Le manuel pour l'évaluation locale a été finalisé, ce qui a permis de lancer des études pour l'évaluation locale.
地方评估手册已经完稿,而可以着手地方评估研究。
Le manuel pour l'évaluation locale a été finalisé, ce qui a permis de lancer des études pour l'évaluation locale.
地方评估手册已经完稿,而可以着手地方评估研究。
Si certains au sein du Comité mixte souhaitaient demander une nouvelle étude, d'autres y étaient fermement opposés.
尽管委员会一些成员赞成着手进一步研究,但另一些成员强烈反。
Les deux organismes ont lancé une initiative commune de collecte de données statistiques sur la recherche et le développement.
经合组织和欧统局已着手开展研究与开发统计数字的联合数据收集工作。
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il n'était pas prêt à s'engager dans l'étude des questions ayant trait au régime de la nationalité.
特别报告员表示他不准备着手研究设计国籍制度的问题。
A cet égard, des instituts de recherche ont entrepris des investigations sur les repères et indicateurs de suivi tirés du savoir-faire local.
在这方面,一些研究机构着手研究基于传统知识的监测标准和指标。
Le Gouvernement britannique a entrepris une étude sur les incidences des attentats du 11 septembre sur l'économie locale et l'aide qu'il pourrait apporter.
英国政府已着手研究9.11攻地经济的影响,以及
何下手提供援助。
Une doctorante en développement humain a fait un exposé sur la question, qui est le sujet de sa thèse en cours.
一发展方面的博士生作了这方面的报告,介绍了她正在着手进行的论文研究。
M. Chen a demandé s'il était censé entreprendre de nouvelles études à ce moment, alors que l'avenir de la Sous-Commission était incertain.
陈先生在小组委员会前景尚不确定之际拟着手开展新研究是否有明智提出了疑问。
Un participant a souligné l'importance des effets chroniques. Un autre a ajouté qu'il fallait étudier les effets de synergie des produits chimiques.
一代表指出探讨化学品的长期影响问题的重要性;另一
代表补充说,应着手研究化学品的综合效应。
Pendant le prochain exercice biennal, on s'emploiera à mettre ce centre en service pour qu'il puisse étayer les travaux sur les connaissances traditionnelles.
在今后的两年期中,将着手使研究中心投入运作,使其能够支持关于传统知识的工作。
Il a été fait observer que ce thème pourrait faire l'objet de travaux de recherche plus approfondis de la part de la CNUCED.
会上指出,该专题可成为贸发会议着手进一步研究的一个领域。
Elle met actuellement au point la stratégie à suivre pour dénoncer ces crimes, ouvrir des enquêtes sur eux et traduire leurs auteurs en justice.
特派团正着手研究一项战略,据此可能将这些罪行曝光、其加以调查并伸张正义。
Il est nécessaire de faire vite car la voie est ouverte pour les laboratoires qui ont déjà entrepris des recherches sur le clonage humain.
必须抓紧时间,因为于那些已经着手研究
克隆的实验室来说,他们的前方没有任何阻碍。
Demande aux États Membres, avant de procéder à la notification, d'étudier la faisabilité, la pertinence, l'impact et le rapport coût-efficacité d'une telle mesure.
吁请会员国在着手通报之前研究这种措施的可行性、适切性、效果和成本效益。
Elle a rappelé que la mise au point d'un système de notation crédible était une condition préalable pour la réalisation de l'étude pilote.
委员会回顾指出,着手进行试验性研究的基本前提条件就是要有一个可信的业绩制度。
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a récemment lancé une étude visant à améliorer l'accessibilité de son site Web.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)最近着手研究如何改进其网站的无障碍情况。
Par conséquent, le secrétariat du Fonds a entrepris une étude de ces implications jusqu'à ce que la Cour d'appel ait rendu un jugement dans cette affaire125.
因此,基金秘书处已着手研究一旦上诉法院就该案做出判决会产生哪些影响。
L'Institut effectue par ailleurs actuellement une étude sur l'emploi du temps des femmes, le but étant d'attribuer une valeur au travail que les femmes accomplissent au foyer.
它还在着手开展一项研究,通过说明妇女如何利用她们的时间,来寻找一种体现妇女在家中所做工作价值的途径。
Il est important de noter, à ce stade, que les membres de la Sous-Commission sont divisés sur la question de savoir si l'étude devrait comporter une définition du terrorisme.
在此有必要指出,本研究应否着手给恐怖主义下定义的问题,小组委员会成员之间意见不一。
Il est prévu que le Parlement examine la question des insultes et de la diffamation afin de faire le point sur la situation concernant l'abrogation des dispositions du Code pénal s'y rapportant.
预计罗马尼亚议会将着手研究关于侮辱和诽谤的议题,以确定废止《刑法》中侮辱罪和诽谤罪条文的决定是否有效。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le manuel pour l'évaluation locale a été finalisé, ce qui a permis de lancer des études pour l'évaluation locale.
地方评估手册已经完稿,而可以着手地方评估
。
Si certains au sein du Comité mixte souhaitaient demander une nouvelle étude, d'autres y étaient fermement opposés.
尽管委员会一些成员赞成着手进一步,但另一些成员强烈反对。
Les deux organismes ont lancé une initiative commune de collecte de données statistiques sur la recherche et le développement.
经合组织和欧统局已着手开展与开发统计数字的联合数据收集工作。
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il n'était pas prêt à s'engager dans l'étude des questions ayant trait au régime de la nationalité.
特别报告员表示他不准备着手设计国籍制度的问题。
A cet égard, des instituts de recherche ont entrepris des investigations sur les repères et indicateurs de suivi tirés du savoir-faire local.
在这方面,一些构着手
基于传统知识的监测标准和指标。
Le Gouvernement britannique a entrepris une étude sur les incidences des attentats du 11 septembre sur l'économie locale et l'aide qu'il pourrait apporter.
英国政府已着手9.11攻击对当地经济的影响,以及
何下手提供援助。
Une doctorante en développement humain a fait un exposé sur la question, qui est le sujet de sa thèse en cours.
一位人类发展方面的博士生作了这方面的报告,介绍了她正在着手进行的论文。
M. Chen a demandé s'il était censé entreprendre de nouvelles études à ce moment, alors que l'avenir de la Sous-Commission était incertain.
先生对在小组委员会前景尚不确定之际拟着手开展新
是否有明智提出了疑问。
Un participant a souligné l'importance des effets chroniques. Un autre a ajouté qu'il fallait étudier les effets de synergie des produits chimiques.
一位代表指出探讨化学品的长期影响问题的重要性;另一位代表补充说,应着手化学品的综合效应。
Pendant le prochain exercice biennal, on s'emploiera à mettre ce centre en service pour qu'il puisse étayer les travaux sur les connaissances traditionnelles.
在今后的两年期中,将着手使中心投入运作,使其能够支持关于传统知识的工作。
Il a été fait observer que ce thème pourrait faire l'objet de travaux de recherche plus approfondis de la part de la CNUCED.
会上指出,该专题可成为贸发会议着手进一步的一个领域。
Elle met actuellement au point la stratégie à suivre pour dénoncer ces crimes, ouvrir des enquêtes sur eux et traduire leurs auteurs en justice.
特派团正着手一项战略,据此可能将这些罪行曝光、对其加以调查并伸张正义。
Il est nécessaire de faire vite car la voie est ouverte pour les laboratoires qui ont déjà entrepris des recherches sur le clonage humain.
必须抓紧时间,因为对于那些已经着手人类克隆的实验室来说,他们的前方没有任何阻碍。
Demande aux États Membres, avant de procéder à la notification, d'étudier la faisabilité, la pertinence, l'impact et le rapport coût-efficacité d'une telle mesure.
吁请会员国在着手通报之前这种措施的可行性、适切性、效果和成本效益。
Elle a rappelé que la mise au point d'un système de notation crédible était une condition préalable pour la réalisation de l'étude pilote.
委员会回顾指出,着手进行试验性的基本前提条件就是要有一个可信的业绩制度。
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a récemment lancé une étude visant à améliorer l'accessibilité de son site Web.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)最近着手如何改进其网站的无障碍情况。
Par conséquent, le secrétariat du Fonds a entrepris une étude de ces implications jusqu'à ce que la Cour d'appel ait rendu un jugement dans cette affaire125.
因此,基金秘书处已着手一旦上诉法院就该案做出判决会产生哪些影响。
L'Institut effectue par ailleurs actuellement une étude sur l'emploi du temps des femmes, le but étant d'attribuer une valeur au travail que les femmes accomplissent au foyer.
它还在着手开展一项,通过说明妇女如何利用她们的时间,来寻找一种体现妇女在家中所做工作价值的途径。
Il est important de noter, à ce stade, que les membres de la Sous-Commission sont divisés sur la question de savoir si l'étude devrait comporter une définition du terrorisme.
在此有必要指出,对本应否着手给恐怖主义下定义的问题,小组委员会成员之间意见不一。
Il est prévu que le Parlement examine la question des insultes et de la diffamation afin de faire le point sur la situation concernant l'abrogation des dispositions du Code pénal s'y rapportant.
预计罗马尼亚议会将着手关于侮辱和诽谤的议题,以确定废止《刑法》中侮辱罪和诽谤罪条文的决定是否有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le manuel pour l'évaluation locale a été finalisé, ce qui a permis de lancer des études pour l'évaluation locale.
地方评估手册已经完稿,而可以着手地方评估研究。
Si certains au sein du Comité mixte souhaitaient demander une nouvelle étude, d'autres y étaient fermement opposés.
尽管委员会一些成员赞成着手进一步研究,但另一些成员强烈反对。
Les deux organismes ont lancé une initiative commune de collecte de données statistiques sur la recherche et le développement.
经合组织和欧统局已着手开展研究与开发统计数字的联合数据收集。
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il n'était pas prêt à s'engager dans l'étude des questions ayant trait au régime de la nationalité.
别报告员表示他不准备着手研究设计国籍制度的问题。
A cet égard, des instituts de recherche ont entrepris des investigations sur les repères et indicateurs de suivi tirés du savoir-faire local.
在这方面,一些研究机构着手研究基于传统知识的监测标准和指标。
Le Gouvernement britannique a entrepris une étude sur les incidences des attentats du 11 septembre sur l'économie locale et l'aide qu'il pourrait apporter.
英国政府已着手研究9.11攻击对当地经济的影响,以及何下手
供援助。
Une doctorante en développement humain a fait un exposé sur la question, qui est le sujet de sa thèse en cours.
一位人类发展方面的博士生了这方面的报告,介绍了她正在着手进行的论文研究。
M. Chen a demandé s'il était censé entreprendre de nouvelles études à ce moment, alors que l'avenir de la Sous-Commission était incertain.
陈先生对在小组委员会前景尚不确定之际拟着手开展新研究是否有明了疑问。
Un participant a souligné l'importance des effets chroniques. Un autre a ajouté qu'il fallait étudier les effets de synergie des produits chimiques.
一位代表指探讨化学品的长期影响问题的重要性;另一位代表补充说,应着手研究化学品的综合效应。
Pendant le prochain exercice biennal, on s'emploiera à mettre ce centre en service pour qu'il puisse étayer les travaux sur les connaissances traditionnelles.
在今后的两年期中,将着手使研究中心投入运,使其能够支持关于传统知识的
。
Il a été fait observer que ce thème pourrait faire l'objet de travaux de recherche plus approfondis de la part de la CNUCED.
会上指,该专题可成为贸发会议着手进一步研究的一个领域。
Elle met actuellement au point la stratégie à suivre pour dénoncer ces crimes, ouvrir des enquêtes sur eux et traduire leurs auteurs en justice.
派团正着手研究一项战略,据此可能将这些罪行曝光、对其加以调查并伸张正义。
Il est nécessaire de faire vite car la voie est ouverte pour les laboratoires qui ont déjà entrepris des recherches sur le clonage humain.
必须抓紧时间,因为对于那些已经着手研究人类克隆的实验室来说,他们的前方没有任何阻碍。
Demande aux États Membres, avant de procéder à la notification, d'étudier la faisabilité, la pertinence, l'impact et le rapport coût-efficacité d'une telle mesure.
吁请会员国在着手通报之前研究这种措施的可行性、适切性、效果和成本效益。
Elle a rappelé que la mise au point d'un système de notation crédible était une condition préalable pour la réalisation de l'étude pilote.
委员会回顾指,着手进行试验性研究的基本前
条件就是要有一个可信的业绩制度。
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a récemment lancé une étude visant à améliorer l'accessibilité de son site Web.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)最近着手研究如何改进其网站的无障碍情况。
Par conséquent, le secrétariat du Fonds a entrepris une étude de ces implications jusqu'à ce que la Cour d'appel ait rendu un jugement dans cette affaire125.
因此,基金秘书处已着手研究一旦上诉法院就该案做判决会产生哪些影响。
L'Institut effectue par ailleurs actuellement une étude sur l'emploi du temps des femmes, le but étant d'attribuer une valeur au travail que les femmes accomplissent au foyer.
它还在着手开展一项研究,通过说明妇女如何利用她们的时间,来寻找一种体现妇女在家中所做价值的途径。
Il est important de noter, à ce stade, que les membres de la Sous-Commission sont divisés sur la question de savoir si l'étude devrait comporter une définition du terrorisme.
在此有必要指,对本研究应否着手给恐怖主义下定义的问题,小组委员会成员之间意见不一。
Il est prévu que le Parlement examine la question des insultes et de la diffamation afin de faire le point sur la situation concernant l'abrogation des dispositions du Code pénal s'y rapportant.
预计罗马尼亚议会将着手研究关于侮辱和诽谤的议题,以确定废止《刑法》中侮辱罪和诽谤罪条文的决定是否有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le manuel pour l'évaluation locale a été finalisé, ce qui a permis de lancer des études pour l'évaluation locale.
地方评手
已经完稿,
而可以着手地方评
研究。
Si certains au sein du Comité mixte souhaitaient demander une nouvelle étude, d'autres y étaient fermement opposés.
尽管委员会一些成员赞成着手进一步研究,但另一些成员强烈反对。
Les deux organismes ont lancé une initiative commune de collecte de données statistiques sur la recherche et le développement.
经合组织和欧局已着手开展研究与开发
计数字的联合数据收集工作。
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il n'était pas prêt à s'engager dans l'étude des questions ayant trait au régime de la nationalité.
特别报告员表示他不准备着手研究设计国籍制度的问题。
A cet égard, des instituts de recherche ont entrepris des investigations sur les repères et indicateurs de suivi tirés du savoir-faire local.
在这方面,一些研究机构着手研究基知识的监测标准和指标。
Le Gouvernement britannique a entrepris une étude sur les incidences des attentats du 11 septembre sur l'économie locale et l'aide qu'il pourrait apporter.
英国政府已着手研究9.11攻击对当地经济的影响,以及何下手提供援助。
Une doctorante en développement humain a fait un exposé sur la question, qui est le sujet de sa thèse en cours.
一位人类发展方面的博士生作了这方面的报告,介绍了她正在着手进行的论文研究。
M. Chen a demandé s'il était censé entreprendre de nouvelles études à ce moment, alors que l'avenir de la Sous-Commission était incertain.
陈先生对在小组委员会前景尚不确定之际拟着手开展新研究是否有明智提出了疑问。
Un participant a souligné l'importance des effets chroniques. Un autre a ajouté qu'il fallait étudier les effets de synergie des produits chimiques.
一位代表指出探讨化学品的长期影响问题的重要性;另一位代表补充说,应着手研究化学品的综合效应。
Pendant le prochain exercice biennal, on s'emploiera à mettre ce centre en service pour qu'il puisse étayer les travaux sur les connaissances traditionnelles.
在今后的两年期中,将着手使研究中心投入运作,使其能够支持关知识的工作。
Il a été fait observer que ce thème pourrait faire l'objet de travaux de recherche plus approfondis de la part de la CNUCED.
会上指出,该专题可成为贸发会议着手进一步研究的一个领域。
Elle met actuellement au point la stratégie à suivre pour dénoncer ces crimes, ouvrir des enquêtes sur eux et traduire leurs auteurs en justice.
特派团正着手研究一项战略,据此可能将这些罪行曝光、对其加以调查并伸张正义。
Il est nécessaire de faire vite car la voie est ouverte pour les laboratoires qui ont déjà entrepris des recherches sur le clonage humain.
必须抓紧时间,因为对那些已经着手研究人类克隆的实验室来说,他们的前方没有任何阻碍。
Demande aux États Membres, avant de procéder à la notification, d'étudier la faisabilité, la pertinence, l'impact et le rapport coût-efficacité d'une telle mesure.
吁请会员国在着手通报之前研究这种措施的可行性、适切性、效果和成本效益。
Elle a rappelé que la mise au point d'un système de notation crédible était une condition préalable pour la réalisation de l'étude pilote.
委员会回顾指出,着手进行试验性研究的基本前提条件就是要有一个可信的业绩制度。
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a récemment lancé une étude visant à améliorer l'accessibilité de son site Web.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)最近着手研究如何改进其网站的无障碍情况。
Par conséquent, le secrétariat du Fonds a entrepris une étude de ces implications jusqu'à ce que la Cour d'appel ait rendu un jugement dans cette affaire125.
因此,基金秘书处已着手研究一旦上诉法院就该案做出判决会产生哪些影响。
L'Institut effectue par ailleurs actuellement une étude sur l'emploi du temps des femmes, le but étant d'attribuer une valeur au travail que les femmes accomplissent au foyer.
它还在着手开展一项研究,通过说明妇女如何利用她们的时间,来寻找一种体现妇女在家中所做工作价值的途径。
Il est important de noter, à ce stade, que les membres de la Sous-Commission sont divisés sur la question de savoir si l'étude devrait comporter une définition du terrorisme.
在此有必要指出,对本研究应否着手给恐怖主义下定义的问题,小组委员会成员之间意见不一。
Il est prévu que le Parlement examine la question des insultes et de la diffamation afin de faire le point sur la situation concernant l'abrogation des dispositions du Code pénal s'y rapportant.
预计罗马尼亚议会将着手研究关侮辱和诽谤的议题,以确定废止《刑法》中侮辱罪和诽谤罪条文的决定是否有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le manuel pour l'évaluation locale a été finalisé, ce qui a permis de lancer des études pour l'évaluation locale.
地方评估手册已经完稿,而可以着手地方评估
究。
Si certains au sein du Comité mixte souhaitaient demander une nouvelle étude, d'autres y étaient fermement opposés.
尽管委员会成员赞成着手进
步
究,但另
成员强烈反对。
Les deux organismes ont lancé une initiative commune de collecte de données statistiques sur la recherche et le développement.
经合组织和欧统局已着手开展究与开发统计数字的联合数据收集工作。
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il n'était pas prêt à s'engager dans l'étude des questions ayant trait au régime de la nationalité.
特别报告员表示他不准备着手究设计国籍制度的问题。
A cet égard, des instituts de recherche ont entrepris des investigations sur les repères et indicateurs de suivi tirés du savoir-faire local.
在这方面,究机构着手
究基于传统知识的监测标准和指标。
Le Gouvernement britannique a entrepris une étude sur les incidences des attentats du 11 septembre sur l'économie locale et l'aide qu'il pourrait apporter.
英国政府已着手究9.11攻击对当地经济的影响,以及
何下手提供援助。
Une doctorante en développement humain a fait un exposé sur la question, qui est le sujet de sa thèse en cours.
位人类发展方面的博士
作了这方面的报告,介绍了她正在着手进行的论文
究。
M. Chen a demandé s'il était censé entreprendre de nouvelles études à ce moment, alors que l'avenir de la Sous-Commission était incertain.
对在小组委员会前景尚不确定之际拟着手开展新
究是否有明智提出了疑问。
Un participant a souligné l'importance des effets chroniques. Un autre a ajouté qu'il fallait étudier les effets de synergie des produits chimiques.
位代表指出探讨化学品的长期影响问题的重要性;另
位代表补充说,应着手
究化学品的综合效应。
Pendant le prochain exercice biennal, on s'emploiera à mettre ce centre en service pour qu'il puisse étayer les travaux sur les connaissances traditionnelles.
在今后的两年期中,将着手使究中心投入运作,使其能够支持关于传统知识的工作。
Il a été fait observer que ce thème pourrait faire l'objet de travaux de recherche plus approfondis de la part de la CNUCED.
会上指出,该专题可成为贸发会议着手进步
究的
个领域。
Elle met actuellement au point la stratégie à suivre pour dénoncer ces crimes, ouvrir des enquêtes sur eux et traduire leurs auteurs en justice.
特派团正着手究
项战略,据此可能将这
罪行曝光、对其加以调查并伸张正义。
Il est nécessaire de faire vite car la voie est ouverte pour les laboratoires qui ont déjà entrepris des recherches sur le clonage humain.
必须抓紧时间,因为对于那已经着手
究人类克隆的实验室来说,他们的前方没有任何阻碍。
Demande aux États Membres, avant de procéder à la notification, d'étudier la faisabilité, la pertinence, l'impact et le rapport coût-efficacité d'une telle mesure.
吁请会员国在着手通报之前究这种措施的可行性、适切性、效果和成本效益。
Elle a rappelé que la mise au point d'un système de notation crédible était une condition préalable pour la réalisation de l'étude pilote.
委员会回顾指出,着手进行试验性究的基本前提条件就是要有
个可信的业绩制度。
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a récemment lancé une étude visant à améliorer l'accessibilité de son site Web.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)最近着手究如何改进其网站的无障碍情况。
Par conséquent, le secrétariat du Fonds a entrepris une étude de ces implications jusqu'à ce que la Cour d'appel ait rendu un jugement dans cette affaire125.
因此,基金秘书处已着手究
旦上诉法院就该案做出判决会产
哪
影响。
L'Institut effectue par ailleurs actuellement une étude sur l'emploi du temps des femmes, le but étant d'attribuer une valeur au travail que les femmes accomplissent au foyer.
它还在着手开展项
究,通过说明妇女如何利用她们的时间,来寻找
种体现妇女在家中所做工作价值的途径。
Il est important de noter, à ce stade, que les membres de la Sous-Commission sont divisés sur la question de savoir si l'étude devrait comporter une définition du terrorisme.
在此有必要指出,对本究应否着手给恐怖主义下定义的问题,小组委员会成员之间意见不
。
Il est prévu que le Parlement examine la question des insultes et de la diffamation afin de faire le point sur la situation concernant l'abrogation des dispositions du Code pénal s'y rapportant.
预计罗马尼亚议会将着手究关于侮辱和诽谤的议题,以确定废止《刑法》中侮辱罪和诽谤罪条文的决定是否有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le manuel pour l'évaluation locale a été finalisé, ce qui a permis de lancer des études pour l'évaluation locale.
地方评估手册经完稿,
而可以
手地方评估研究。
Si certains au sein du Comité mixte souhaitaient demander une nouvelle étude, d'autres y étaient fermement opposés.
尽管委员会一些成员赞成手进一步研究,但另一些成员强烈反对。
Les deux organismes ont lancé une initiative commune de collecte de données statistiques sur la recherche et le développement.
经合组织和欧统局手开展研究与开发统计数字的联合数据收集工作。
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il n'était pas prêt à s'engager dans l'étude des questions ayant trait au régime de la nationalité.
特别报告员表示他不准备手研究设计国籍制度的
。
A cet égard, des instituts de recherche ont entrepris des investigations sur les repères et indicateurs de suivi tirés du savoir-faire local.
在这方面,一些研究机构手研究基于传统知识的监测标准和指标。
Le Gouvernement britannique a entrepris une étude sur les incidences des attentats du 11 septembre sur l'économie locale et l'aide qu'il pourrait apporter.
英国政府手研究9.11攻击对当地经济的影
,以及
何下手提供援助。
Une doctorante en développement humain a fait un exposé sur la question, qui est le sujet de sa thèse en cours.
一位人类发展方面的博士生作了这方面的报告,介绍了她正在手进行的论文研究。
M. Chen a demandé s'il était censé entreprendre de nouvelles études à ce moment, alors que l'avenir de la Sous-Commission était incertain.
陈先生对在小组委员会前景尚不确定之际拟手开展新研究是否有明智提出了疑
。
Un participant a souligné l'importance des effets chroniques. Un autre a ajouté qu'il fallait étudier les effets de synergie des produits chimiques.
一位代表指出探讨化学品的长期影的重要性;另一位代表补充说,应
手研究化学品的综合效应。
Pendant le prochain exercice biennal, on s'emploiera à mettre ce centre en service pour qu'il puisse étayer les travaux sur les connaissances traditionnelles.
在今后的两年期中,将手使研究中心投入运作,使其能够支持关于传统知识的工作。
Il a été fait observer que ce thème pourrait faire l'objet de travaux de recherche plus approfondis de la part de la CNUCED.
会上指出,该专可成为贸发会议
手进一步研究的一个领域。
Elle met actuellement au point la stratégie à suivre pour dénoncer ces crimes, ouvrir des enquêtes sur eux et traduire leurs auteurs en justice.
特派团正手研究一项战略,据此可能将这些罪行曝光、对其加以调查并伸张正义。
Il est nécessaire de faire vite car la voie est ouverte pour les laboratoires qui ont déjà entrepris des recherches sur le clonage humain.
必须抓紧时间,因为对于那些经
手研究人类克隆的实验室来说,他们的前方没有任何阻碍。
Demande aux États Membres, avant de procéder à la notification, d'étudier la faisabilité, la pertinence, l'impact et le rapport coût-efficacité d'une telle mesure.
吁请会员国在手通报之前研究这种措施的可行性、适切性、效果和成本效益。
Elle a rappelé que la mise au point d'un système de notation crédible était une condition préalable pour la réalisation de l'étude pilote.
委员会回顾指出,手进行试验性研究的基本前提条件就是要有一个可信的业绩制度。
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a récemment lancé une étude visant à améliorer l'accessibilité de son site Web.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)最近手研究如何改进其网站的无障碍情况。
Par conséquent, le secrétariat du Fonds a entrepris une étude de ces implications jusqu'à ce que la Cour d'appel ait rendu un jugement dans cette affaire125.
因此,基金秘书处手研究一旦上诉法院就该案做出判决会产生哪些影
。
L'Institut effectue par ailleurs actuellement une étude sur l'emploi du temps des femmes, le but étant d'attribuer une valeur au travail que les femmes accomplissent au foyer.
它还在手开展一项研究,通过说明妇女如何利用她们的时间,来寻找一种体现妇女在家中所做工作价值的途径。
Il est important de noter, à ce stade, que les membres de la Sous-Commission sont divisés sur la question de savoir si l'étude devrait comporter une définition du terrorisme.
在此有必要指出,对本研究应否手给恐怖主义下定义的
,小组委员会成员之间意见不一。
Il est prévu que le Parlement examine la question des insultes et de la diffamation afin de faire le point sur la situation concernant l'abrogation des dispositions du Code pénal s'y rapportant.
预计罗马尼亚议会将手研究关于侮辱和诽谤的议
,以确定废止《刑法》中侮辱罪和诽谤罪条文的决定是否有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Le manuel pour l'évaluation locale a été finalisé, ce qui a permis de lancer des études pour l'évaluation locale.
地评估手册已经完稿,
而可以
手地
评估
究。
Si certains au sein du Comité mixte souhaitaient demander une nouvelle étude, d'autres y étaient fermement opposés.
尽管委员会一些成员赞成手进一步
究,但另一些成员强烈反对。
Les deux organismes ont lancé une initiative commune de collecte de données statistiques sur la recherche et le développement.
经合组织和欧统局已手开展
究与开发统计数字
联合数据收集工作。
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il n'était pas prêt à s'engager dans l'étude des questions ayant trait au régime de la nationalité.
特别报告员表示他不准备手
究设计国籍制度
问题。
A cet égard, des instituts de recherche ont entrepris des investigations sur les repères et indicateurs de suivi tirés du savoir-faire local.
在这,一些
究机构
手
究基于传统知识
监测标准和指标。
Le Gouvernement britannique a entrepris une étude sur les incidences des attentats du 11 septembre sur l'économie locale et l'aide qu'il pourrait apporter.
英国政府已手
究9.11攻击对当地经济
影响,以及
何下手提供援助。
Une doctorante en développement humain a fait un exposé sur la question, qui est le sujet de sa thèse en cours.
一位人类发展博士生作了这
报告,介绍了她正在
手进行
论文
究。
M. Chen a demandé s'il était censé entreprendre de nouvelles études à ce moment, alors que l'avenir de la Sous-Commission était incertain.
陈先生对在小组委员会前景尚不确定之际拟手开展新
究是否有明智提出了疑问。
Un participant a souligné l'importance des effets chroniques. Un autre a ajouté qu'il fallait étudier les effets de synergie des produits chimiques.
一位代表指出探讨化学品长期影响问题
重要性;另一位代表补充说,应
手
究化学品
综合效应。
Pendant le prochain exercice biennal, on s'emploiera à mettre ce centre en service pour qu'il puisse étayer les travaux sur les connaissances traditionnelles.
在今后两年期中,将
手使
究中心投入运作,使其能够支持关于传统知识
工作。
Il a été fait observer que ce thème pourrait faire l'objet de travaux de recherche plus approfondis de la part de la CNUCED.
会上指出,该专题可成为贸发会议手进一步
究
一个领域。
Elle met actuellement au point la stratégie à suivre pour dénoncer ces crimes, ouvrir des enquêtes sur eux et traduire leurs auteurs en justice.
特派团正手
究一项战略,据此可能将这些罪行曝光、对其加以调查并伸张正义。
Il est nécessaire de faire vite car la voie est ouverte pour les laboratoires qui ont déjà entrepris des recherches sur le clonage humain.
必须抓紧时间,因为对于那些已经手
究人类克隆
实验室来说,他们
前
没有任何阻碍。
Demande aux États Membres, avant de procéder à la notification, d'étudier la faisabilité, la pertinence, l'impact et le rapport coût-efficacité d'une telle mesure.
吁请会员国在手通报之前
究这种措施
可行性、适切性、效果和成本效益。
Elle a rappelé que la mise au point d'un système de notation crédible était une condition préalable pour la réalisation de l'étude pilote.
委员会回顾指出,手进行试验性
究
基本前提条件就是要有一个可信
业绩制度。
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a récemment lancé une étude visant à améliorer l'accessibilité de son site Web.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)最近手
究如何改进其网站
无障碍情况。
Par conséquent, le secrétariat du Fonds a entrepris une étude de ces implications jusqu'à ce que la Cour d'appel ait rendu un jugement dans cette affaire125.
因此,基金秘书处已手
究一旦上诉法院就该案做出判决会产生哪些影响。
L'Institut effectue par ailleurs actuellement une étude sur l'emploi du temps des femmes, le but étant d'attribuer une valeur au travail que les femmes accomplissent au foyer.
它还在手开展一项
究,通过说明妇女如何利用她们
时间,来寻找一种体现妇女在家中所做工作价值
途径。
Il est important de noter, à ce stade, que les membres de la Sous-Commission sont divisés sur la question de savoir si l'étude devrait comporter une définition du terrorisme.
在此有必要指出,对本究应否
手给恐怖主义下定义
问题,小组委员会成员之间意见不一。
Il est prévu que le Parlement examine la question des insultes et de la diffamation afin de faire le point sur la situation concernant l'abrogation des dispositions du Code pénal s'y rapportant.
预计罗马尼亚议会将手
究关于侮辱和诽谤
议题,以确定废止《刑法》中侮辱罪和诽谤罪条文
决定是否有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le manuel pour l'évaluation locale a été finalisé, ce qui a permis de lancer des études pour l'évaluation locale.
地方评估手册已经完稿,而可以着手地方评估研究。
Si certains au sein du Comité mixte souhaitaient demander une nouvelle étude, d'autres y étaient fermement opposés.
尽管委员成员赞成着手进
步研究,但另
成员强烈反对。
Les deux organismes ont lancé une initiative commune de collecte de données statistiques sur la recherche et le développement.
经合组织和欧统局已着手开展研究与开发统计数字的联合数据收集工作。
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il n'était pas prêt à s'engager dans l'étude des questions ayant trait au régime de la nationalité.
特别报告员表示他不准备着手研究设计国籍制度的问题。
A cet égard, des instituts de recherche ont entrepris des investigations sur les repères et indicateurs de suivi tirés du savoir-faire local.
在这方面,研究机构着手研究基于传统知识的监测标准和指标。
Le Gouvernement britannique a entrepris une étude sur les incidences des attentats du 11 septembre sur l'économie locale et l'aide qu'il pourrait apporter.
英国政府已着手研究9.11攻击对当地经济的影响,以及何下手提供援助。
Une doctorante en développement humain a fait un exposé sur la question, qui est le sujet de sa thèse en cours.
位人类发展方面的博士生作了这方面的报告,介绍了她正在着手进行的论文研究。
M. Chen a demandé s'il était censé entreprendre de nouvelles études à ce moment, alors que l'avenir de la Sous-Commission était incertain.
陈先生对在小组委员前景尚不确定之际拟着手开展新研究是否有明智提出了疑问。
Un participant a souligné l'importance des effets chroniques. Un autre a ajouté qu'il fallait étudier les effets de synergie des produits chimiques.
位代表指出探讨化学品的长
影响问题的重要性;另
位代表补充说,应着手研究化学品的综合效应。
Pendant le prochain exercice biennal, on s'emploiera à mettre ce centre en service pour qu'il puisse étayer les travaux sur les connaissances traditionnelles.
在今后的中,将着手使研究中心投入运作,使其能够支持关于传统知识的工作。
Il a été fait observer que ce thème pourrait faire l'objet de travaux de recherche plus approfondis de la part de la CNUCED.
上指出,该专题可成为贸发
议着手进
步研究的
个领域。
Elle met actuellement au point la stratégie à suivre pour dénoncer ces crimes, ouvrir des enquêtes sur eux et traduire leurs auteurs en justice.
特派团正着手研究项战略,据此可能将这
罪行曝光、对其加以调查并伸张正义。
Il est nécessaire de faire vite car la voie est ouverte pour les laboratoires qui ont déjà entrepris des recherches sur le clonage humain.
必须抓紧时间,因为对于那已经着手研究人类克隆的实验室来说,他们的前方没有任何阻碍。
Demande aux États Membres, avant de procéder à la notification, d'étudier la faisabilité, la pertinence, l'impact et le rapport coût-efficacité d'une telle mesure.
吁请员国在着手通报之前研究这种措施的可行性、适切性、效果和成本效益。
Elle a rappelé que la mise au point d'un système de notation crédible était une condition préalable pour la réalisation de l'étude pilote.
委员回顾指出,着手进行试验性研究的基本前提条件就是要有
个可信的业绩制度。
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a récemment lancé une étude visant à améliorer l'accessibilité de son site Web.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)最近着手研究如何改进其网站的无障碍情况。
Par conséquent, le secrétariat du Fonds a entrepris une étude de ces implications jusqu'à ce que la Cour d'appel ait rendu un jugement dans cette affaire125.
因此,基金秘书处已着手研究旦上诉法院就该案做出判决
产生哪
影响。
L'Institut effectue par ailleurs actuellement une étude sur l'emploi du temps des femmes, le but étant d'attribuer une valeur au travail que les femmes accomplissent au foyer.
它还在着手开展项研究,通过说明妇女如何利用她们的时间,来寻找
种体现妇女在家中所做工作价值的途径。
Il est important de noter, à ce stade, que les membres de la Sous-Commission sont divisés sur la question de savoir si l'étude devrait comporter une définition du terrorisme.
在此有必要指出,对本研究应否着手给恐怖主义下定义的问题,小组委员成员之间意见不
。
Il est prévu que le Parlement examine la question des insultes et de la diffamation afin de faire le point sur la situation concernant l'abrogation des dispositions du Code pénal s'y rapportant.
预计罗马尼亚议将着手研究关于侮辱和诽谤的议题,以确定废止《刑法》中侮辱罪和诽谤罪条文的决定是否有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le manuel pour l'évaluation locale a été finalisé, ce qui a permis de lancer des études pour l'évaluation locale.
地方评估手册已经完稿,而可以着手地方评估研究。
Si certains au sein du Comité mixte souhaitaient demander une nouvelle étude, d'autres y étaient fermement opposés.
尽管委员会一些成员赞成着手进一步研究,但另一些成员强烈反对。
Les deux organismes ont lancé une initiative commune de collecte de données statistiques sur la recherche et le développement.
经合组织欧统局已着手开展研究与开发统计数字
联合数据收集工作。
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il n'était pas prêt à s'engager dans l'étude des questions ayant trait au régime de la nationalité.
特别告员表示他不
备着手研究设计国籍制度
问题。
A cet égard, des instituts de recherche ont entrepris des investigations sur les repères et indicateurs de suivi tirés du savoir-faire local.
在这方,一些研究机构着手研究基于传统知识
监测
指
。
Le Gouvernement britannique a entrepris une étude sur les incidences des attentats du 11 septembre sur l'économie locale et l'aide qu'il pourrait apporter.
英国政府已着手研究9.11攻击对当地经济影响,以及
何下手提供援助。
Une doctorante en développement humain a fait un exposé sur la question, qui est le sujet de sa thèse en cours.
一位人类发展方博士生作了这方
告,介绍了她正在着手进行
论文研究。
M. Chen a demandé s'il était censé entreprendre de nouvelles études à ce moment, alors que l'avenir de la Sous-Commission était incertain.
陈先生对在小组委员会前景尚不确定之际拟着手开展新研究是否有明智提出了疑问。
Un participant a souligné l'importance des effets chroniques. Un autre a ajouté qu'il fallait étudier les effets de synergie des produits chimiques.
一位代表指出探讨化学品长期影响问题
重要性;另一位代表补充说,应着手研究化学品
综合效应。
Pendant le prochain exercice biennal, on s'emploiera à mettre ce centre en service pour qu'il puisse étayer les travaux sur les connaissances traditionnelles.
在今后两年期中,将着手使研究中心投入运作,使其能够支持关于传统知识
工作。
Il a été fait observer que ce thème pourrait faire l'objet de travaux de recherche plus approfondis de la part de la CNUCED.
会上指出,该专题可成为贸发会议着手进一步研究一个领域。
Elle met actuellement au point la stratégie à suivre pour dénoncer ces crimes, ouvrir des enquêtes sur eux et traduire leurs auteurs en justice.
特派团正着手研究一项战略,据此可能将这些罪行曝光、对其加以调查并伸张正义。
Il est nécessaire de faire vite car la voie est ouverte pour les laboratoires qui ont déjà entrepris des recherches sur le clonage humain.
必须抓紧时间,因为对于那些已经着手研究人类克隆实验室来说,他们
前方没有任何阻碍。
Demande aux États Membres, avant de procéder à la notification, d'étudier la faisabilité, la pertinence, l'impact et le rapport coût-efficacité d'une telle mesure.
吁请会员国在着手通之前研究这种措施
可行性、适切性、效果
成本效益。
Elle a rappelé que la mise au point d'un système de notation crédible était une condition préalable pour la réalisation de l'étude pilote.
委员会回顾指出,着手进行试验性研究基本前提条件就是要有一个可信
业绩制度。
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a récemment lancé une étude visant à améliorer l'accessibilité de son site Web.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)最近着手研究如何改进其网站无障碍情况。
Par conséquent, le secrétariat du Fonds a entrepris une étude de ces implications jusqu'à ce que la Cour d'appel ait rendu un jugement dans cette affaire125.
因此,基金秘书处已着手研究一旦上诉法院就该案做出判决会产生哪些影响。
L'Institut effectue par ailleurs actuellement une étude sur l'emploi du temps des femmes, le but étant d'attribuer une valeur au travail que les femmes accomplissent au foyer.
它还在着手开展一项研究,通过说明妇女如何利用她们时间,来寻找一种体现妇女在家中所做工作价值
途径。
Il est important de noter, à ce stade, que les membres de la Sous-Commission sont divisés sur la question de savoir si l'étude devrait comporter une définition du terrorisme.
在此有必要指出,对本研究应否着手给恐怖主义下定义问题,小组委员会成员之间意见不一。
Il est prévu que le Parlement examine la question des insultes et de la diffamation afin de faire le point sur la situation concernant l'abrogation des dispositions du Code pénal s'y rapportant.
预计罗马尼亚议会将着手研究关于侮辱诽谤
议题,以确定废止《刑法》中侮辱罪
诽谤罪条文
决定是否有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le manuel pour l'évaluation locale a été finalisé, ce qui a permis de lancer des études pour l'évaluation locale.
地方评估手册已经完稿,而可以
手地方评估
究。
Si certains au sein du Comité mixte souhaitaient demander une nouvelle étude, d'autres y étaient fermement opposés.
尽管委员会员赞
手进
步
究,但另
员强烈反对。
Les deux organismes ont lancé une initiative commune de collecte de données statistiques sur la recherche et le développement.
经合组织和欧统局已手开展
究与开发统计数字的联合数据收集工作。
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il n'était pas prêt à s'engager dans l'étude des questions ayant trait au régime de la nationalité.
特别报告员表示他不准备手
究设计国籍制度的问题。
A cet égard, des instituts de recherche ont entrepris des investigations sur les repères et indicateurs de suivi tirés du savoir-faire local.
在这方面,究机构
手
究基于传统知识的监测标准和指标。
Le Gouvernement britannique a entrepris une étude sur les incidences des attentats du 11 septembre sur l'économie locale et l'aide qu'il pourrait apporter.
英国政府已手
究9.11攻击对当地经济的影响,以及
何下手提供援助。
Une doctorante en développement humain a fait un exposé sur la question, qui est le sujet de sa thèse en cours.
位人类发展方面的博士生作了这方面的报告,介绍了她正在
手进行的论文
究。
M. Chen a demandé s'il était censé entreprendre de nouvelles études à ce moment, alors que l'avenir de la Sous-Commission était incertain.
陈先生对在小组委员会前景尚不确定之际拟手开展新
究是否有明智提出了疑问。
Un participant a souligné l'importance des effets chroniques. Un autre a ajouté qu'il fallait étudier les effets de synergie des produits chimiques.
位代表指出探讨化学品的长期影响问题的重要性;另
位代表补充说,应
手
究化学品的综合效应。
Pendant le prochain exercice biennal, on s'emploiera à mettre ce centre en service pour qu'il puisse étayer les travaux sur les connaissances traditionnelles.
在今后的两年期中,将手使
究中心投入运作,使其能够支持关于传统知识的工作。
Il a été fait observer que ce thème pourrait faire l'objet de travaux de recherche plus approfondis de la part de la CNUCED.
会上指出,该专题可为贸发会议
手进
步
究的
个领域。
Elle met actuellement au point la stratégie à suivre pour dénoncer ces crimes, ouvrir des enquêtes sur eux et traduire leurs auteurs en justice.
特派团正手
究
项战略,据此可能将这
罪行曝光、对其加以调查并伸张正义。
Il est nécessaire de faire vite car la voie est ouverte pour les laboratoires qui ont déjà entrepris des recherches sur le clonage humain.
必须抓紧时间,因为对于那已经
手
究人类克隆的实验室来说,他们的前方没有任何阻碍。
Demande aux États Membres, avant de procéder à la notification, d'étudier la faisabilité, la pertinence, l'impact et le rapport coût-efficacité d'une telle mesure.
吁请会员国在手通报之前
究这种措施的可行性、适切性、效果和
本效益。
Elle a rappelé que la mise au point d'un système de notation crédible était une condition préalable pour la réalisation de l'étude pilote.
委员会回顾指出,手进行试验性
究的基本前提条件就是要有
个可信的业绩制度。
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a récemment lancé une étude visant à améliorer l'accessibilité de son site Web.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)最近手
究如何改进其网站的无障碍情况。
Par conséquent, le secrétariat du Fonds a entrepris une étude de ces implications jusqu'à ce que la Cour d'appel ait rendu un jugement dans cette affaire125.
因此,基金秘书处已手
究
旦上诉法院就该案做出判决会产生哪
影响。
L'Institut effectue par ailleurs actuellement une étude sur l'emploi du temps des femmes, le but étant d'attribuer une valeur au travail que les femmes accomplissent au foyer.
它还在手开展
项
究,通过说明妇女如何利用她们的时间,来寻找
种体现妇女在家中所做工作价值的途径。
Il est important de noter, à ce stade, que les membres de la Sous-Commission sont divisés sur la question de savoir si l'étude devrait comporter une définition du terrorisme.
在此有必要指出,对本究应否
手给恐怖主义下定义的问题,小组委员会
员之间意见不
。
Il est prévu que le Parlement examine la question des insultes et de la diffamation afin de faire le point sur la situation concernant l'abrogation des dispositions du Code pénal s'y rapportant.
预计罗马尼亚议会将手
究关于侮辱和诽谤的议题,以确定废止《刑法》中侮辱罪和诽谤罪条文的决定是否有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。