Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
映出一种趋势,妇女同年龄较长
男子结婚;同时还
映了一个事实,妇女
生理成熟年龄早
男子。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
映出一种趋势,妇女同年龄较长
男子结婚;同时还
映了一个事实,妇女
生理成熟年龄早
男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素还允许考虑受害者具体状况,如性别、年龄及生理和心理健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为
些因素可能使特定
人在特定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测年龄、生理/社会性别及移民官在生理/社会性别问题上成见在执行
部分法律中都会起到很重要
作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,些工作具有高危险性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些特殊
在健康、心理和生理能力、及年龄上
要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及生理或心理残疾
各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女
熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素还允许考虑受害者具体状况,如性别、年龄及
和心
健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为这些因素可能使特定
人在特定环境
丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有由推测年龄、
/社会性别及移民官在
/社会性别问题上
见在执行这部分法
都会起到很重要
作用,从而造
歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,鉴于某些工作具有高危险性,易发事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些特殊
在健康、心
和
能力、及年龄上
要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出
或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及
或心
残疾
各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女
生理成熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素还允许考虑受害者具体状况,如性别、年龄及生理和心理健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为这些因素可能使特定
人在特定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测年龄、生理/社会性别及移民官在生理/社会性别问题上成见在执行这部分法律中都会起到很重要
作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,鉴于某些工作具有性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些特殊
在健康、心理和生理能力、及年龄上
要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及生理或心理残疾各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长结婚;同时还反映了一个事实,妇女
生理成熟年龄早
。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素还允许考虑受害者具体状况,如性别、年龄及生理和心理健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为这些因素可能使特定
人
特定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测年龄、生理/社会性别及移民官生理/社会性别问题上
成
行这部分法律中都会起到很重要
作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,鉴某些工作具有高危险性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些特殊
健康、心理和生理能力、及年龄上
要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及生理或心理残疾
各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女
生理成熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失力因素还允许考虑受害者
具体状况,如性别、年龄及生理和心理健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为这些因素
人在
境中丧失
力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测年龄、生理/社会性别及移民官在生理/社会性别问题上成见在执行这部分法律中都会起到很重要
作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,鉴于某些工作具有高危险性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些殊
在健康、心理和生理
力、及年龄上
要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及生理或心理残疾各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女
生理
熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
力因素还允许考虑受害者
具体状况,如性别、年龄及生理和心理健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为这些因素可
使特定
人在特定环境中
力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测年龄、生理/社会性别及移民官在生理/社会性别问题见在执行这部分法律中都会起到很重要
作用,从而造
歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,鉴于某些工作具有高危险性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些特殊在健康、心理和生理
力、及年龄
要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及生理或心理残疾各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,同年龄较长
男子结婚;同时还反映了一个事
,
生理成熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素还允许考虑受害者具体状况,如性别、年龄及生理和心理健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为这些因素可能使特定
人在特定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测年龄、生理/社性别及移民官在生理/社
性别问题上
成见在执行这部分法律中都
很重要
作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,鉴于某些工作具有高危险性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些特殊在健康、心理和生理能力、及年龄上
要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及生理或心理残疾各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女
理成熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素还允许考者
具体状况,如性别、年龄及
理和心理健康 ,有时还需考
宗教因素,因为这些因素可能使特定
人
特定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测年龄、理/社会性别及移民
理/社会性别问题上
成见
执行这部分法律中都会起到很重要
作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,鉴于某些工作具有高危险性,易发事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些特殊
健康、心理和
理能力、及年龄上
要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及
理或心理残疾
各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇龄较长
男子结婚;
时还反映了一个事实,妇
生理成熟
龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素还允许考虑受害者具体状况,如性别、
龄及生理
心理健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为这些因素可能使特定
人在特定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测龄、生理/社会性别及移民官在生理/社会性别问题上
成见在执行这部分法律中都会起到很重要
作用,从而造成歧视
不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳法》
《劳
保护法》提出,鉴于某些工作具有高危险性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些特殊
在健康、心理
生理能力、及
龄上
要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、龄以及生理或心理残疾
各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同较长
男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女
理成熟
早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素还允许考虑受害者具体状况,如性
、
及
理和心理健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为这些因素可能使特定
人在特定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测、
理/社会性
及移民官在
理/社会性
问题上
成见在执行这部分法律中都会起到很重要
作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,鉴于某些工作具有高危险性,易发事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些特殊
在健康、心理和
理能力、及
上
要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性、国籍、世系、出
或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、
以及
理或心理残疾
各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。