Elle présente tous les symptômes de la pleurésie.
她显现出胸膜炎的一切症候。
Elle présente tous les symptômes de la pleurésie.
她显现出胸膜炎的一切症候。
Comment se manifeste cliniquement la contamination ?
感染的临床症候表现如何?
La faim, le sida, le paludisme et récemment le Syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) : chacun de ces fléaux peut, en soi, décimer la planète.
饥饿、艾滋病、疟疾以及最近的萨斯——严重急性呼吸道症候群,其中任何一种疾病都可使地球遭到毁灭。
Puis est apparu le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), qui a presque mis en faillite un grand nombre de compagnies aériennes ainsi que le secteur du tourisme.
接着又发生严重紧急呼吸道症候群(萨斯),该疫情几乎使许多航空公司和旅游业破产。
Le syndrome « Somalie-Rwanda » a contribué à ces arrangements ad hoc, en vertu desquels les organisations régionales et sous-régionales agissent dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte.
“索马里—卢旺达症候群”促成这些特别安排,根据这种安排,各区域和次区域组织根据《宪章》第八章的规定采取
。
Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8 août lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.
此产生的完
放纵症候群
8月8日晚上的肆虐,对南奥塞蒂发
侵略。
Les individus traumatisés ont également plus de chance de connaître des problèmes de santé physiques graves du type cardiopathique coronarienne, douleurs chroniques, troubles gastro-intestinaux, maux de tête et spasmes.
受创伤者也更有可能出现严重的生理健康问题,包括冠心病、常年疼痛、消化系统紊乱、头疼和突发症候。
Les premiers stages de formation à la gestion intégrée des maladies infantiles ont également été organisés et des directives relatives au traitement des symptômes des maladies sexuellement transmissibles ont été élaborées.
已举办第一批关于儿童疾病综合管理的培训班,并且已制定有关性传染疾病综合症候管理的方针。
En réagissant aux premiers symptômes de la crise, les banques commerciales gelaient les lignes de crédit, forçant les entreprises à réduire la production, à éliminer de la main-d'oeuvre et à vendre des actifs pour rester solvables.
回应金融危机的初步症候,商业银冻结
贷款、迫使公司裁减生产、减少劳工和变卖资产以免于债务。
En France, on recense une centaine de SHU chaque année, essentiellement chez les moins de 15 ans après consommation d'une viande pas assez cuite. Le taux de mortalité de ce syndrome est de 1 à 2 %.
在法国,每年我们会统计到百例SHU,主要是进食不太熟肉类的小于15岁的孩子。此症候群的死亡率为1到2%。
Les taux de croissance prévus restent élevés, et si ses structures mondiales et régionales ont fluctué d'une année sur l'autre (tout récemment en raison de craintes terroristes, de crises sanitaires (comme celle du SRAS) et de catastrophes naturelles), le tourisme a démontré une solide aptitude à se rétablir rapidement.
预测旅游业的增长速度仍然会很高,尽管球和区域的模式每年都有波
(最近的波
害怕恐怖主义、影响健康的危机 (例如严重急性呼吸道症候群)和自然灾害引起), 但旅游业显现出
高速而有力的复原能力。
Les recherches seront axées sur des études de cas nationales et sur l'analyse comparative de la situation des pays de la région du point de vue du développement durable, l'objectif étant de recenser les types de problèmes de viabilité ainsi que les liens efficaces entre les politiques intégrées et les outils de gestion.
研究的主线是国家个案研究和本区域内各国可持续发展的比较分析,以明确可持续性症候类别及其一体化政策与管理工具的有效联系。
En huitième lieu, sur le plan opérationnel, il a été relevé la déficience du financement des opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, en particulier du volet réintégration, réinsertion et reconstruction, et il a été souhaité que des ressources beaucoup plus stables et viables soient accordées à ces opérations pour éviter les syndromes du Libéria et de la Guinée-Bissau.
第八,在业务方面,大家注意到解除武装、复员和康复,特别是重返社会、重新插入和重建方面的资金不足,大家提议,应该为这些业务活提供更加稳定和可
资源,以避免利比里亚和几内亚比绍症候群现象。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle présente tous les symptômes de la pleurésie.
她显现出胸膜炎的一切症候。
Comment se manifeste cliniquement la contamination ?
感染的临床症候表现如何?
La faim, le sida, le paludisme et récemment le Syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) : chacun de ces fléaux peut, en soi, décimer la planète.
饥饿、艾滋病、疟疾以及最近的萨斯——严重急性呼吸道症候群,其中任何一种疾病都可使地球遭到毁灭。
Puis est apparu le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), qui a presque mis en faillite un grand nombre de compagnies aériennes ainsi que le secteur du tourisme.
接着又发生了严重紧急呼吸道症候群(萨斯),该疫情几乎使许多司
旅游业破产。
Le syndrome « Somalie-Rwanda » a contribué à ces arrangements ad hoc, en vertu desquels les organisations régionales et sous-régionales agissent dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte.
“索马里—卢旺达症候群”促成了这些特别安排,根据这种安排,各区域次区域组织根据《宪章》第八章的规定采取行动。
Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8 août lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.
由此产生的完放纵症候群导致了8月8日晚上的肆虐,对南奥塞蒂发动了侵略。
Les individus traumatisés ont également plus de chance de connaître des problèmes de santé physiques graves du type cardiopathique coronarienne, douleurs chroniques, troubles gastro-intestinaux, maux de tête et spasmes.
受创伤者也更有可能出现严重的生理健康问题,包括冠心病、常年痛、消化系统紊乱、
突发症候。
Les premiers stages de formation à la gestion intégrée des maladies infantiles ont également été organisés et des directives relatives au traitement des symptômes des maladies sexuellement transmissibles ont été élaborées.
已举办第一批关于儿童疾病综合管理的培训班,并且已制定有关性传染疾病综合症候管理的方针。
En réagissant aux premiers symptômes de la crise, les banques commerciales gelaient les lignes de crédit, forçant les entreprises à réduire la production, à éliminer de la main-d'oeuvre et à vendre des actifs pour rester solvables.
回应金融危机的初步症候,商业银行冻结了贷款、迫使司裁减生产、减少劳工
变卖资产以免于债务。
En France, on recense une centaine de SHU chaque année, essentiellement chez les moins de 15 ans après consommation d'une viande pas assez cuite. Le taux de mortalité de ce syndrome est de 1 à 2 %.
在法国,每年我们会统计到百例SHU,主要是进食了不太熟肉类的小于15岁的孩子。此症候群的死亡率为1到2%。
Les taux de croissance prévus restent élevés, et si ses structures mondiales et régionales ont fluctué d'une année sur l'autre (tout récemment en raison de craintes terroristes, de crises sanitaires (comme celle du SRAS) et de catastrophes naturelles), le tourisme a démontré une solide aptitude à se rétablir rapidement.
预测旅游业的增长速度仍然会很高,尽管球
区域的模式每年都有波动(最近的波动由害怕恐怖主义、影响健康的危机 (例如严重急性呼吸道症候群)
自然灾害引起), 但旅游业显现出了高速而有力的复原能力。
Les recherches seront axées sur des études de cas nationales et sur l'analyse comparative de la situation des pays de la région du point de vue du développement durable, l'objectif étant de recenser les types de problèmes de viabilité ainsi que les liens efficaces entre les politiques intégrées et les outils de gestion.
研究的主线是国家个案研究本区域内各国可持续发展的比较分析,以明确可持续性症候类别及其一体化政策与管理工具的有效联系。
En huitième lieu, sur le plan opérationnel, il a été relevé la déficience du financement des opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, en particulier du volet réintégration, réinsertion et reconstruction, et il a été souhaité que des ressources beaucoup plus stables et viables soient accordées à ces opérations pour éviter les syndromes du Libéria et de la Guinée-Bissau.
第八,在业务方面,大家注意到解除武装、复员康复,特别是重返社会、重新插入
重建方面的资金不足,大家提议,应该为这些业务活动提供更加稳定
可行资源,以避免利比里亚
几内亚比绍症候群现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle présente tous les symptômes de la pleurésie.
她胸膜炎的一切症候。
Comment se manifeste cliniquement la contamination ?
感染的临床症候表如何?
La faim, le sida, le paludisme et récemment le Syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) : chacun de ces fléaux peut, en soi, décimer la planète.
饥饿、艾滋病、疟疾以及最近的萨斯——严重急性呼吸道症候群,其中任何一种疾病都可使地球遭到毁灭。
Puis est apparu le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), qui a presque mis en faillite un grand nombre de compagnies aériennes ainsi que le secteur du tourisme.
接着又发生了严重紧急呼吸道症候群(萨斯),该疫情几乎使许多航空公司和旅游业破产。
Le syndrome « Somalie-Rwanda » a contribué à ces arrangements ad hoc, en vertu desquels les organisations régionales et sous-régionales agissent dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte.
“索马里—卢旺达症候群”促成了这些特别安排,根据这种安排,各区域和次区域组织根据《宪章》第八章的规定采取行动。
Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8 août lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.
由此产生的完放纵症候群导致了8月8日晚上的肆虐,对南奥塞蒂发动了侵略。
Les individus traumatisés ont également plus de chance de connaître des problèmes de santé physiques graves du type cardiopathique coronarienne, douleurs chroniques, troubles gastro-intestinaux, maux de tête et spasmes.
受创伤者也更有可能严重的生理健康问题,包括冠心病、常年疼痛、消化系统紊乱、头疼和突发症候。
Les premiers stages de formation à la gestion intégrée des maladies infantiles ont également été organisés et des directives relatives au traitement des symptômes des maladies sexuellement transmissibles ont été élaborées.
已举办第一批关于儿童疾病综合管理的培训班,并且已制定有关性传染疾病综合症候管理的方针。
En réagissant aux premiers symptômes de la crise, les banques commerciales gelaient les lignes de crédit, forçant les entreprises à réduire la production, à éliminer de la main-d'oeuvre et à vendre des actifs pour rester solvables.
回应金融危机的初步症候,商业银行冻结了贷款、迫使公司裁减生产、减少劳工和变卖资产以免于债。
En France, on recense une centaine de SHU chaque année, essentiellement chez les moins de 15 ans après consommation d'une viande pas assez cuite. Le taux de mortalité de ce syndrome est de 1 à 2 %.
法国,每年我们会统计到百例SHU,主要是进食了不太熟肉类的小于15岁的孩子。此症候群的死亡率为1到2%。
Les taux de croissance prévus restent élevés, et si ses structures mondiales et régionales ont fluctué d'une année sur l'autre (tout récemment en raison de craintes terroristes, de crises sanitaires (comme celle du SRAS) et de catastrophes naturelles), le tourisme a démontré une solide aptitude à se rétablir rapidement.
预测旅游业的增长速度仍然会很高,尽管球和区域的模式每年都有波动(最近的波动由害怕恐怖主义、影响健康的危机 (例如严重急性呼吸道症候群)和自然灾害引起), 但旅游业
了高速而有力的复原能力。
Les recherches seront axées sur des études de cas nationales et sur l'analyse comparative de la situation des pays de la région du point de vue du développement durable, l'objectif étant de recenser les types de problèmes de viabilité ainsi que les liens efficaces entre les politiques intégrées et les outils de gestion.
研究的主线是国家个案研究和本区域内各国可持续发展的比较分析,以明确可持续性症候类别及其一体化政策与管理工具的有效联系。
En huitième lieu, sur le plan opérationnel, il a été relevé la déficience du financement des opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, en particulier du volet réintégration, réinsertion et reconstruction, et il a été souhaité que des ressources beaucoup plus stables et viables soient accordées à ces opérations pour éviter les syndromes du Libéria et de la Guinée-Bissau.
第八,业
方面,大家注意到解除武装、复员和康复,特别是重返社会、重新插入和重建方面的资金不足,大家提议,应该为这些业
活动提供更加稳定和可行资源,以避免利比里亚和几内亚比绍症候群
象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Elle présente tous les symptômes de la pleurésie.
她显现出胸膜炎的一切症候。
Comment se manifeste cliniquement la contamination ?
感染的临床症候表现如何?
La faim, le sida, le paludisme et récemment le Syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) : chacun de ces fléaux peut, en soi, décimer la planète.
饥饿、艾滋病、疟疾以及最近的萨斯——严重急性呼吸道症候群,其中任何一种疾病都可使地球遭到毁灭。
Puis est apparu le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), qui a presque mis en faillite un grand nombre de compagnies aériennes ainsi que le secteur du tourisme.
接着又发生了严重紧急呼吸道症候群(萨斯),该疫情几乎使许公司
旅游业破产。
Le syndrome « Somalie-Rwanda » a contribué à ces arrangements ad hoc, en vertu desquels les organisations régionales et sous-régionales agissent dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte.
“索马里—卢旺达症候群”促成了这些特别安排,根据这种安排,各区域次区域组织根据《宪章》第八章的规定采取行动。
Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8 août lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.
由此产生的完放纵症候群导致了8月8日晚上的肆虐,对南奥塞蒂发动了侵略。
Les individus traumatisés ont également plus de chance de connaître des problèmes de santé physiques graves du type cardiopathique coronarienne, douleurs chroniques, troubles gastro-intestinaux, maux de tête et spasmes.
受创伤者也更有可能出现严重的生理健康问题,包括冠心病、常年痛、消化系统紊乱、头
发症候。
Les premiers stages de formation à la gestion intégrée des maladies infantiles ont également été organisés et des directives relatives au traitement des symptômes des maladies sexuellement transmissibles ont été élaborées.
已举办第一批关于儿童疾病综合管理的培训班,并且已制定有关性传染疾病综合症候管理的方针。
En réagissant aux premiers symptômes de la crise, les banques commerciales gelaient les lignes de crédit, forçant les entreprises à réduire la production, à éliminer de la main-d'oeuvre et à vendre des actifs pour rester solvables.
回应金融危机的初步症候,商业银行冻结了贷款、迫使公司裁减生产、减少劳工变卖资产以免于债务。
En France, on recense une centaine de SHU chaque année, essentiellement chez les moins de 15 ans après consommation d'une viande pas assez cuite. Le taux de mortalité de ce syndrome est de 1 à 2 %.
在法国,每年我们会统计到百例SHU,主要是进食了不太熟肉类的小于15岁的孩子。此症候群的死亡率为1到2%。
Les taux de croissance prévus restent élevés, et si ses structures mondiales et régionales ont fluctué d'une année sur l'autre (tout récemment en raison de craintes terroristes, de crises sanitaires (comme celle du SRAS) et de catastrophes naturelles), le tourisme a démontré une solide aptitude à se rétablir rapidement.
预测旅游业的增长速度仍然会很高,尽管球
区域的模式每年都有波动(最近的波动由害怕恐怖主义、影响健康的危机 (例如严重急性呼吸道症候群)
自然灾害引起), 但旅游业显现出了高速而有力的复原能力。
Les recherches seront axées sur des études de cas nationales et sur l'analyse comparative de la situation des pays de la région du point de vue du développement durable, l'objectif étant de recenser les types de problèmes de viabilité ainsi que les liens efficaces entre les politiques intégrées et les outils de gestion.
研究的主线是国家个案研究本区域内各国可持续发展的比较分析,以明确可持续性症候类别及其一体化政策与管理工具的有效联系。
En huitième lieu, sur le plan opérationnel, il a été relevé la déficience du financement des opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, en particulier du volet réintégration, réinsertion et reconstruction, et il a été souhaité que des ressources beaucoup plus stables et viables soient accordées à ces opérations pour éviter les syndromes du Libéria et de la Guinée-Bissau.
第八,在业务方面,大家注意到解除武装、复员康复,特别是重返社会、重新插入
重建方面的资金不足,大家提议,应该为这些业务活动提供更加稳定
可行资源,以避免利比里亚
几内亚比绍症候群现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle présente tous les symptômes de la pleurésie.
她显现出的一切症候。
Comment se manifeste cliniquement la contamination ?
感染的临床症候表现如何?
La faim, le sida, le paludisme et récemment le Syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) : chacun de ces fléaux peut, en soi, décimer la planète.
饥饿、艾滋病、疟疾以及最近的萨斯——严重急性呼吸道症候群,其中任何一种疾病都可使地球遭到毁灭。
Puis est apparu le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), qui a presque mis en faillite un grand nombre de compagnies aériennes ainsi que le secteur du tourisme.
接着又发生了严重紧急呼吸道症候群(萨斯),该疫情几乎使许多航空公司和旅游业破产。
Le syndrome « Somalie-Rwanda » a contribué à ces arrangements ad hoc, en vertu desquels les organisations régionales et sous-régionales agissent dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte.
“索马里—卢旺达症候群”促成了这些特别安排,根据这种安排,各区域和次区域组织根据《宪章》第八章的规定采取行动。
Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8 août lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.
由此产生的完放纵症候群导致了8月8日晚上的肆虐,对南奥塞蒂发动了侵略。
Les individus traumatisés ont également plus de chance de connaître des problèmes de santé physiques graves du type cardiopathique coronarienne, douleurs chroniques, troubles gastro-intestinaux, maux de tête et spasmes.
受创伤者也更有可能出现严重的生理健康问题,包括冠心病、常年疼痛、消化系统紊乱、头疼和突发症候。
Les premiers stages de formation à la gestion intégrée des maladies infantiles ont également été organisés et des directives relatives au traitement des symptômes des maladies sexuellement transmissibles ont été élaborées.
已举办第一批关儿童疾病综合管理的培训班,并且已制定有关性传染疾病综合症候管理的方针。
En réagissant aux premiers symptômes de la crise, les banques commerciales gelaient les lignes de crédit, forçant les entreprises à réduire la production, à éliminer de la main-d'oeuvre et à vendre des actifs pour rester solvables.
回应金融危机的初步症候,商业银行冻结了贷款、迫使公司裁减生产、减少劳工和变卖资产以务。
En France, on recense une centaine de SHU chaque année, essentiellement chez les moins de 15 ans après consommation d'une viande pas assez cuite. Le taux de mortalité de ce syndrome est de 1 à 2 %.
在法国,每年我们会统计到百例SHU,主要是进食了不太熟肉类的小15岁的孩子。此症候群的死亡率为1到2%。
Les taux de croissance prévus restent élevés, et si ses structures mondiales et régionales ont fluctué d'une année sur l'autre (tout récemment en raison de craintes terroristes, de crises sanitaires (comme celle du SRAS) et de catastrophes naturelles), le tourisme a démontré une solide aptitude à se rétablir rapidement.
预测旅游业的增长速度仍然会很高,尽管球和区域的模式每年都有波动(最近的波动由害怕恐怖主义、影响健康的危机 (例如严重急性呼吸道症候群)和自然灾害引起), 但旅游业显现出了高速而有力的复原能力。
Les recherches seront axées sur des études de cas nationales et sur l'analyse comparative de la situation des pays de la région du point de vue du développement durable, l'objectif étant de recenser les types de problèmes de viabilité ainsi que les liens efficaces entre les politiques intégrées et les outils de gestion.
研究的主线是国家个案研究和本区域内各国可持续发展的比较分析,以明确可持续性症候类别及其一体化政策与管理工具的有效联系。
En huitième lieu, sur le plan opérationnel, il a été relevé la déficience du financement des opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, en particulier du volet réintégration, réinsertion et reconstruction, et il a été souhaité que des ressources beaucoup plus stables et viables soient accordées à ces opérations pour éviter les syndromes du Libéria et de la Guinée-Bissau.
第八,在业务方面,大家注意到解除武装、复员和康复,特别是重返社会、重新插入和重建方面的资金不足,大家提议,应该为这些业务活动提供更加稳定和可行资源,以避利比里亚和几内亚比绍症候群现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle présente tous les symptômes de la pleurésie.
她显现出胸膜炎的一切症候。
Comment se manifeste cliniquement la contamination ?
感染的临床症候表现如何?
La faim, le sida, le paludisme et récemment le Syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) : chacun de ces fléaux peut, en soi, décimer la planète.
饥饿、艾滋病、疟疾以及最近的萨斯——严重急性呼吸道症候群,其中任何一疾病都可使地球遭到毁灭。
Puis est apparu le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), qui a presque mis en faillite un grand nombre de compagnies aériennes ainsi que le secteur du tourisme.
接着又发生了严重紧急呼吸道症候群(萨斯),该疫情几乎使许多航空公司和旅游业破产。
Le syndrome « Somalie-Rwanda » a contribué à ces arrangements ad hoc, en vertu desquels les organisations régionales et sous-régionales agissent dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte.
“索马里—卢旺达症候群”促成了这些特别,根据这
,各区域和次区域组织根据《宪章》第八章的规定采取行动。
Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8 août lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.
由此产生的完放纵症候群导致了8月8日晚上的肆虐,对南奥塞蒂发动了侵略。
Les individus traumatisés ont également plus de chance de connaître des problèmes de santé physiques graves du type cardiopathique coronarienne, douleurs chroniques, troubles gastro-intestinaux, maux de tête et spasmes.
受创伤者有可能出现严重的生理健康问题,包括冠心病、常年疼痛、消化系统紊乱、头疼和突发症候。
Les premiers stages de formation à la gestion intégrée des maladies infantiles ont également été organisés et des directives relatives au traitement des symptômes des maladies sexuellement transmissibles ont été élaborées.
已举办第一批关于儿童疾病综合管理的培训班,并且已制定有关性传染疾病综合症候管理的方针。
En réagissant aux premiers symptômes de la crise, les banques commerciales gelaient les lignes de crédit, forçant les entreprises à réduire la production, à éliminer de la main-d'oeuvre et à vendre des actifs pour rester solvables.
回应金融危机的初步症候,商业银行冻结了贷款、迫使公司裁减生产、减少劳工和变卖资产以免于债务。
En France, on recense une centaine de SHU chaque année, essentiellement chez les moins de 15 ans après consommation d'une viande pas assez cuite. Le taux de mortalité de ce syndrome est de 1 à 2 %.
在法国,每年我们会统计到百例SHU,主要是进食了不太熟肉类的小于15岁的孩子。此症候群的死亡率为1到2%。
Les taux de croissance prévus restent élevés, et si ses structures mondiales et régionales ont fluctué d'une année sur l'autre (tout récemment en raison de craintes terroristes, de crises sanitaires (comme celle du SRAS) et de catastrophes naturelles), le tourisme a démontré une solide aptitude à se rétablir rapidement.
预测旅游业的增长速度仍然会很高,尽管球和区域的模式每年都有波动(最近的波动由害怕恐怖主义、影响健康的危机 (例如严重急性呼吸道症候群)和自然灾害引起), 但旅游业显现出了高速而有力的复原能力。
Les recherches seront axées sur des études de cas nationales et sur l'analyse comparative de la situation des pays de la région du point de vue du développement durable, l'objectif étant de recenser les types de problèmes de viabilité ainsi que les liens efficaces entre les politiques intégrées et les outils de gestion.
研究的主线是国家个案研究和本区域内各国可持续发展的比较分析,以明确可持续性症候类别及其一体化政策与管理工具的有效联系。
En huitième lieu, sur le plan opérationnel, il a été relevé la déficience du financement des opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, en particulier du volet réintégration, réinsertion et reconstruction, et il a été souhaité que des ressources beaucoup plus stables et viables soient accordées à ces opérations pour éviter les syndromes du Libéria et de la Guinée-Bissau.
第八,在业务方面,大家注意到解除武装、复员和康复,特别是重返社会、重新插入和重建方面的资金不足,大家提议,应该为这些业务活动提供加稳定和可行资源,以避免利比里亚和几内亚比绍症候群现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle présente tous les symptômes de la pleurésie.
她显现出胸膜炎的一切症候。
Comment se manifeste cliniquement la contamination ?
感染的临床症候表现如何?
La faim, le sida, le paludisme et récemment le Syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) : chacun de ces fléaux peut, en soi, décimer la planète.
饥饿、艾滋病、疟疾以及最近的萨斯——严重急性呼吸道症候群,其中任何一种疾病都可使地毁灭。
Puis est apparu le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), qui a presque mis en faillite un grand nombre de compagnies aériennes ainsi que le secteur du tourisme.
接着又发生了严重紧急呼吸道症候群(萨斯),该疫情几乎使许多航空公司和旅游业破产。
Le syndrome « Somalie-Rwanda » a contribué à ces arrangements ad hoc, en vertu desquels les organisations régionales et sous-régionales agissent dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte.
“索马里—卢旺达症候群”促成了这些特别安排,根据这种安排,各区域和次区域组织根据《宪章》第八章的规采取行动。
Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8 août lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.
由此产生的完放纵症候群导致了8月8日晚上的肆虐,对南奥塞蒂发动了侵略。
Les individus traumatisés ont également plus de chance de connaître des problèmes de santé physiques graves du type cardiopathique coronarienne, douleurs chroniques, troubles gastro-intestinaux, maux de tête et spasmes.
受创伤者也更有可能出现严重的生理健康问题,包括冠心病、常年疼痛、消化系统紊乱、头疼和突发症候。
Les premiers stages de formation à la gestion intégrée des maladies infantiles ont également été organisés et des directives relatives au traitement des symptômes des maladies sexuellement transmissibles ont été élaborées.
已举办第一批于儿童疾病综合管理的培训班,并且已制
有
性传染疾病综合症候管理的方针。
En réagissant aux premiers symptômes de la crise, les banques commerciales gelaient les lignes de crédit, forçant les entreprises à réduire la production, à éliminer de la main-d'oeuvre et à vendre des actifs pour rester solvables.
回应金融危机的初步症候,商业银行冻结了贷款、迫使公司裁减生产、减少劳工和变卖资产以免于债务。
En France, on recense une centaine de SHU chaque année, essentiellement chez les moins de 15 ans après consommation d'une viande pas assez cuite. Le taux de mortalité de ce syndrome est de 1 à 2 %.
在法国,每年我们会统计百例SHU,主要是进食了不太熟肉类的小于15岁的孩子。此症候群的死亡率为1
2%。
Les taux de croissance prévus restent élevés, et si ses structures mondiales et régionales ont fluctué d'une année sur l'autre (tout récemment en raison de craintes terroristes, de crises sanitaires (comme celle du SRAS) et de catastrophes naturelles), le tourisme a démontré une solide aptitude à se rétablir rapidement.
预测旅游业的增长速度仍然会很高,尽管和区域的模式每年都有波动(最近的波动由害怕恐怖主义、影响健康的危机 (例如严重急性呼吸道症候群)和自然灾害引起), 但旅游业显现出了高速而有力的复原能力。
Les recherches seront axées sur des études de cas nationales et sur l'analyse comparative de la situation des pays de la région du point de vue du développement durable, l'objectif étant de recenser les types de problèmes de viabilité ainsi que les liens efficaces entre les politiques intégrées et les outils de gestion.
研究的主线是国家个案研究和本区域内各国可持续发展的比较分析,以明确可持续性症候类别及其一体化政策与管理工具的有效联系。
En huitième lieu, sur le plan opérationnel, il a été relevé la déficience du financement des opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, en particulier du volet réintégration, réinsertion et reconstruction, et il a été souhaité que des ressources beaucoup plus stables et viables soient accordées à ces opérations pour éviter les syndromes du Libéria et de la Guinée-Bissau.
第八,在业务方面,大家注意解除武装、复员和康复,特别是重返社会、重新插入和重建方面的资金不足,大家提议,应该为这些业务活动提供更加稳
和可行资源,以避免利比里亚和几内亚比绍症候群现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle présente tous les symptômes de la pleurésie.
她显现出胸膜炎的一切症候。
Comment se manifeste cliniquement la contamination ?
感染的临床症候表现如何?
La faim, le sida, le paludisme et récemment le Syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) : chacun de ces fléaux peut, en soi, décimer la planète.
饥饿、艾滋病、疟疾以及最近的萨斯——严重急性呼吸道症候群,其中任何一种疾病都可使地球遭到毁灭。
Puis est apparu le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), qui a presque mis en faillite un grand nombre de compagnies aériennes ainsi que le secteur du tourisme.
接着又发生严重紧急呼吸道症候群(萨斯),该疫情几乎使许多航空公司和旅游业破产。
Le syndrome « Somalie-Rwanda » a contribué à ces arrangements ad hoc, en vertu desquels les organisations régionales et sous-régionales agissent dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte.
“索马里—卢旺达症候群”促成这些特别安排,根据这种安排,各区域和次区域组织根据《宪章》第八章的规定采
。
Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8 août lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.
由此产生的完放纵症候群导
8
8日晚上的肆虐,对南奥塞蒂发
侵略。
Les individus traumatisés ont également plus de chance de connaître des problèmes de santé physiques graves du type cardiopathique coronarienne, douleurs chroniques, troubles gastro-intestinaux, maux de tête et spasmes.
受创伤者也更有可能出现严重的生理健康问题,包括冠心病、常年疼痛、消化系统紊乱、头疼和突发症候。
Les premiers stages de formation à la gestion intégrée des maladies infantiles ont également été organisés et des directives relatives au traitement des symptômes des maladies sexuellement transmissibles ont été élaborées.
已举办第一批关于儿童疾病综合管理的培训班,并且已制定有关性传染疾病综合症候管理的方针。
En réagissant aux premiers symptômes de la crise, les banques commerciales gelaient les lignes de crédit, forçant les entreprises à réduire la production, à éliminer de la main-d'oeuvre et à vendre des actifs pour rester solvables.
回应金融危机的初步症候,商业银冻结
贷款、迫使公司裁减生产、减少劳工和变卖资产以免于债务。
En France, on recense une centaine de SHU chaque année, essentiellement chez les moins de 15 ans après consommation d'une viande pas assez cuite. Le taux de mortalité de ce syndrome est de 1 à 2 %.
在法国,每年我们会统计到百例SHU,主要是进食不太熟肉类的小于15岁的孩子。此症候群的死亡率为1到2%。
Les taux de croissance prévus restent élevés, et si ses structures mondiales et régionales ont fluctué d'une année sur l'autre (tout récemment en raison de craintes terroristes, de crises sanitaires (comme celle du SRAS) et de catastrophes naturelles), le tourisme a démontré une solide aptitude à se rétablir rapidement.
预测旅游业的增长速度仍然会很高,尽管球和区域的模式每年都有波
(最近的波
由害怕恐怖主义、影响健康的危机 (例如严重急性呼吸道症候群)和自然灾害引起), 但旅游业显现出
高速而有力的复原能力。
Les recherches seront axées sur des études de cas nationales et sur l'analyse comparative de la situation des pays de la région du point de vue du développement durable, l'objectif étant de recenser les types de problèmes de viabilité ainsi que les liens efficaces entre les politiques intégrées et les outils de gestion.
研究的主线是国家个案研究和本区域内各国可持续发展的比较分析,以明确可持续性症候类别及其一体化政策与管理工具的有效联系。
En huitième lieu, sur le plan opérationnel, il a été relevé la déficience du financement des opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, en particulier du volet réintégration, réinsertion et reconstruction, et il a été souhaité que des ressources beaucoup plus stables et viables soient accordées à ces opérations pour éviter les syndromes du Libéria et de la Guinée-Bissau.
第八,在业务方面,大家注意到解除武装、复员和康复,特别是重返社会、重新插入和重建方面的资金不足,大家提议,应该为这些业务活提供更加稳定和可
资源,以避免利比里亚和几内亚比绍症候群现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle présente tous les symptômes de la pleurésie.
她显现出胸膜炎一切症候。
Comment se manifeste cliniquement la contamination ?
感染临床症候表现如何?
La faim, le sida, le paludisme et récemment le Syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) : chacun de ces fléaux peut, en soi, décimer la planète.
饥饿、艾滋病、疟疾以及最近萨斯——严
呼吸道症候群,其中任何一种疾病都可使地球遭到毁灭。
Puis est apparu le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), qui a presque mis en faillite un grand nombre de compagnies aériennes ainsi que le secteur du tourisme.
接着又发生了严紧
呼吸道症候群(萨斯),该疫情几乎使许多航空公司和旅游业破产。
Le syndrome « Somalie-Rwanda » a contribué à ces arrangements ad hoc, en vertu desquels les organisations régionales et sous-régionales agissent dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte.
“索马里—卢旺达症候群”促成了这些特别安排,根据这种安排,各区域和次区域组织根据《宪章》第八章规定采取行动。
Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8 août lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.
由此产生完
放纵症候群导致了8月8日晚上
肆虐,对南奥塞蒂发动了侵略。
Les individus traumatisés ont également plus de chance de connaître des problèmes de santé physiques graves du type cardiopathique coronarienne, douleurs chroniques, troubles gastro-intestinaux, maux de tête et spasmes.
受创伤者也更有可能出现严生理健康问题,包括冠心病、常年疼痛、消化系统紊乱、头疼和突发症候。
Les premiers stages de formation à la gestion intégrée des maladies infantiles ont également été organisés et des directives relatives au traitement des symptômes des maladies sexuellement transmissibles ont été élaborées.
已举办第一批关于儿童疾病综合管理培训班,并且已制定有关
传染疾病综合症候管理
方针。
En réagissant aux premiers symptômes de la crise, les banques commerciales gelaient les lignes de crédit, forçant les entreprises à réduire la production, à éliminer de la main-d'oeuvre et à vendre des actifs pour rester solvables.
回应金融初步症候,商业银行冻结了贷款、迫使公司裁减生产、减少劳工和变卖资产以免于债务。
En France, on recense une centaine de SHU chaque année, essentiellement chez les moins de 15 ans après consommation d'une viande pas assez cuite. Le taux de mortalité de ce syndrome est de 1 à 2 %.
在法国,每年我们会统计到百例SHU,主要是进食了不太熟肉类小于15岁
孩子。此症候群
死亡率为1到2%。
Les taux de croissance prévus restent élevés, et si ses structures mondiales et régionales ont fluctué d'une année sur l'autre (tout récemment en raison de craintes terroristes, de crises sanitaires (comme celle du SRAS) et de catastrophes naturelles), le tourisme a démontré une solide aptitude à se rétablir rapidement.
预测旅游业增长速度仍然会很高,尽管
球和区域
模式每年都有波动(最近
波动由害怕恐怖主义、影响健康
(例如严
呼吸道症候群)和自然灾害引起), 但旅游业显现出了高速而有力
复原能力。
Les recherches seront axées sur des études de cas nationales et sur l'analyse comparative de la situation des pays de la région du point de vue du développement durable, l'objectif étant de recenser les types de problèmes de viabilité ainsi que les liens efficaces entre les politiques intégrées et les outils de gestion.
研究主线是国家个案研究和本区域内各国可持续发展
比较分析,以明确可持续
症候类别及其一体化政策与管理工具
有效联系。
En huitième lieu, sur le plan opérationnel, il a été relevé la déficience du financement des opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, en particulier du volet réintégration, réinsertion et reconstruction, et il a été souhaité que des ressources beaucoup plus stables et viables soient accordées à ces opérations pour éviter les syndromes du Libéria et de la Guinée-Bissau.
第八,在业务方面,大家注意到解除武装、复员和康复,特别是返社会、
新插入和
建方面
资金不足,大家提议,应该为这些业务活动提供更加稳定和可行资源,以避免利比里亚和几内亚比绍症候群现象。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。