法语助手
  • 关闭

物质的量

添加到生词本

wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

意味着削减全氟辛烷磺酸相关等于20年(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

些数据该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

示,一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《》规将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《》规将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《》规将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

》第1条第5款规,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


不甘落後, 不甘人后, 不甘心, 不尴不尬, 不敢, 不敢不从, 不敢不服, 不敢当, 不敢高攀, 不敢苟同,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定四氯化碳消费量限制在不超消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定甲基溴消费量限制在不超消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定四氯化碳消费量限制在不超消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类基准是1.77耗氧潜能吨。 报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今用法已有所改变,几乎等于“工业合并”一词含义或等于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产他化学品生产程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


不干涸的, 不干胶, 不干胶标签, 不干胶小纸条, 不干净的, 不干净的水, 不干净的衣服, 不干涉, 不干涉政策, 不干预,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,

用户正在搜索


不公平的, 不公平的分配, 不公平对待, 不公正, 不公正的, 不公正的对待, 不公正地, 不攻自破, 不恭, 不共戴天,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,

用户正在搜索


不固定, 不固定的, 不顾, 不顾传统习俗, 不顾后果, 不顾禁令, 不顾廉耻, 不顾廉耻的, 不顾面子, 不顾事实,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

报导,随着纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定四氯化碳消费量限制在不超过对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

表明该缔约方偏离了《议定书》规定甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定四氯化碳消费量限制在不超过物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质量减去采用缔约方所核可技术予以销毁量、再减去在生产他化学品生产过程中完全用于原料量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


不顾自身安危, 不关, 不关你事, 不关痛痒, 不关心, 不关心政治的/不问政治者, 不管, 不管不顾, 不管部长, 不管结果如何,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药制造方面出现,包括称作“哌嗪”在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


不光彩的, 不光彩地, 不光滑的, 不光明正大, 不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离书》规将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离书》规将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离书》规将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

书》第1条第5款规,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


不规则动词, 不规则多边形, 不规则反射, 不规则海胆类, 不规则浪, 不规则脉, 不规则散光, 不规则四边形, 不规则月经, 不规则运动,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


不含芳烃石油, 不含糊, 不含糊的, 不含矿物的, 不含铁的, 不寒而栗, 不行, 不行的, 不好不坏, 不好不坏的,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50),即共计1,000

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


不喝酒, 不喝酒的, 不合, 不合比例的, 不合标准, 不合冲的, 不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,