Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.
该草案首先针对的是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心和治疗方面的服务。
Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.
该草案首先针对的是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心和治疗方面的服务。
En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.
此外,紧急人道主义照料的儿童社会心服务考虑根据不同年龄和特点采取不同的干预措施。
Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.
采用药和社会心
办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。
La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).
大的社会心
教
大纲中
及在大
的医
和司法
课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。
Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.
第一个常务成员将会接受强化的社会心的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的妇女,无论她是不是户主。
Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.
培训方案包括社会心、群体互动
及
点放在
公民权利的伦
原则、人们的防卫与安全为基础的行为和态度变化的自我分析。
Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».
社会心实践中心在全国家庭和妇女委员会的协助和联合国妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。
Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.
第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联行动的速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个社会心
中心,
便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。
Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.
在此背景下,虽然各种宣传运动及启发妇女采用避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,社会心
方面的方案和工作也是基
因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。
L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.
这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展的国家机制,及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心
中确立对性别的
解和认识,起到
要作用。
Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».
该会谋求在
论与实践中注
群体、社区、国家和国际一级的人类问题。 它通过
下途径:举行会议、提供赠款和研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心
对社会问题的应用》、由
会赞助的各种书籍
及《社会问题心
研究
会简讯》。
Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.
(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心辅导制订选择方案并加
试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其
返社会;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和
返社会的有效战略和政策;
及(d) 制订和执行有关小武器管制的法律框架。
Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.
该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题的一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、社会心发展、护
及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得的进展;
及为全球幼儿政策和战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.
该草案首先针对的是为童及其家庭提供
、社会-家庭、社会心
学
方面的服务。
En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.
此外,紧急人道主义照料的童社会心
学服务考虑根据不同年龄
特点采取不同的干预措施。
Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.
采用药学
社会心
学办法的综合
方案比单独进行的个别干预更为有效。
La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).
大学本科的社会心学
学大纲中以及在大学的医学
司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。
Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.
第一个常务成员将会接受强化的社会心学的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的妇女,无论她是不是户主。
Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.
培训方案包括社会心学、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的伦
原则、人们的防卫与安全为基础的行为
态度变化的自我分析。
Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».
社会心学科学实践中心在全国家庭
妇女委员会的协助
联合国妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“
童
青年不使用暴力”项目。
Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.
第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个社会心学中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供
。
Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.
在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法的医诊
工作是必不可少而有巨大效益的,社会心
学方面的方案
工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。
L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.
这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女、改善妇女生殖健康
确保妇女发展的国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心
学中确立对性别的
解
认识,起到重要作用。
Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».
该学会谋求在论与实践中注重群体、社区、国家
国际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款
研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心
学对社会问题的应用》、由学会赞助的各种书籍以及《社会问题心
研究学会简讯》。
Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.
(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心学辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地
/或地区当局执行有关复员、解除武装
重返社会的有效战略
政策;以及(d) 制订
执行有关小武器管制的法律框架。
Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.
该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼问题的一些关键要素,包括健康、营养、水
环境清洁、卫生、社会心
学发展、护
以及幼
等方面;监测各国家方案在执行幼
战略方面取得的进展;以及为全球幼
政策
战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策
战略进行调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.
该草案首先针对是为儿童及其家庭提供教育、
-家庭、
心
学和治疗方面
服务。
En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.
此外,紧急人道主义照料儿童
心
学服务考虑根据不同年龄和特点采取不同
干预措施。
Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.
采用药学和
心
学办法
综合治疗方案比单独进行
个别干预更为有效。
La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).
大学本科心
学教学大纲中以及在大学
医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题
研究。
Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.
第一个常务成员将接受强化
心
学
,并接收24个月
家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中
妇女,无论她是不是户主。
Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.
培训方案包括心
学、群体互动以及重点放在以尊重公民权利
伦
原则、人们
防卫与安全为基础
行为和态度变化
自我分析。
Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».
心
学科学实践中心在全国家庭和妇女委员
协助和联合国妇女发展基金
技术
下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。
Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.
第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个
心
学中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响
人提供治疗。
Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.
在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益
,
心
学方面
方案和工作也是基本因素,对缺少文化
妇女
态度产生影响。
L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.
这一方案实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展
国家机制,以及对于确保男女平等参与
发展从而在
心
学中确立对性别
解和认识,起到重要作用。
Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».
该学谋求在
论与实践中注重群体、
区、国家和国际一级
人类问题。 它通过以下途径:举行
议、提供赠款和研究金、出版《
问题杂志》、《
心
学对
问题
应用》、由学
赞助
各种书籍以及《
问题心
研究学
简讯》。
Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.
(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供心
学辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返
;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返
有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制
法律框架。
Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.
该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、
心
学发展、护
以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得
进展;以及为全球幼儿政策和战略
制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.
该草案首先针对是为儿童及其家庭提供教育、社
-家庭、社
心
学和治疗方面
服务。
En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.
此外,紧急人道主义照料儿童社
心
学服务考虑根据不同年龄和特点采取不同
干预措施。
Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.
采用药学和社
心
学办法
综合治疗方案比单独进行
别干预更为有效。
La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).
大学本科社
心
学教学大纲中以及在大学
医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题
研究。
Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.
第一常务成员
受强化
社
心
学
支持,并
收24
家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中
妇女,无论她是不是户主。
Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.
培训方案包括社心
学、群体互动以及重点放在以尊重公民权利
伦
原则、人们
防卫与安全为基础
行为和态度变化
自我分析。
Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».
社心
学科学实践中心在全国家庭和妇女委员
协助和联合国妇女发展基金
技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。
Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.
第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一
社
心
学中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响
人提供治疗。
Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.
在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益
,社
心
学方面
方案和工作也是基本因素,对缺少文化
妇女
态度产生影响。
L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.
这一方案实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展
国家机制,以及对于确保男女平等参与社
发展从而在社
心
学中确立对性别
解和认识,起到重要作用。
Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».
该学谋求在
论与实践中注重群体、社区、国家和国际一级
人类问题。 它通过以下途径:举行
议、提供赠款和研究金、出版《社
问题杂志》、《社
心
学对社
问题
应用》、由学
赞助
各种书籍以及《社
问题心
研究学
简讯》。
Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.
(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社心
学辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社
;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返社
有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制
法律框架。
Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.
该区域办事处提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题
一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、社
心
学发展、护
以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得
进展;以及为全球幼儿政策和战略
制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.
该草案首先针对的是为及其家庭提供教育、
会-家庭、
会心
学和治疗方面的服务。
En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.
此外,紧急人道主义照料的会心
学服务考虑根据不同年龄和特点采取不同的干预措施。
Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.
采用药学和
会心
学办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。
La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).
大学本科的会心
学教学大纲中以及在大学的医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。
Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.
第一个常务成员将会接受强化的会心
学的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的
,无论她是不是户主。
Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.
培训方案包括会心
学、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的伦
原则、人们的防卫与安全为基础的行为和态度变化的自我分析。
Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».
会心
学科学实践中心在全
家庭和
委员会的协助和联合
发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育
和青年不使用暴力”项目。
Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.
第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,在该北部开设了一个
会心
学中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。
Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.
在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发采用避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,
会心
学方面的方案和工作也是基本因素,对缺少文化的
的态度产生影响。
L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.
这一方案的实施对创建保障权利、促进
教育、改善
生殖健康和确保
发展的
家机制,以及对于确保男
平等参与
会发展从而在
会心
学中确立对性别的
解和认识,起到重要作用。
Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».
该学会谋求在论与实践中注重群体、
区、
家和
际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款和研究金、出版《
会问题杂志》、《
会心
学对
会问题的应用》、由学会赞助的各种书籍以及《
会问题心
研究学会简讯》。
Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.
(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供会心
学辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返
会;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返
会的有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制的法律框架。
Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.
该区域办事处将提供咨询意见,帮助在家方案中纳入幼
问题的一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、
会心
学发展、护
以及幼
教育等方面;监测各
家方案在执行幼
战略方面取得的进展;以及为全球幼
政策和战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.
该草案首先针对的是为儿童及其家庭提供教育、-家庭、
心
学和治疗方面的服务。
En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.
此外,紧急人道主义照料的儿童心
学服务考虑根据不同年龄和特点
取不同的干预措施。
Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.
学和
心
学办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。
La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).
大学本科的心
学教学大纲中以及在大学的医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。
Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.
第一个常务成员将接受强化的
心
学的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的妇女,无论她是不是户主。
Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.
培训方案包括心
学、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的伦
原则、人们的防卫与安全为基础的行为和态度变化的自我分
。
Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».
心
学科学实践中心在全国家庭和妇女委员
的协助和联合国妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使
暴力”项目。
Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.
第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个心
学中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。
Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.
在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,
心
学方面的方案和工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。
L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.
这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展的国家机制,以及对于确保男女平等参与发展从而在
心
学中确立对性别的
解和认识,起到重要作
。
Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».
该学谋求在
论与实践中注重群体、
区、国家和国际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行
议、提供赠款和研究金、出版《
问题杂志》、《
心
学对
问题的应
》、由学
赞助的各种书籍以及《
问题心
研究学
简讯》。
Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.
(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供心
学辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返
;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返
的有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制的法律框架。
Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.
该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题的一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、心
学发展、护
以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得的进展;以及为全球幼儿政策和战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.
该草案首先针对的是为儿童及其提供教育、社会-
、社会心
学
治疗方面的服务。
En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.
此外,紧急人道主义照料的儿童社会心学服务考虑根据不同
特点采取不同的干预措施。
Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.
采用药学
社会心
学办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。
La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).
大学本科的社会心学教学大纲中以及在大学的医学
司法科学课程中都纳入了关于
暴力问题的研究。
Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.
第一个常务成员将会接受强化的社会心学的支持,并接收24个月的
保护救济金,这名成员应该是
中的妇女,无论她是不是户主。
Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.
培训方案包括社会心学、群体互动以及重点放在以尊重公民权利的伦
原则、人们的防卫与安全为基础的行为
态度变化的自我分析。
Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».
社会心学科学实践中心在全
妇女委员会的协助
联合
妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿童
青
不使用暴力”项目。
Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.
第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,在该北部开设了一个社会心
学中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。
Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.
在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,社会心学方面的方案
工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。
L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.
这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康确保妇女发展的
机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心
学中确立对性别的
解
认识,起到重要作用。
Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».
该学会谋求在论与实践中注重群体、社区、
际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款
研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心
学对社会问题的应用》、由学会赞助的各种书籍以及《社会问题心
研究学会简讯》。
Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.
(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心学辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地
/或地区当局执行有关复员、解除武装
重返社会的有效战略
政策;以及(d) 制订
执行有关小武器管制的法律框架。
Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.
该区域办事处将提供咨询意见,帮助在方案中纳入幼儿问题的一些关键要素,包括健康、营养、水
环境清洁、卫生、社会心
学发展、护
以及幼儿教育等方面;监测各
方案在执行幼儿战略方面取得的进展;以及为全球幼儿政策
战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策
战略进行调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.
该草首先针对
是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心
和治疗方面
服务。
En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.
此外,紧急人道主义照料儿童社会心
服务考虑根据不同年龄和特点采取不同
干预措施。
Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.
采用药和社会心
办法
综合治疗方
比单独进行
个别干预更为有效。
La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).
大本科
社会心
教
大纲中以及在大
和司法科
课程中都纳入了关于家庭暴力问题
研究。
Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.
第一个常务成员将会接受强化社会心
支持,并接收24个月
家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中
妇女,无论她是不是户主。
Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.
培训方社会心
、群体互动以及重点放在以尊重公民权利
伦
原则、人们
防卫与安全为基础
行为和态度变化
自我分析。
Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».
社会心科
实践中心在全国家庭和妇女委员会
协助和联合国妇女发展基金
技术支持下,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。
Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.
第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个社会心
中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响
人提供治疗。
Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.
在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法疗诊治工作是必不可少而有巨大效益
,社会心
方面
方
和工作也是基本因素,对缺少文化
妇女
态度产生影响。
L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.
这一方实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展
国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心
中确立对性别
解和认识,起到重要作用。
Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».
该会谋求在
论与实践中注重群体、社区、国家和国际一级
人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款和研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心
对社会问题
应用》、由
会赞助
各种书籍以及《社会问题心
研究
会简讯》。
Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.
(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心辅导制订选择方
并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返社会
有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制
法律框架。
Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.
该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方中纳入幼儿问题
一些关键要素,
健康、营养、水和环境清洁、卫生、社会心
发展、护
以及幼儿教育等方面;监测各国家方
在执行幼儿战略方面取得
进展;以及为全球幼儿政策和战略
制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策和战略进行调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.
该草案首先针对的是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心学
治疗方面的服务。
En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.
此外,紧急人道主义照料的儿童社会心学服务考虑根据不同年龄
采取不同的干预措施。
Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.
采用药学
社会心
学办法的综合治疗方案比单独进行的个别干预更为有效。
La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).
大学本科的社会心学教学大纲中以及
大学的医学
司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题的研究。
Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.
第一个常务成员将会接受强化的社会心学的支持,并接收24个月的家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中的妇女,无论她是不是户主。
Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.
培训方案包括社会心学、群体互动以及重
放
以尊重公民权利的伦
原则、人们的防卫与安
为基础的行为
态度变化的自我分析。
Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».
社会心学科学实践中心
家庭
妇女委员会的协助
联合
妇女发展基金的技术支持下,制定并实现了“教育儿童
青年不使用暴力”项目。
Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.
第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动的速效项目基金提供资金,该
北部开设了一个社会心
学中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响的人提供治疗。
Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.
此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法的医疗诊治工作是必不可少而有巨大效益的,社会心
学方面的方案
工作也是基本因素,对缺少文化的妇女的态度产生影响。
L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.
这一方案的实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康确保妇女发展的
家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而
社会心
学中确立对性别的
解
认识,起到重要作用。
Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».
该学会谋求论与实践中注重群体、社区、
家
际一级的人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款
研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心
学对社会问题的应用》、由学会赞助的各种书籍以及《社会问题心
研究学会简讯》。
Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.
(a) 建立民兵数据库; (b) 为提供社会心学辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地
/或地区当局执行有关复员、解除武装
重返社会的有效战略
政策;以及(d) 制订
执行有关小武器管制的法律框架。
Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.
该区域办事处将提供咨询意见,帮助家方案中纳入幼儿问题的一些关键要素,包括健康、营养、水
环境清洁、卫生、社会心
学发展、护
以及幼儿教育等方面;监测各
家方案
执行幼儿战略方面取得的进展;以及为
球幼儿政策
战略的制定作出贡献,并根据区域具体情况对这些政策
战略进行调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。