Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.
这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中
疾。
Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.
这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中
疾。
Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.
虽然贫穷口
比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会
疾。
La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.
贫穷问题已成为教育程度较低、家庭口较多和女性为户主
农村家庭
疾。
À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.
在各个层次,们不再对腐
“
疾”影响掉以轻心;这
影响众所周知,并已成为一个热门话题。
Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.
本章所分析社会
疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。
Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.
所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理疾都是各
社会势力和因素相互作用
结果。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上,这些
疾不是理论上
,而是日常现实,是
们在直接体验着
不幸。
La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.
腐被称为一
疾,一
在社会内部激起怨恨、使少
利而多
陷入贫困
疾。
J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.
最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现国际恐怖主义这一
疾
努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。
La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.
国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争智慧,消除这两
疾
成因和后果。
C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».
难怪们将腐
称之为“一
在社会内部激起怨恨、使少
利而多
陷入贫困
疾”。
Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.
尽管许多非洲国家宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会
疾方面依然进展缓慢。
Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.
实地访问还对特派团各
问题,包括一些
疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告
方式提出。
Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.
朝鲜悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述
侵权行为,使有罪不罚现象成为
疾
后台。
La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.
旱灾和长期粮食供应问题仍然是非洲之角
一个
疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施
需求依然紧迫。
Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.
长久以来,宝贵资源被用来进行(在财力和
员生命意义上)代价昂贵
战争,而不是用于整治社会
疾,满足世界上那些最贫穷
国家中大量
口
特殊需求。
Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.
目前,在准备其报告最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传
威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本
疾,即暴力和崇拜军事强权。
Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.
如老年、儿童、残废
、晚期患者、
体免疫缺陷病毒阳性反应
,身患
疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区
民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定
优先考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.
这一点非常重要,因为这习俗
肯尼亚许多文化中的痼疾。
Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.
虽然贫穷人的比例有所下降,但
贫穷仍然
一个经济问题和社会痼疾。
La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.
贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人较多和女性为户主的农村家庭的痼疾。
À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.
在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。
Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.
本章所分析的社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。
Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.
所有代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都
各
社会势力和因素相互作用的结果。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不上的,这些痼疾不
理论上的,而
日常
实,
人们在直接体验着的不幸。
La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.
腐败被称为一痼疾,一
在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾。
J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.
最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。
La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.
国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾的成因和后果。
C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».
难怪人们将腐败称之为“一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。
Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.
尽管许多非洲国家的宏观经济表有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。
Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.
实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。
Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.
朝鲜的悲剧,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们
造成上述
侵权行为,使有罪不罚
象成为痼疾的后台。
La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.
旱灾和长期的粮食供应问题仍然非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。
Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.
长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人
的特殊需求。
Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.
目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。
Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.
如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.
这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中
。
Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.
虽然穷人口
比例有所下降,但是
穷仍然是一个经济问题和社会
。
La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.
穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主
农村家庭
。
À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.
在各个层次,人们不再对腐败“
”影响掉以轻心;这
影响众所周知,并已成为一个热门话题。
Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.
本章所分析社会
向国家政府和国际社会提出了重大挑战。
Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.
所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理都是各
社会势
和因素相互作用
结果。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上,这些
不是理论上
,而是日常现实,是人们在直接体验着
不幸。
La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.
腐败被称为一,一
在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入
困
。
J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.
最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现国际恐怖主义这一
,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。
La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.
国际社会必须具有同时与毒品和困作斗争
智慧,消除这两
成因和后果。
C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».
难怪人们将腐败称之为“一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入
困
”。
Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.
尽管许多非洲国家宏观经济表现有所改善,在治理
穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会
方面依然进展缓慢。
Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.
实地访问还对特派团各
问题,包括一些
,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告
方式提出。
Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.
朝鲜悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述
侵权行为,使有罪不罚现象成为
后台。
La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.
旱灾和长期粮食供应问题仍然是非洲之角
一个
,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施
需求依然紧迫。
Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.
长久以来,宝贵资源被用来进行(在财
和人员生命意义上)代价昂贵
战争,而不是用于整治社会
,满足世界上那些最
穷
国家中大量人口
特殊需求。
Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.
目前,在准备其报告最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传
威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本
,即暴
和崇拜军事强权。
Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.
如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应人,身患
者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定
优先考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.
这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾。
Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.
虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一经济问题和社会痼疾。
La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.
贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾。
À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.
在各层次,人们不再对
的“痼疾”影响掉以轻心;这
影响众所周知,并已成为一
话题。
Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.
本章所分析的社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。
Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.
所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用的结果。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不。
La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.
被称为一
痼疾,一
在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾。
J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.
最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。
La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.
国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾的成因和后果。
C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».
难怪人们将称之为“一
在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。
Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.
尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。
Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.
实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。
Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.
朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。
La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.
旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。
Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.
长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。
Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.
目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。
Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.
如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.
这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾。
Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.
虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和会痼疾。
La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.
贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾。
À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.
在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。
Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.
本章所分析的会痼疾向
家政府和
会提出了重大挑战。
Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.
所有现代政治、会和生态戏剧和冲突以及全球
会病
痼疾都是各
会势力和因素相互作用的结果。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头的,这些痼疾不是
的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。
La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.
腐败被称为一痼疾,一
在
会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾。
J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.
最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。
La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.
会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两
痼疾的成因和后果。
C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».
难怪人们将腐败称之为“一在
会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。
Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.
尽管许多非洲家的宏观经济表现有所改善,在治
贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他
会痼疾方面依然进展缓慢。
Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.
实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。
Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.
朝鲜的悲剧是,该最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成
述
侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。
La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.
旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。
Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.
长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义)代价昂贵的战争,而不是用于整治
会痼疾,满足世界
那些最贫穷的
家中大量人口的特殊需求。
Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.
目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。
Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.
如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.
这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中
痼疾。
Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.
虽然贫穷口
比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和
痼疾。
La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.
贫穷问题已成为教育程度较低、家庭口较多和女性为户主
农村家庭
痼疾。
À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.
各个层次,
不再对腐败
“痼疾”影响掉以轻心;这
影响众所周知,并已成为一个热门话题。
Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.
本章所分析痼疾向国家政府和国际
提出了重大挑战。
Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.
所有现代政治、和生态戏剧和冲突以及全球
病理痼疾都是各
势力和因素相互作用
结果。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上,这些痼疾不是理论上
,而是日常现实,是
直接体验着
不幸。
La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.
腐败被称为一痼疾,一
内部激起怨恨、使少数
获利而多数
陷入贫困
痼疾。
J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.
最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现国际恐怖主义这一痼疾
努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。
La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.
国际必须具有同时与毒品和贫困作斗争
智慧,消除这两
痼疾
成因和后果。
C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».
难怪将腐败称之为“一
内部激起怨恨、使少数
获利而多数
陷入贫困
痼疾”。
Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.
尽管许多非洲国家宏观经济表现有所改善,
治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他
痼疾方面依然进展缓慢。
Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.
实地访问还对特派团各
问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告
方式提出。
Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.
朝鲜悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他
是造成上述
侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾
后台。
La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.
旱灾和长期粮食供应问题仍然是非洲之角
一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施
需求依然紧迫。
Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.
长久以来,宝贵资源被用来进行(
财力和
员生命意义上)代价昂贵
战争,而不是用于整治
痼疾,满足世界上那些最贫穷
国家中大量
口
特殊需求。
Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.
目前,准备其报告
最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传
威胁和挑战观念,而涉及我
时代更为根本
痼疾,即暴力和崇拜军事强权。
Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.
如老年、儿童、残废
、晚期患者、
体免疫缺陷病毒阳性反应
,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区
民及其他群体等处境不利群组
住房方面应确保给予一定
优先考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.
这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾。
Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.
虽然贫穷的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾。
La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.
贫穷问题已成为教育程度低、家庭
多和女性为户主的农村家庭的痼疾。
À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.
在各个层次,们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这
影响众所周知,并已成为一个热门话题。
Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.
本章所分析的社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。
Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.
所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用的结果。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是
们在直接体验着的不幸。
La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.
腐败被称为一痼疾,一
在社会内部激起怨恨、使少数
获利而多数
陷入贫困的痼疾。
J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.
最后,我要重申,对世界范围消除一和表现的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。
La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.
国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾的成因和后果。
C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».
难怪们将腐败称之为“一
在社会内部激起怨恨、使少数
获利而多数
陷入贫困的痼疾”。
Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.
尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。
Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.
实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方
提出。
Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.
朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。
La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.
旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。
Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.
长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量
的特殊需求。
Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.
目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。
Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.
如老年、儿童、残废
、晚期患者、
体免疫缺陷病毒阳性反应的
,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区
民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.
这一点非重要,因为这
习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾。
Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.
虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾。
La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.
贫穷问题已成为教育程度较低、庭人口较多和女性为户主的农村
庭的痼疾。
À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.
在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。
Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.
本章所分析的社会痼疾政府和
际社会提出了重大挑战。
Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.
所有代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各
社会势力和因素相互作用的结果。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是实,是人们在直接体验着的不幸。
La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.
腐败被称为一痼疾,一
在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾。
J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.
最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表的
际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。
La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.
际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两
痼疾的成因和后果。
C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».
难怪人们将腐败称之为“一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。
Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.
尽管许多非洲的宏观经济表
有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。
Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.
实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过
总部提报告的方式提出。
Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.
朝鲜的悲剧是,该最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述
侵权行为,使有罪不罚
象成为痼疾的后台。
La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.
旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。
Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.
长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的中大量人口的特殊需求。
Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.
目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。
Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.
如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎
我们指正。
Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.
这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾。
Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.
虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾。
La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.
贫穷问题已成为度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾。
À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.
在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。
Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.
本章所分析的社会痼疾向国家政府和国社会提出了重大挑战。
Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.
所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用的结果。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。
La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.
腐败被称为一痼疾,一
在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾。
J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.
最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的国主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。
La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.
国社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两
痼疾的成因和后果。
C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».
难怪人们将腐败称之为“一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。
Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.
尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。
Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.
实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。
Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.
朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。
La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.
旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。
Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.
长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。
Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.
目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。
Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.
如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。