法语助手
  • 关闭

社会心理学

添加到生词本

psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对的是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心和治疗方面的服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料的儿童社会心服务考虑根据不同年龄和特点采取不同的干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药社会心办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

社会心大纲中及在大的医和司法课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将会接受强化的社会心的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括社会心、群体互动点放在公民权利的伦原则、人们的防卫与安全为基础的行为和态度变化的自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

社会心实践中心在全国家庭和妇女委员会的协助和联合国妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联行动的速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个社会心中心,便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动及启发妇女采用避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,社会心方面的方案和工作也是基因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展的国家机制,及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心中确立对性别的解和认识,起到要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

会谋求在论与实践中注群体、社区、国家和国际一级的人类问题。 它通过下途径:举行会议、提供赠款和研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心对社会问题的应用》、由会赞助的各种书籍及《社会问题心研究会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心辅导制订选择方案并加试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其返社会;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和返社会的有效战略和政策;及(d) 制订和执行有关小武器管制的法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题的一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、社会心发展、护及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得的进展;及为全球幼儿政策和战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


anabaptisme, anabaptiste, anabas, anabase, anabasine, anabatique, anabénique, anabiose, Anableps, anabohitsite,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对的是为童及其家庭提供、社会-家庭、社会心方面的服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料的社会心服务考虑根据不同年龄特点采取不同的干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药社会心办法的综合方案比单独进行的个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科的社会心学大纲中以及在大学的医学司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将会接受强化的社会心的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括社会心、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的伦原则、人们的防卫与安全为基础的行为态度变化的自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

社会心科学实践中心在全国家庭妇女委员会的协助联合国妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个社会心中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法的医工作是必不可少而有巨大效益的,社会心方面的方案工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女、改善妇女生殖健康确保妇女发展的国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心中确立对性别的认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学会谋求在论与实践中注重群体、社区、国家国际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心对社会问题的应用》、由学会赞助的各种书籍以及《社会问题心研究学会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地/或地区当局执行有关复员、解除武装重返社会的有效战略政策;以及(d) 制订执行有关小武器管制的法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼问题的一些关键要素,包括健康、营养、水环境清洁、卫生、社会心发展、护以及幼等方面;监测各国家方案在执行幼战略方面取得的进展;以及为全球幼政策战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


analgie, analgin, analgique, analgognosie, anallergie, anallergique, anallergisant, Analmin, analogie, analogique,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对是为儿童及其家庭提供教育、-家庭、和治疗方面服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料儿童服务考虑根据不同年龄和特点采取不同干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药学和办法综合治疗方案比单独进行个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科教学大纲中以及在大学医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将接受强化,并接收24个月家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括、群体互动以及重点放在以尊重公民权利原则、人们防卫与安全为基础行为和态度变化自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

科学实践中心在全国家庭和妇女委员协助和联合国妇女发展基金技术下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益方面方案和工作也是基本因素,对缺少文化妇女态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展国家机制,以及对于确保男女平等参与发展从而在中确立对性别解和认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学谋求在论与实践中注重群体、区、国家和国际一级人类问题。 它通过以下途径:举行议、提供赠款和研究金、出版《问题杂志》、《问题应用》、由学赞助各种书籍以及《问题心研究学简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、发展、护以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得进展;以及为全球幼儿政策和战略制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


anaphore, anaphorèse, anaphorique, anaphrodisiaque, anaphrodisie, anaphrodite, anaphylactine, anaphylactique, anaphylactisant, anaphylactogène,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对是为儿童及其家庭提供教育、社-家庭、和治疗方面服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料儿童服务考虑根据不同年龄和特点采取不同干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药学和办法综合治疗方案比单独进行别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科教学大纲中以及在大学医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一常务成员受强化支持,并收24家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括、群体互动以及重点放在以尊重公民权利原则、人们防卫与安全为基础行为和态度变化自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

科学实践中心在全国家庭和妇女委员协助和联合国妇女发展基金技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益方面方案和工作也是基本因素,对缺少文化妇女态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展国家机制,以及对于确保男女平等参与社发展从而在中确立对性别解和认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学谋求在论与实践中注重群体、社区、国家和国际一级人类问题。 它通过以下途径:举行议、提供赠款和研究金、出版《社问题杂志》、《对社问题应用》、由学赞助各种书籍以及《社问题心研究学简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返社有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、发展、护以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得进展;以及为全球幼儿政策和战略制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


Anaspides, Anastase, anastatique, anastéral, anastérol, anastigmat, anastigmate, anastigmatique, anastigmatisme, anastomose,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对的是为及其家庭提供教育、会-家庭、会心和治疗方面的服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料的会心服务考虑根据不同年龄和特点采取不同的干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药学和会心办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科的会心教学大纲中以及在大学的医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将会接受强化的会心的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括会心、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的伦原则、人们的防卫与安全为基础的行为和态度变化的自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

会心科学实践中心在全家庭和委员会的协助和联合发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育和青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,在该北部开设了一个会心中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发采用避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,会心方面的方案和工作也是基本因素,对缺少文化的的态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案的实施对创建保障权利、促进教育、改善生殖健康和确保发展的家机制,以及对于确保男平等参与会发展从而在会心中确立对性别的解和认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学会谋求在论与实践中注重群体、区、家和际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款和研究金、出版《会问题杂志》、《会心会问题的应用》、由学会赞助的各种书籍以及《会问题心研究学会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供会心辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返会;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返会的有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制的法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在家方案中纳入幼问题的一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、会心发展、护以及幼教育等方面;监测各家方案在执行幼战略方面取得的进展;以及为全球幼政策和战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


anavaccin, anavenin, anavirus, anazoturie, ancestral, ancestrule, ancêtre, ancêtres, anchan, anche,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),

用户正在搜索


angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler, anglésine,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),

用户正在搜索


anhydrate, anhydre, anhydrémie, anhydride, anhydridebutyrique, anhydridisation, anhydrifier, anhydrisant, anhydrisation, anhydriser,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对的是为儿童及其家庭提供教育、-家庭、和治疗方面的服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料的儿童服务考虑根据不同年龄和特点取不同的干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

学和办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科的教学大纲中以及在大学的医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将接受强化的的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的伦原则、人们的防卫与安全为基础的行为和态度变化的自我分

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

科学实践中心在全国家庭和妇女委员的协助和联合国妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,方面的方案和工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展的国家机制,以及对于确保男女平等参与发展从而在中确立对性别的解和认识,起到重要作

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学谋求在论与实践中注重群体、区、国家和国际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行议、提供赠款和研究金、出版《问题杂志》、《问题的应》、由学赞助的各种书籍以及《问题心研究学简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返的有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制的法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题的一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、发展、护以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得的进展;以及为全球幼儿政策和战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


anhydromyélie, anhydrone, anhydrosaccharide, anhydrosaponite, anhydrosulfate, anhydrosulfite, anhydrotaurine, anhydrotétracycline, anhydrotétracyne, anhydrovitamineA,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对的是为儿童及其提供教育、社会-社会心治疗方面的服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料的儿童社会心服务考虑根据不同特点采取不同的干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药社会心办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科的社会心教学大纲中以及在大学的医学司法科学课程中都纳入了关于暴力问题的研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将会接受强化的社会心的支持,并接收24个月的保护救济金,这名成员应该是中的妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括社会心、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的伦原则、人们的防卫与安全为基础的行为态度变化的自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

社会心科学实践中心在全妇女委员会的协助联合妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿童不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,在该北部开设了一个社会心中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,社会心方面的方案工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康确保妇女发展的机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心中确立对性别的认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学会谋求在论与实践中注重群体、社区、际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心对社会问题的应用》、由学会赞助的各种书籍以及《社会问题心研究学会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地/或地区当局执行有关复员、解除武装重返社会的有效战略政策;以及(d) 制订执行有关小武器管制的法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在方案中纳入幼儿问题的一些关键要素,包括健康、营养、水环境清洁、卫生、社会心发展、护以及幼儿教育等方面;监测各方案在执行幼儿战略方面取得的进展;以及为全球幼儿政策战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


ânier, anil, aniléine, anilide, anilidure, aniline, anilinium, anilino, anilinophile, anilisme,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草首先针对是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心和治疗方面服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料儿童社会心服务考虑根据不同年龄和特点采取不同干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药社会心办法综合治疗方比单独进行个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

本科社会心大纲中以及在大和司法科课程中都纳入了关于家庭暴力问题研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将会接受强化社会心支持,并接收24个月家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方社会心、群体互动以及重点放在以尊重公民权利原则、人们防卫与安全为基础行为和态度变化自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

社会心实践中心在全国家庭和妇女委员会协助和联合国妇女发展基金技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个社会心中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法疗诊治工作是必不可少而有巨大效益社会心方面和工作也是基本因素,对缺少文化妇女态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心中确立对性别解和认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

会谋求在论与实践中注重群体、社区、国家和国际一级人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款和研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心对社会问题应用》、由会赞助各种书籍以及《社会问题心研究会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心辅导制订选择方并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返社会有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方中纳入幼儿问题一些关键要素,健康、营养、水和环境清洁、卫生、社会心发展、护以及幼儿教育等方面;监测各国家方在执行幼儿战略方面取得进展;以及为全球幼儿政策和战略制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


animosité, animus, anion, anionique, anionite, anionoïde, anionotropie, aniridie, anis, anis étoilé,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),
psychologie social
psychologie sociale 法 语 助手

Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.

该草案首先针对的是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心治疗方面的服务。

En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.

此外,紧急人道主义照料的儿童社会心服务考虑根据不同年龄采取不同的干预措施。

Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.

采用药社会心办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。

La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).

大学本科的社会心教学大纲中以及大学的医学司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。

Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.

第一个常务成员将会接受强化的社会心的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的妇女,无论她是不是户主。

Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.

培训方案包括社会心、群体互动以及重以尊重公民权利的伦原则、人们的防卫与安为基础的行为态度变化的自我分析。

Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».

社会心科学实践中心家庭妇女委员会的协助联合妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿童青年不使用暴力”项目。

Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.

第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,北部开设了一个社会心中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。

Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.

此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,社会心方面的方案工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。

L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.

这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康确保妇女发展的家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而社会心中确立对性别的认识,起到重要作用。

Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».

该学会谋求论与实践中注重群体、社区、际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心对社会问题的应用》、由学会赞助的各种书籍以及《社会问题心研究学会简讯》。

Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.

(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地/或地区当局执行有关复员、解除武装重返社会的有效战略政策;以及(d) 制订执行有关小武器管制的法律框架。

Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.

该区域办事处将提供咨询意见,帮助家方案中纳入幼儿问题的一些关键要素,包括健康、营养、水环境清洁、卫生、社会心发展、护以及幼儿教育等方面;监测各家方案执行幼儿战略方面取得的进展;以及为球幼儿政策战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策战略进行调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会心理学 的法语例句

用户正在搜索


anisogamie, anisogénie, anisogénomatique, anisoïne, anisol, anisoménorrhée, anisomère, anisomérique, anisométrie, anisométrique,

相似单词


社会现象测定分析者, 社会现象测定专家, 社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的),