税收激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公募或私募基金;e)促进住房领域公、私部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。