Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
我眼睛有时候仍然闪现出出以前
点滴。
Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
我眼睛有时候仍然闪现出出以前
点滴。
La première histoire parle de relier les points.
第一个故事,关于人生中
点点滴滴怎么串连在一路。
Le plus petit progrès demande des efforts considérables.
每点滴进展都需要付出百倍
努力。
Mais ces chiffres ne sont que la partie visible de ce phénomène monstrueux.
但,这些数字仅仅
这个骇人听闻现象
一个点滴。
Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.
我还我,生命像翻过
日历,一页页,点点滴滴。
Afin de participer aux solutions mondiales, nous devons commencer par adopter des mesures limitées mais concrètes.
为了使我们自己成为全球解决办法一部分,让我们从点滴而具体
步骤做起。
Il faudra la volonté politique et les ressources nécessaires pour transformer les petits progrès réalisés en avancées réelles.
需要政治意愿和资源,才能将取得点滴成果变为长足
进步。
De manière à le vrai et positif pour la santé humaine et de prendre dûment en contribution à la baisse.
从而真正、
极
为人类医疗事业发展做出应有
点滴贡献。
On essaie de noter les petits changements dans leur vie actuelle, parce que parfois cela nous va nous aider à avancer.
我们试图通过记录正发生在他们生活中点滴变化,因为偶尔打量自己可能有助于继续前行。
Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.
我再说一次,你不能预先把点点滴滴串在一起;唯有未来回顾时,你才会明白那些点点滴滴如何串在一起
。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
我梦想我们能学会热爱生活中点滴幸福,并且知道该为此而感谢哪些人。
Dans le premier cas, toutes les ISA sont adoptées en même temps alors que, dans le deuxième cas, elles le sont de manière fragmentaire.
采取前一种办法,同时采纳所有《国际审计准则》;而采取后一种办法,
照点滴方式逐步采纳。
Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!
我们本着“工作兢兢业业,追求点点滴滴”精神,愿结交全国各地
朋友,携手合作,共创辉煌!
Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.
我想与他一起散步,分享生活中点点滴滴,一起做饭,我可以唱歌给他听。无论苦乐与喜悲,我们一起走过。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可总有某个时刻,不经意
某些点滴
像一双大手,把那层水雾抹去,于
记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只
掩埋了。
Ceci a amené certains à critiquer l'objectif fondamental des pôles de croissance, qui sont censés favoriser le développement régional, pour l'absence de rayonnement local ou de retombées franchement positives.
这引起了对于增长点基本区域发展目标批评,亦即对其令人失望
当地扩展或点滴延伸效应
批评。
Plus je vois, plus je pense. Selon cette expérience, j'ai décidé de donner plus d'attention aux ce qui se passe dans le monde, dans la vie, ayant peur de devenir superficiel.
见识多了感受也越多。这次经验之后,为了不让自己变得越来越肤浅,我决定开始好好关注生活中点滴和时事。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐,内疚自责包围了我. 回忆关于奶奶
点点滴滴,我
心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子
道路. 找回我
奶奶,请她原谅我!
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,那
大错特错了。
C'est la musique qui me fait aimer la France, puis j'aime le français, le film français, la bonne chère, le parfum, la construction, le vêtement moderne, le vin ... et tout ce qui concerne la France.
音乐引我爱上法国,进而喜欢上法语、法国电影、美食、香水、建筑、时装、美酒……一切与法国有关
点滴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
眼睛有时候仍然闪现出出以前
点滴。
La première histoire parle de relier les points.
第一个故事,是关于人生中点点滴滴怎么串连在一路。
Le plus petit progrès demande des efforts considérables.
每点滴进展都需要付出百倍
努力。
Mais ces chiffres ne sont que la partie visible de ce phénomène monstrueux.
但是,这些数字仅仅是这个骇人听闻现象一个点滴。
Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.
还是
,生命像翻
日历,一页页,点点滴滴。
Afin de participer aux solutions mondiales, nous devons commencer par adopter des mesures limitées mais concrètes.
为了自己成为全球解决办法
一部分,让
从点滴而具体
步骤做起。
Il faudra la volonté politique et les ressources nécessaires pour transformer les petits progrès réalisés en avancées réelles.
需要政治意愿和资源,才能将取得点滴成果变为长足
进步。
De manière à le vrai et positif pour la santé humaine et de prendre dûment en contribution à la baisse.
从而真正、积极
为人类医疗事业发展做出应有
点滴贡献。
On essaie de noter les petits changements dans leur vie actuelle, parce que parfois cela nous va nous aider à avancer.
试图通
正发生在他
生活中
点滴变化,因为偶尔打量自己可能有助于继续前行。
Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.
再说一次,你不能预先把点点滴滴串在一起;唯有未来回顾时,你才会明白那些点点滴滴是如何串在一起
。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
梦想
能学会热爱生活中点滴
幸福,并且知道该为此而感谢哪些人。
Dans le premier cas, toutes les ISA sont adoptées en même temps alors que, dans le deuxième cas, elles le sont de manière fragmentaire.
采取前一种办法,就是同时采纳所有《国际审计准则》;而采取后一种办法,就是按照点滴方式逐步采纳。
Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!
本着“工作兢兢业业,追求点点滴滴”
精神,愿结交全国各地
朋友,携手合作,共创辉煌!
Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.
想与他一起散步,分享生活中
点点滴滴,一起做饭,
可以唱歌给他听。无论苦乐与喜悲,
一起走
。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是
忆又看到了那道裂痕。
以为
忘
了,其实只是掩埋了。
Ceci a amené certains à critiquer l'objectif fondamental des pôles de croissance, qui sont censés favoriser le développement régional, pour l'absence de rayonnement local ou de retombées franchement positives.
这引起了对于增长点基本区域发展目标批评,亦即对其令人失望
当地扩展或点滴延伸效应
批评。
Plus je vois, plus je pense. Selon cette expérience, j'ai décidé de donner plus d'attention aux ce qui se passe dans le monde, dans la vie, ayant peur de devenir superficiel.
见识多了感受也越多。这次经验之后,为了不让自己变得越来越肤浅,决定开始好好关注生活中
点滴和时事。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐,内疚自责包围了
. 回忆关于奶奶
点点滴滴,
心渐渐恢复平静.
重新踏上了通往大房子
道路. 找回
奶奶,请她原谅
!
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予
点滴施舍,那就大错特错了。
C'est la musique qui me fait aimer la France, puis j'aime le français, le film français, la bonne chère, le parfum, la construction, le vêtement moderne, le vin ... et tout ce qui concerne la France.
是音乐引爱上法国,进而喜欢上法语、法国电影、美食、香水、建筑、时装、美酒……一切与法国有关
点滴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
我眼睛有时候仍然闪现出出以前
点滴。
La première histoire parle de relier les points.
第个故事,是关于人生中
点点滴滴怎么串
路。
Le plus petit progrès demande des efforts considérables.
每点滴进展都需要付出百倍
努力。
Mais ces chiffres ne sont que la partie visible de ce phénomène monstrueux.
但是,这些数字仅仅是这个骇人听闻现象个点滴。
Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.
我还是我,生命像翻过日历,
页页,点点滴滴。
Afin de participer aux solutions mondiales, nous devons commencer par adopter des mesures limitées mais concrètes.
为了使我们自己成为全球解决办法部分,让我们从点滴而具体
步骤做起。
Il faudra la volonté politique et les ressources nécessaires pour transformer les petits progrès réalisés en avancées réelles.
需要政治意愿和资源,才能将取得点滴成果变为长足
进步。
De manière à le vrai et positif pour la santé humaine et de prendre dûment en contribution à la baisse.
从而真正、积极
为人类医疗事业发展做出应有
点滴贡献。
On essaie de noter les petits changements dans leur vie actuelle, parce que parfois cela nous va nous aider à avancer.
我们试图通过记录正发生他们生活中
点滴变化,因为偶尔打量自己可能有助于继续前行。
Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.
我再说次,你不能预先把点点滴滴串
起;唯有未来回顾时,你才会
些点点滴滴是如何串
起
。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
我梦想我们能学会热爱生活中点滴幸福,并且知道该为此而感谢哪些人。
Dans le premier cas, toutes les ISA sont adoptées en même temps alors que, dans le deuxième cas, elles le sont de manière fragmentaire.
采取前种办法,就是同时采纳所有《国际审计准则》;而采取后
种办法,就是按照点滴方式逐步采纳。
Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!
我们本着“工作兢兢业业,追求点点滴滴”精神,愿结交全国各地
朋友,携手合作,共创辉煌!
Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.
我想与他起散步,分享生活中
点点滴滴,
起做饭,我可以唱歌给他听。无论苦乐与喜悲,我们
起走过。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意某些点滴就像
双大手,把
层水雾抹去,于是记忆又看到了
道裂痕。我以为我忘记了,其实只是掩埋了。
Ceci a amené certains à critiquer l'objectif fondamental des pôles de croissance, qui sont censés favoriser le développement régional, pour l'absence de rayonnement local ou de retombées franchement positives.
这引起了对于增长点基本区域发展目标批评,亦即对其令人失望
当地扩展或点滴延伸效应
批评。
Plus je vois, plus je pense. Selon cette expérience, j'ai décidé de donner plus d'attention aux ce qui se passe dans le monde, dans la vie, ayant peur de devenir superficiel.
见识多了感受也越多。这次经验之后,为了不让自己变得越来越肤浅,我决定开始好好关注生活中点滴和时事。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐,内疚自责包围了我. 回忆关于奶奶
点点滴滴,我
心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子
道路. 找回我
奶奶,请她原谅我!
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,
就大错特错了。
C'est la musique qui me fait aimer la France, puis j'aime le français, le film français, la bonne chère, le parfum, la construction, le vêtement moderne, le vin ... et tout ce qui concerne la France.
是音乐引我爱上法国,进而喜欢上法语、法国电影、美食、香水、建筑、时装、美酒……切与法国有关
点滴。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
我眼睛有
候仍然闪现出出以前
点
。
La première histoire parle de relier les points.
第一个故事,关于人生中
点点
怎么串连在一路。
Le plus petit progrès demande des efforts considérables.
每点进展都需要付出百倍
努力。
Mais ces chiffres ne sont que la partie visible de ce phénomène monstrueux.
但,这些数字仅仅
这个骇人听闻现象
一个点
。
Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.
我还我,生命像翻过
日历,一页页,点点
。
Afin de participer aux solutions mondiales, nous devons commencer par adopter des mesures limitées mais concrètes.
为了使我们自己成为全球解决办法一部分,让我们从点
而具体
步骤做起。
Il faudra la volonté politique et les ressources nécessaires pour transformer les petits progrès réalisés en avancées réelles.
需要政治意愿和资源,才能将取得点
成果变为长足
进步。
De manière à le vrai et positif pour la santé humaine et de prendre dûment en contribution à la baisse.
从而真正、积极
为人类医疗事业发展做出应有
点
贡献。
On essaie de noter les petits changements dans leur vie actuelle, parce que parfois cela nous va nous aider à avancer.
我们试图通过记录正发生在他们生活中点
变化,因为偶尔打量自己可能有助于继续前行。
Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.
我再说一次,你不能预先把点点串在一起;唯有未来回顾
,你才会明白那些点点
如何串在一起
。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
我梦想我们能学会热爱生活中点幸福,并且知道该为此而感谢哪些人。
Dans le premier cas, toutes les ISA sont adoptées en même temps alors que, dans le deuxième cas, elles le sont de manière fragmentaire.
采取前一种办法,就采纳所有《国际审计准则》;而采取后一种办法,就
按照点
方式逐步采纳。
Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!
我们本着“工作兢兢业业,追求点点”
精神,愿结交全国各地
朋友,携手合作,共创辉煌!
Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.
我想与他一起散步,分享生活中点点
,一起做饭,我可以唱歌给他听。无论苦乐与喜悲,我们一起走过。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可总有某个
刻,不经意
某些点
就像一双大手,把那层水雾抹去,于
记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只
掩埋了。
Ceci a amené certains à critiquer l'objectif fondamental des pôles de croissance, qui sont censés favoriser le développement régional, pour l'absence de rayonnement local ou de retombées franchement positives.
这引起了对于增长点基本区域发展目标批评,亦即对其令人失望
当地扩展或点
延伸效应
批评。
Plus je vois, plus je pense. Selon cette expérience, j'ai décidé de donner plus d'attention aux ce qui se passe dans le monde, dans la vie, ayant peur de devenir superficiel.
见识多了感受也越多。这次经验之后,为了不让自己变得越来越肤浅,我决定开始好好关生活中
点
和
事。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐,内疚自责包围了我. 回忆关于奶奶
点点
,我
心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子
道路. 找回我
奶奶,请她原谅我!
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予点
施舍,那就大错特错了。
C'est la musique qui me fait aimer la France, puis j'aime le français, le film français, la bonne chère, le parfum, la construction, le vêtement moderne, le vin ... et tout ce qui concerne la France.
音乐引我爱上法国,进而喜欢上法语、法国电影、美食、香水、建筑、
装、美酒……一切与法国有关
点
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
眼睛有时候仍然闪现出出以前
点滴。
La première histoire parle de relier les points.
第一个故事,是关于人生中点点滴滴怎么串连在一路。
Le plus petit progrès demande des efforts considérables.
每点滴进
都需要付出百倍
努力。
Mais ces chiffres ne sont que la partie visible de ce phénomène monstrueux.
但是,这些数字仅仅是这个骇人听闻现象一个点滴。
Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.
还是
,生命像翻过
日历,一页页,点点滴滴。
Afin de participer aux solutions mondiales, nous devons commencer par adopter des mesures limitées mais concrètes.
为了使们自己成为全球解决办法
一部
,
们从点滴而具体
步骤
起。
Il faudra la volonté politique et les ressources nécessaires pour transformer les petits progrès réalisés en avancées réelles.
需要政治意愿和资源,才能将取得点滴成果变为长足
进步。
De manière à le vrai et positif pour la santé humaine et de prendre dûment en contribution à la baisse.
从而真正、积极
为人类医疗事业
出应有
点滴贡献。
On essaie de noter les petits changements dans leur vie actuelle, parce que parfois cela nous va nous aider à avancer.
们试图通过记录正
生在他们生活中
点滴变化,因为偶尔打量自己可能有助于继续前行。
Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.
再说一次,你不能预先把点点滴滴串在一起;唯有未来回顾时,你才会明白那些点点滴滴是如何串在一起
。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
梦想
们能学会热爱生活中点滴
幸福,并且知道该为此而感谢哪些人。
Dans le premier cas, toutes les ISA sont adoptées en même temps alors que, dans le deuxième cas, elles le sont de manière fragmentaire.
采取前一种办法,就是同时采纳所有《国际审计准则》;而采取后一种办法,就是按照点滴方式逐步采纳。
Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!
们本着“工作兢兢业业,追求点点滴滴”
精神,愿结交全国各地
朋友,携手合作,共创辉煌!
Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.
想与他一起散步,
享生活中
点点滴滴,一起
饭,
可以唱歌给他听。无论苦乐与喜悲,
们一起走过。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。
以为
忘记了,其实只是掩埋了。
Ceci a amené certains à critiquer l'objectif fondamental des pôles de croissance, qui sont censés favoriser le développement régional, pour l'absence de rayonnement local ou de retombées franchement positives.
这引起了对于增长点基本区域目标
批评,亦即对其令人失望
当地扩
或点滴延伸效应
批评。
Plus je vois, plus je pense. Selon cette expérience, j'ai décidé de donner plus d'attention aux ce qui se passe dans le monde, dans la vie, ayant peur de devenir superficiel.
见识多了感受也越多。这次经验之后,为了不自己变得越来越肤浅,
决定开始好好关注生活中
点滴和时事。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐,内疚自责包围了
. 回忆关于奶奶
点点滴滴,
心渐渐恢复平静.
重新踏上了通往大房子
道路. 找回
奶奶,请她原谅
!
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲国家和最不达国家若接受
达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予
点滴施舍,那就大错特错了。
C'est la musique qui me fait aimer la France, puis j'aime le français, le film français, la bonne chère, le parfum, la construction, le vêtement moderne, le vin ... et tout ce qui concerne la France.
是音乐引爱上法国,进而喜欢上法语、法国电影、美食、香水、建筑、时装、美酒……一切与法国有关
点滴。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
我眼睛有时候仍然闪现出出以前
点滴。
La première histoire parle de relier les points.
第个故事,
关于人生中
点点滴滴怎么串连在
路。
Le plus petit progrès demande des efforts considérables.
每点滴进展都需要付出百倍
努力。
Mais ces chiffres ne sont que la partie visible de ce phénomène monstrueux.
但,这些数字
这个骇人听闻现象
个点滴。
Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.
我还我,生命像翻过
日历,
页页,点点滴滴。
Afin de participer aux solutions mondiales, nous devons commencer par adopter des mesures limitées mais concrètes.
为了使我们自己成为全球解决办法部分,让我们从点滴而具体
步骤做起。
Il faudra la volonté politique et les ressources nécessaires pour transformer les petits progrès réalisés en avancées réelles.
需要政治意愿和资源,才能将取得点滴成果变为长足
进步。
De manière à le vrai et positif pour la santé humaine et de prendre dûment en contribution à la baisse.
从而真正、积极
为人类医疗事业发展做出应有
点滴贡献。
On essaie de noter les petits changements dans leur vie actuelle, parce que parfois cela nous va nous aider à avancer.
我们试图通过记录正发生在他们生活中点滴变化,因为偶尔打量自己可能有助于继续前行。
Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.
我再说,
不能预先把点点滴滴串在
起;唯有未来回顾时,
才会明白那些点点滴滴
如何串在
起
。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
我梦想我们能学会热爱生活中点滴幸福,并且知道该为此而感谢哪些人。
Dans le premier cas, toutes les ISA sont adoptées en même temps alors que, dans le deuxième cas, elles le sont de manière fragmentaire.
采取前种办法,就
同时采纳所有《国际审计准则》;而采取后
种办法,就
按照点滴方式逐步采纳。
Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!
我们本着“工作兢兢业业,追求点点滴滴”精神,愿结交全国各地
朋友,携手合作,共创辉煌!
Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.
我想与他起散步,分享生活中
点点滴滴,
起做饭,我可以唱歌给他听。无论苦乐与喜悲,我们
起走过。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可总有某个时刻,不经意
某些点滴就像
双大手,把那层水雾抹去,于
记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只
掩埋了。
Ceci a amené certains à critiquer l'objectif fondamental des pôles de croissance, qui sont censés favoriser le développement régional, pour l'absence de rayonnement local ou de retombées franchement positives.
这引起了对于增长点基本区域发展目标批评,亦即对其令人失望
当地扩展或点滴延伸效应
批评。
Plus je vois, plus je pense. Selon cette expérience, j'ai décidé de donner plus d'attention aux ce qui se passe dans le monde, dans la vie, ayant peur de devenir superficiel.
见识多了感受也越多。这经验之后,为了不让自己变得越来越肤浅,我决定开始好好关注生活中
点滴和时事。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐,内疚自责包围了我. 回忆关于奶奶
点点滴滴,我
心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子
道路. 找回我
奶奶,请她原谅我!
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,那就大错特错了。
C'est la musique qui me fait aimer la France, puis j'aime le français, le film français, la bonne chère, le parfum, la construction, le vêtement moderne, le vin ... et tout ce qui concerne la France.
音乐引我爱上法国,进而喜欢上法语、法国电影、美食、香水、建筑、时装、美酒……
切与法国有关
点滴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
我眼睛有时候仍然闪现出出以前
点滴。
La première histoire parle de relier les points.
第一个故事,是关于人生中点点滴滴怎么串连在一路。
Le plus petit progrès demande des efforts considérables.
每点滴进展都需要付出百倍
努力。
Mais ces chiffres ne sont que la partie visible de ce phénomène monstrueux.
但是,这些数字仅仅是这个骇人听闻现象一个点滴。
Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.
我还是我,生命像翻过日历,一页页,点点滴滴。
Afin de participer aux solutions mondiales, nous devons commencer par adopter des mesures limitées mais concrètes.
了使我们自己成
全球解决办法
一部分,让我们从点滴而具体
步骤做起。
Il faudra la volonté politique et les ressources nécessaires pour transformer les petits progrès réalisés en avancées réelles.
需要政治意愿和资,
将取得
点滴成
长足
进步。
De manière à le vrai et positif pour la santé humaine et de prendre dûment en contribution à la baisse.
从而真正、积极
人类医疗事业发展做出应有
点滴贡献。
On essaie de noter les petits changements dans leur vie actuelle, parce que parfois cela nous va nous aider à avancer.
我们试图通过记录正发生在他们生活中点滴
化,因
偶尔打量自己可
有助于继续前行。
Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.
我再说一次,你不预先把点点滴滴串在一起;唯有未来回顾时,你
会明白那些点点滴滴是如何串在一起
。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
我梦想我们学会热爱生活中点滴
幸福,并且知道该
此而感谢哪些人。
Dans le premier cas, toutes les ISA sont adoptées en même temps alors que, dans le deuxième cas, elles le sont de manière fragmentaire.
采取前一种办法,就是同时采纳所有《国际审计准则》;而采取后一种办法,就是按照点滴方式逐步采纳。
Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!
我们本着“工作兢兢业业,追求点点滴滴”精神,愿结交全国各地
朋友,携手合作,共创辉煌!
Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.
我想与他一起散步,分享生活中点点滴滴,一起做饭,我可以唱歌给他听。无论苦乐与喜悲,我们一起走过。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以
我忘记了,其实只是掩埋了。
Ceci a amené certains à critiquer l'objectif fondamental des pôles de croissance, qui sont censés favoriser le développement régional, pour l'absence de rayonnement local ou de retombées franchement positives.
这引起了对于增长点基本区域发展目标批评,亦即对其令人失望
当地扩展或点滴延伸效应
批评。
Plus je vois, plus je pense. Selon cette expérience, j'ai décidé de donner plus d'attention aux ce qui se passe dans le monde, dans la vie, ayant peur de devenir superficiel.
见识多了感受也越多。这次经验之后,了不让自己
得越来越肤浅,我决定开始好好关注生活中
点滴和时事。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐,内疚自责包围了我. 回忆关于奶奶
点点滴滴,我
心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子
道路. 找回我
奶奶,请她原谅我!
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和其货物和服务提供优先市场准入机会所给予
点滴施舍,那就大错特错了。
C'est la musique qui me fait aimer la France, puis j'aime le français, le film français, la bonne chère, le parfum, la construction, le vêtement moderne, le vin ... et tout ce qui concerne la France.
是音乐引我爱上法国,进而喜欢上法语、法国电影、美食、香水、建筑、时装、美酒……一切与法国有关点滴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
我眼睛有时候仍然闪现出出以前
点滴。
La première histoire parle de relier les points.
第一个故事,是关于人生中点点滴滴怎么串连在一路。
Le plus petit progrès demande des efforts considérables.
每点滴进展都需要付出百倍
努力。
Mais ces chiffres ne sont que la partie visible de ce phénomène monstrueux.
但是,这些数字仅仅是这个骇人听闻现象一个点滴。
Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.
我还是我,生命像翻过日历,一页页,点点滴滴。
Afin de participer aux solutions mondiales, nous devons commencer par adopter des mesures limitées mais concrètes.
为了使我们自己成为全球解决办法一部分,让我们从点滴而具体
步骤做起。
Il faudra la volonté politique et les ressources nécessaires pour transformer les petits progrès réalisés en avancées réelles.
需要政治意愿和资源,才能将得
点滴成果变为长足
进步。
De manière à le vrai et positif pour la santé humaine et de prendre dûment en contribution à la baisse.
从而真正、积极
为人类医疗事业发展做出应有
点滴贡献。
On essaie de noter les petits changements dans leur vie actuelle, parce que parfois cela nous va nous aider à avancer.
我们试图通过记录正发生在他们生活中点滴变化,因为偶尔打量自己可能有助于继续前行。
Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.
我再说一次,你不能预先把点点滴滴串在一起;唯有未来回顾时,你才会明白那些点点滴滴是如何串在一起。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
我梦想我们能学会热爱生活中点滴幸福,并且知道该为此而感谢哪些人。
Dans le premier cas, toutes les ISA sont adoptées en même temps alors que, dans le deuxième cas, elles le sont de manière fragmentaire.
前一种办法,就是同时
纳所有《国际审计准则》;而
一种办法,就是按照点滴方式逐步
纳。
Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!
我们本着“工作兢兢业业,追求点点滴滴”精神,愿结交全国各地
朋友,携手合作,共创辉煌!
Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.
我想与他一起散步,分享生活中点点滴滴,一起做饭,我可以唱歌给他听。无论苦乐与喜悲,我们一起走过。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不意
某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只是掩埋了。
Ceci a amené certains à critiquer l'objectif fondamental des pôles de croissance, qui sont censés favoriser le développement régional, pour l'absence de rayonnement local ou de retombées franchement positives.
这引起了对于增长点基本区域发展目标批评,亦即对其令人失望
当地扩展或点滴延伸效应
批评。
Plus je vois, plus je pense. Selon cette expérience, j'ai décidé de donner plus d'attention aux ce qui se passe dans le monde, dans la vie, ayant peur de devenir superficiel.
见识多了感受也越多。这次之
,为了不让自己变得越来越肤浅,我决定开始好好关注生活中
点滴和时事。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐,内疚自责包围了我. 回忆关于奶奶
点点滴滴,我
心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子
道路. 找回我
奶奶,请她原谅我!
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,那就大错特错了。
C'est la musique qui me fait aimer la France, puis j'aime le français, le film français, la bonne chère, le parfum, la construction, le vêtement moderne, le vin ... et tout ce qui concerne la France.
是音乐引我爱上法国,进而喜欢上法语、法国电影、美食、香水、建筑、时装、美酒……一切与法国有关点滴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
我眼睛有时候仍然闪现出出以前
滴。
La première histoire parle de relier les points.
第一个故事,是关于人生滴滴怎么
连在一路。
Le plus petit progrès demande des efforts considérables.
每滴
进展都需要付出百倍
努力。
Mais ces chiffres ne sont que la partie visible de ce phénomène monstrueux.
但是,这些数字仅仅是这个骇人听闻现象一个
滴。
Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.
我还是我,生命像翻过日历,一页页,
滴滴。
Afin de participer aux solutions mondiales, nous devons commencer par adopter des mesures limitées mais concrètes.
为了使我们自己成为全球解决办法一部分,让我们从
滴而具体
步骤做起。
Il faudra la volonté politique et les ressources nécessaires pour transformer les petits progrès réalisés en avancées réelles.
需要政治意愿和资源,才能将取得滴成果变为长足
进步。
De manière à le vrai et positif pour la santé humaine et de prendre dûment en contribution à la baisse.
从而真正、积极
为人类医疗事业发展做出应有
滴贡献。
On essaie de noter les petits changements dans leur vie actuelle, parce que parfois cela nous va nous aider à avancer.
我们试图通过记录正发生在他们生活滴变化,因为偶尔打量自己可能有助于继续前行。
Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.
我再说一次,你不能预先把滴滴
在一起;唯有未来回顾时,你才会明白那些
滴滴是
在一起
。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
我梦想我们能学会热爱生活滴
幸福,并且知道该为此而感谢哪些人。
Dans le premier cas, toutes les ISA sont adoptées en même temps alors que, dans le deuxième cas, elles le sont de manière fragmentaire.
采取前一种办法,就是同时采纳所有《国际审计准则》;而采取后一种办法,就是按照滴方式逐步采纳。
Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!
我们本着“工作兢兢业业,追求滴滴”
精神,愿结交全国各地
朋友,携手合作,共创辉煌!
Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.
我想与他一起散步,分享生活滴滴,一起做饭,我可以唱歌给他听。无论苦乐与喜悲,我们一起走过。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意某些
滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只是掩埋了。
Ceci a amené certains à critiquer l'objectif fondamental des pôles de croissance, qui sont censés favoriser le développement régional, pour l'absence de rayonnement local ou de retombées franchement positives.
这引起了对于增长基本区域发展目标
批评,亦即对其令人失望
当地扩展或
滴延伸效应
批评。
Plus je vois, plus je pense. Selon cette expérience, j'ai décidé de donner plus d'attention aux ce qui se passe dans le monde, dans la vie, ayant peur de devenir superficiel.
见识多了感受也越多。这次经验之后,为了不让自己变得越来越肤浅,我决定开始好好关注生活滴和时事。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐,内疚自责包围了我. 回忆关于奶奶
滴滴,我
心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子
道路. 找回我
奶奶,请她原谅我!
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予滴施舍,那就大错特错了。
C'est la musique qui me fait aimer la France, puis j'aime le français, le film français, la bonne chère, le parfum, la construction, le vêtement moderne, le vin ... et tout ce qui concerne la France.
是音乐引我爱上法国,进而喜欢上法语、法国电影、美食、香水、建筑、时装、美酒……一切与法国有关滴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
我眼睛有时候仍然闪现出出以前
点滴。
La première histoire parle de relier les points.
第一个故事,是关于人生中点点滴滴怎么串连在一路。
Le plus petit progrès demande des efforts considérables.
每点滴进展都需要付出百倍
努力。
Mais ces chiffres ne sont que la partie visible de ce phénomène monstrueux.
但是,这些数字仅仅是这个骇人听闻现象一个点滴。
Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.
我还是我,生命像翻过日历,一页页,点点滴滴。
Afin de participer aux solutions mondiales, nous devons commencer par adopter des mesures limitées mais concrètes.
为了使我们自己成为全球解决办法一部分,让我们从点滴而具体
步骤做起。
Il faudra la volonté politique et les ressources nécessaires pour transformer les petits progrès réalisés en avancées réelles.
需要政治意源,才能将取得
点滴成果变为
进步。
De manière à le vrai et positif pour la santé humaine et de prendre dûment en contribution à la baisse.
从而真正、积极
为人类医疗事业发展做出应有
点滴贡献。
On essaie de noter les petits changements dans leur vie actuelle, parce que parfois cela nous va nous aider à avancer.
我们试图通过记录正发生在他们生活中点滴变化,因为偶尔打量自己可能有助于继续前行。
Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.
我再说一次,你不能预先把点点滴滴串在一起;唯有未来回顾时,你才会明白那些点点滴滴是如何串在一起。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
我梦想我们能学会热爱生活中点滴幸福,并且知道该为此而感谢哪些人。
Dans le premier cas, toutes les ISA sont adoptées en même temps alors que, dans le deuxième cas, elles le sont de manière fragmentaire.
采取前一种办法,就是同时采纳所有《国际审计准则》;而采取后一种办法,就是按照点滴方式逐步采纳。
Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!
我们本着“工作兢兢业业,追求点点滴滴”精神,
结交全国各地
朋友,携手合作,共创辉煌!
Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.
我想与他一起散步,分享生活中点点滴滴,一起做饭,我可以唱歌给他听。无论苦乐与喜悲,我们一起走过。
Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
可是总有某个时刻,不经意某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只是掩埋了。
Ceci a amené certains à critiquer l'objectif fondamental des pôles de croissance, qui sont censés favoriser le développement régional, pour l'absence de rayonnement local ou de retombées franchement positives.
这引起了对于增点基本区域发展目标
批评,亦即对其令人失望
当地扩展或点滴延伸效应
批评。
Plus je vois, plus je pense. Selon cette expérience, j'ai décidé de donner plus d'attention aux ce qui se passe dans le monde, dans la vie, ayant peur de devenir superficiel.
见识多了感受也越多。这次经验之后,为了不让自己变得越来越肤浅,我决定开始好好关注生活中点滴
时事。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐,内疚自责包围了我. 回忆关于奶奶
点点滴滴,我
心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子
道路. 找回我
奶奶,请她原谅我!
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲国家最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠
为其货物
服务提供优先市场准入机会所给予
点滴施舍,那就大错特错了。
C'est la musique qui me fait aimer la France, puis j'aime le français, le film français, la bonne chère, le parfum, la construction, le vêtement moderne, le vin ... et tout ce qui concerne la France.
是音乐引我爱上法国,进而喜欢上法语、法国电影、美食、香水、建筑、时装、美酒……一切与法国有关点滴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。