Le déclarant acquitte les droits de douane calculés au moyen du DAU.
申报人支付单一管理单据中计算关费
。
Le déclarant acquitte les droits de douane calculés au moyen du DAU.
申报人支付单一管理单据中计算关费
。
Grassetto réclame une indemnité de USD 11 757 (ITL 13 629 252) pour les frais de douane encourus par Incisa.
Grassetto为Incisa声称蒙受关费
要求赔偿11,757美元(13,629,252意大利里拉)。
Celle-ci soutient avoir dépensé IQD 3 822, soit ITL 13 629 252, en frais de douane et honoraires de transitaires.
Incisa声称它蒙受关费
和
运公司费
数额为3,822伊拉克第纳尔,兑换为13,629,252意大利里拉。
Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants.
相关因素还包括交易费
很高,其中之一是
关程序费
很高。
Tous les documents nécessaires au paiement des droits de douane doivent être remplis, notamment l'avis de paiement des droits de douane et le reçu correspondant.
应该填写所有为关付款所必需
文件,即,
关费
帐付款通知书和
关费
收据。
Il a été indiqué que, dans certains pays, les frais de douane n'entraient généralement pas dans le calcul de la valeur des marchandises.
有与,在某些法域,货物
估价通常并不包括与
关有关
费
。
Ce montant se décompose comme suit: a) USD 5 118 (ITL 5 933 824) de frais de bureau, b) USD 10 328 (ITL 11 973 737) de frais d'entretien, c) USD 11 757 (ITL 13 629 252) de frais de douane, et d) USD 15 565 (ITL 18 043 960) de dépôts de garantie.
这一款额包括(a) 5,118美元(5,933,824意大利里拉)办公室费,(b) 10,328美元(11,973,737意大利里拉)设备维修费,(c) 11,757美元(13,629,252意大利里拉)
关费
和15,565美元(18,043,960意大利里拉)押金。
Le montant demandé sous cette rubrique, estimé à 10 000 dollars, servira à couvrir le coût des services commerciaux de transport et des services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经费估计为10 000美元,作为与其他项下未列品和零配件有关
商业货运和搬运及办理
关手续
费
。
La pratique des convois de véhicules passant en douane, ou l'escorte des marchandises en transit, aux frais du transporteur, devrait être considérablement réduite ou éliminée, ou appliquée uniquement dans des circonstances spéciales, quand une telle mesure est jugée indispensable.
由承运人负担费关护送或过境货物护送做法应大大减少或取消,或
只适
于绝对需要这种措施
特殊情况。
Le montant demandé à cette rubrique, qui est estimé à 20 000 dollars, servira à financer les services de fret et de camionnage par les soins d'entreprises privées et les services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经费估计为20 000美元,作为与其他项下未列设备和
品有关
商业货运和搬运及办理
关手续
费
。
Les autorités douanières sont habilitées à visiter les marchandises et moyens de transport pour vérifier la légalité de leur transport à travers la frontière de la République d'Arménie ainsi que pour s'assurer que les droits douaniers y afférents ont bien été acquittés.
关机构应有权视察货物和运输工具,以核查货物和运输工具跨越亚美尼亚共和国
关边界运输
合法性,及对收取
关费
进行衡算。
Élaboration de notes techniques sur la réforme de l'administration douanière, concernant des propositions présentées aux négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges (transport de transit, droits et formalités de douane, publication et administration de règlements commerciaux) comme documents de référence et orientations pour la réforme législative pertinente, destinées aux experts, fonctionnaires, diplomates, universitaires, étudiants, administrations douanières et associations professionnelles des pays en développement.
针对在世贸组织关于贸易便利化谈判中提出
提议,编写关于
关管理改革
技术
明(过境运输、
关费
和手续、贸易条例
公布和管理),作为参考读物和相关法律改革
指南,以惠及发展中国家专家、政府官员、外交官、学
、学生、
关署和专业协
。
Dans la déclaration qui a été publiée à l'issue de cette conférence, la Déclaration de Pristina, les participants se sont mis d'accord, entre autres, pour poursuivre leurs efforts afin d'harmoniser les droits de régie, afin de mettre en œuvre une plus grande coordination des efforts pour régler les mouvements de produits dans la région, grâce à de meilleurs échanges d'information, et sur une approche commune en ce qui concerne la perception des droits de douane et des taxes diverses.
与在
议结束时所发表
普里什蒂纳宣言中,还商定努力协调税率,建立更广泛
协调努力,以通过改进信息交流而管制该区域
货物流通,并以共同
办法来改善
关费
和各种税务
收集。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déclarant acquitte les droits de douane calculés au moyen du DAU.
申报人支付单一管理单据中计算用。
Grassetto réclame une indemnité de USD 11 757 (ITL 13 629 252) pour les frais de douane encourus par Incisa.
Grassetto为Incisa声称蒙受用要求赔偿11,757美元(13,629,252意大利里拉)。
Celle-ci soutient avoir dépensé IQD 3 822, soit ITL 13 629 252, en frais de douane et honoraires de transitaires.
Incisa声称它蒙受用和转运公司
用数额为3,822伊拉克第纳尔,兑换为13,629,252意大利里拉。
Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants.
相因素还包括交易
用很高,其中之一是
程序
用很高。
Tous les documents nécessaires au paiement des droits de douane doivent être remplis, notamment l'avis de paiement des droits de douane et le reçu correspondant.
应该填写所有为付款所必需
文件,即,
用
转帐付款通知书和
用收据。
Il a été indiqué que, dans certains pays, les frais de douane n'entraient généralement pas dans le calcul de la valeur des marchandises.
有与会者说,在某些法域,货物估价通常并不包括与
有
用。
Ce montant se décompose comme suit: a) USD 5 118 (ITL 5 933 824) de frais de bureau, b) USD 10 328 (ITL 11 973 737) de frais d'entretien, c) USD 11 757 (ITL 13 629 252) de frais de douane, et d) USD 15 565 (ITL 18 043 960) de dépôts de garantie.
这一款额包括(a) 5,118美元(5,933,824意大利里拉)办公室用,(b) 10,328美元(11,973,737意大利里拉)设备维修
,(c) 11,757美元(13,629,252意大利里拉)
用和15,565美元(18,043,960意大利里拉)押金。
Le montant demandé sous cette rubrique, estimé à 10 000 dollars, servira à couvrir le coût des services commerciaux de transport et des services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所经
估计为10 000美元,作为与其他项下
用品和零配件有
商业货运和搬运及办理
手续
用。
La pratique des convois de véhicules passant en douane, ou l'escorte des marchandises en transit, aux frais du transporteur, devrait être considérablement réduite ou éliminée, ou appliquée uniquement dans des circonstances spéciales, quand une telle mesure est jugée indispensable.
由承运人负担用
护送或过境货物护送做法应大大减少或取消,或者只适用于绝对需要这种措施
特殊情况。
Le montant demandé à cette rubrique, qui est estimé à 20 000 dollars, servira à financer les services de fret et de camionnage par les soins d'entreprises privées et les services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所经
估计为20 000美元,作为与其他项下
设备和用品有
商业货运和搬运及办理
手续
用。
Les autorités douanières sont habilitées à visiter les marchandises et moyens de transport pour vérifier la légalité de leur transport à travers la frontière de la République d'Arménie ainsi que pour s'assurer que les droits douaniers y afférents ont bien été acquittés.
机构应有权视察货物和运输工具,以核查货物和运输工具跨越亚美尼亚共和国
边界运输
合法性,及对收取
用进行衡算。
Élaboration de notes techniques sur la réforme de l'administration douanière, concernant des propositions présentées aux négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges (transport de transit, droits et formalités de douane, publication et administration de règlements commerciaux) comme documents de référence et orientations pour la réforme législative pertinente, destinées aux experts, fonctionnaires, diplomates, universitaires, étudiants, administrations douanières et associations professionnelles des pays en développement.
针对在世贸组织于贸易便利化
谈判中提出
提议,编写
于
管理改革
技术说明(过境运输、
用和手续、贸易条例
公布和管理),作为参考读物和相
法律改革
指南,以惠及发展中国家专家、政府官员、外交官、学者、学生、
署和专业协会。
Dans la déclaration qui a été publiée à l'issue de cette conférence, la Déclaration de Pristina, les participants se sont mis d'accord, entre autres, pour poursuivre leurs efforts afin d'harmoniser les droits de régie, afin de mettre en œuvre une plus grande coordination des efforts pour régler les mouvements de produits dans la région, grâce à de meilleurs échanges d'information, et sur une approche commune en ce qui concerne la perception des droits de douane et des taxes diverses.
与会者在会议结束时所发表普里什蒂纳宣言中,还商定努力协调税率,建立更广泛
协调努力,以通过改进信息交流而管制该区域
货物流通,并以共同
办法来改善
用和各种税务
收集。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déclarant acquitte les droits de douane calculés au moyen du DAU.
申报人支付单一管理单据中计算的关费用。
Grassetto réclame une indemnité de USD 11 757 (ITL 13 629 252) pour les frais de douane encourus par Incisa.
Grassetto为Incisa声称蒙受的关费用要求赔偿11,757美元(13,629,252意大利里拉)。
Celle-ci soutient avoir dépensé IQD 3 822, soit ITL 13 629 252, en frais de douane et honoraires de transitaires.
Incisa声称它蒙受的关费用和转运公司费用数额为3,822伊拉克第纳尔,兑换为13,629,252意大利里拉。
Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants.
相关的因素还包括交易费用很高,其中之一是关程序费用很高。
Tous les documents nécessaires au paiement des droits de douane doivent être remplis, notamment l'avis de paiement des droits de douane et le reçu correspondant.
应该填写所有为关付款所必需的
件,
,
关费用的转帐付款通知书和
关费用收据。
Il a été indiqué que, dans certains pays, les frais de douane n'entraient généralement pas dans le calcul de la valeur des marchandises.
有与会者说,在某些法,
物的估价通常并不包括与
关有关的费用。
Ce montant se décompose comme suit: a) USD 5 118 (ITL 5 933 824) de frais de bureau, b) USD 10 328 (ITL 11 973 737) de frais d'entretien, c) USD 11 757 (ITL 13 629 252) de frais de douane, et d) USD 15 565 (ITL 18 043 960) de dépôts de garantie.
这一款额包括(a) 5,118美元(5,933,824意大利里拉)办公室费用,(b) 10,328美元(11,973,737意大利里拉)设备维修费,(c) 11,757美元(13,629,252意大利里拉)关费用和15,565美元(18,043,960意大利里拉)押金。
Le montant demandé sous cette rubrique, estimé à 10 000 dollars, servira à couvrir le coût des services commerciaux de transport et des services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经费估计为10 000美元,作为与其他项下未列的用品和零配件有关的商业运和搬运及办理
关手续的费用。
La pratique des convois de véhicules passant en douane, ou l'escorte des marchandises en transit, aux frais du transporteur, devrait être considérablement réduite ou éliminée, ou appliquée uniquement dans des circonstances spéciales, quand une telle mesure est jugée indispensable.
由承运人负担费用的关护送或过境
物护送做法应大大减少或取消,或者只适用于绝对需要这种措施的特殊情况。
Le montant demandé à cette rubrique, qui est estimé à 20 000 dollars, servira à financer les services de fret et de camionnage par les soins d'entreprises privées et les services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经费估计为20 000美元,作为与其他项下未列的设备和用品有关的商业运和搬运及办理
关手续的费用。
Les autorités douanières sont habilitées à visiter les marchandises et moyens de transport pour vérifier la légalité de leur transport à travers la frontière de la République d'Arménie ainsi que pour s'assurer que les droits douaniers y afférents ont bien été acquittés.
关机构应有权视察
物和运输工具,以核查
物和运输工具跨越亚美尼亚共和国
关边界运输的合法性,及对收取的
关费用进行衡算。
Élaboration de notes techniques sur la réforme de l'administration douanière, concernant des propositions présentées aux négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges (transport de transit, droits et formalités de douane, publication et administration de règlements commerciaux) comme documents de référence et orientations pour la réforme législative pertinente, destinées aux experts, fonctionnaires, diplomates, universitaires, étudiants, administrations douanières et associations professionnelles des pays en développement.
针对在世贸组织关于贸易便利化的谈判中提出的提议,编写关于关管理改革的技术说明(过境运输、
关费用和手续、贸易条例的公布和管理),作为参考读物和相关法律改革的指南,以惠及发展中国家专家、政府官员、外交官、学者、学生、
关署和专业协会。
Dans la déclaration qui a été publiée à l'issue de cette conférence, la Déclaration de Pristina, les participants se sont mis d'accord, entre autres, pour poursuivre leurs efforts afin d'harmoniser les droits de régie, afin de mettre en œuvre une plus grande coordination des efforts pour régler les mouvements de produits dans la région, grâce à de meilleurs échanges d'information, et sur une approche commune en ce qui concerne la perception des droits de douane et des taxes diverses.
与会者在会议结束时所发表的普里什蒂纳宣言中,还商定努力协调税率,建立更广泛的协调努力,以通过改进信息交流而管制该区的
物流通,并以共同的办法来改善
关费用和各种税务的收集。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déclarant acquitte les droits de douane calculés au moyen du DAU.
申报人支付单一管理单据中计算的关
。
Grassetto réclame une indemnité de USD 11 757 (ITL 13 629 252) pour les frais de douane encourus par Incisa.
Grassetto为Incisa声称蒙受的关
要求赔偿11,757美元(13,629,252意大利里拉)。
Celle-ci soutient avoir dépensé IQD 3 822, soit ITL 13 629 252, en frais de douane et honoraires de transitaires.
Incisa声称它蒙受的关
和转运公司
数额为3,822伊拉克第纳尔,兑换为13,629,252意大利里拉。
Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants.
相关的因素还易
很高,其中之一是
关程序
很高。
Tous les documents nécessaires au paiement des droits de douane doivent être remplis, notamment l'avis de paiement des droits de douane et le reçu correspondant.
应该填写所有为关付款所必需的文件,即,
关
的转帐付款通知书和
关
收据。
Il a été indiqué que, dans certains pays, les frais de douane n'entraient généralement pas dans le calcul de la valeur des marchandises.
有与会者说,在某些法域,货物的估价通常并不与
关有关的
。
Ce montant se décompose comme suit: a) USD 5 118 (ITL 5 933 824) de frais de bureau, b) USD 10 328 (ITL 11 973 737) de frais d'entretien, c) USD 11 757 (ITL 13 629 252) de frais de douane, et d) USD 15 565 (ITL 18 043 960) de dépôts de garantie.
这一款额(a) 5,118美元(5,933,824意大利里拉)办公
,(b) 10,328美元(11,973,737意大利里拉)设备维修
,(c) 11,757美元(13,629,252意大利里拉)
关
和15,565美元(18,043,960意大利里拉)押金。
Le montant demandé sous cette rubrique, estimé à 10 000 dollars, servira à couvrir le coût des services commerciaux de transport et des services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经估计为10 000美元,作为与其他项下未列的
品和零配件有关的商业货运和搬运及办理
关手续的
。
La pratique des convois de véhicules passant en douane, ou l'escorte des marchandises en transit, aux frais du transporteur, devrait être considérablement réduite ou éliminée, ou appliquée uniquement dans des circonstances spéciales, quand une telle mesure est jugée indispensable.
由承运人负担的
关护送或过境货物护送做法应大大减少或取消,或者只适
于绝对需要这种措施的特殊情况。
Le montant demandé à cette rubrique, qui est estimé à 20 000 dollars, servira à financer les services de fret et de camionnage par les soins d'entreprises privées et les services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经估计为20 000美元,作为与其他项下未列的设备和
品有关的商业货运和搬运及办理
关手续的
。
Les autorités douanières sont habilitées à visiter les marchandises et moyens de transport pour vérifier la légalité de leur transport à travers la frontière de la République d'Arménie ainsi que pour s'assurer que les droits douaniers y afférents ont bien été acquittés.
关机构应有权视察货物和运输工具,以核查货物和运输工具跨越亚美尼亚共和国
关边界运输的合法性,及对收取的
关
进行衡算。
Élaboration de notes techniques sur la réforme de l'administration douanière, concernant des propositions présentées aux négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges (transport de transit, droits et formalités de douane, publication et administration de règlements commerciaux) comme documents de référence et orientations pour la réforme législative pertinente, destinées aux experts, fonctionnaires, diplomates, universitaires, étudiants, administrations douanières et associations professionnelles des pays en développement.
针对在世贸组织关于贸易便利化的谈判中提出的提议,编写关于关管理改革的技术说明(过境运输、
关
和手续、贸易条例的公布和管理),作为参考读物和相关法律改革的指南,以惠及发展中国家专家、政府官员、外
官、学者、学生、
关署和专业协会。
Dans la déclaration qui a été publiée à l'issue de cette conférence, la Déclaration de Pristina, les participants se sont mis d'accord, entre autres, pour poursuivre leurs efforts afin d'harmoniser les droits de régie, afin de mettre en œuvre une plus grande coordination des efforts pour régler les mouvements de produits dans la région, grâce à de meilleurs échanges d'information, et sur une approche commune en ce qui concerne la perception des droits de douane et des taxes diverses.
与会者在会议结束时所发表的普里什蒂纳宣言中,还商定努力协调税率,建立更广泛的协调努力,以通过改进信息流而管制该区域的货物流通,并以共同的办法来改善
关
和各种税务的收集。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déclarant acquitte les droits de douane calculés au moyen du DAU.
申报人支付单管理单据中计算的
关费用。
Grassetto réclame une indemnité de USD 11 757 (ITL 13 629 252) pour les frais de douane encourus par Incisa.
Grassetto为Incisa声称蒙受的关费用要求赔偿11,757
(13,629,252意大利里拉)。
Celle-ci soutient avoir dépensé IQD 3 822, soit ITL 13 629 252, en frais de douane et honoraires de transitaires.
Incisa声称它蒙受的关费用和转运公司费用数额为3,822伊拉克第纳尔,兑换为13,629,252意大利里拉。
Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants.
相关的因素还包交易费用很高,其中
关程序费用很高。
Tous les documents nécessaires au paiement des droits de douane doivent être remplis, notamment l'avis de paiement des droits de douane et le reçu correspondant.
应该填写所有为关付款所必需的文件,即,
关费用的转帐付款通知书和
关费用收据。
Il a été indiqué que, dans certains pays, les frais de douane n'entraient généralement pas dans le calcul de la valeur des marchandises.
有与会者说,在某些法域,货物的估价通常并不包与
关有关的费用。
Ce montant se décompose comme suit: a) USD 5 118 (ITL 5 933 824) de frais de bureau, b) USD 10 328 (ITL 11 973 737) de frais d'entretien, c) USD 11 757 (ITL 13 629 252) de frais de douane, et d) USD 15 565 (ITL 18 043 960) de dépôts de garantie.
这款额包
(a) 5,118
(5,933,824意大利里拉)办公室费用,(b) 10,328
(11,973,737意大利里拉)设备维修费,(c) 11,757
(13,629,252意大利里拉)
关费用和15,565
(18,043,960意大利里拉)押金。
Le montant demandé sous cette rubrique, estimé à 10 000 dollars, servira à couvrir le coût des services commerciaux de transport et des services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经费估计为10 000,作为与其他项下未列的用品和零配件有关的商业货运和搬运及办理
关手续的费用。
La pratique des convois de véhicules passant en douane, ou l'escorte des marchandises en transit, aux frais du transporteur, devrait être considérablement réduite ou éliminée, ou appliquée uniquement dans des circonstances spéciales, quand une telle mesure est jugée indispensable.
由承运人负担费用的关护送或过境货物护送做法应大大减少或取消,或者只适用于绝对需要这种措施的特殊情况。
Le montant demandé à cette rubrique, qui est estimé à 20 000 dollars, servira à financer les services de fret et de camionnage par les soins d'entreprises privées et les services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经费估计为20 000,作为与其他项下未列的设备和用品有关的商业货运和搬运及办理
关手续的费用。
Les autorités douanières sont habilitées à visiter les marchandises et moyens de transport pour vérifier la légalité de leur transport à travers la frontière de la République d'Arménie ainsi que pour s'assurer que les droits douaniers y afférents ont bien été acquittés.
关机构应有权视察货物和运输工具,以核查货物和运输工具跨越亚
尼亚共和国
关边界运输的合法性,及对收取的
关费用进行衡算。
Élaboration de notes techniques sur la réforme de l'administration douanière, concernant des propositions présentées aux négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges (transport de transit, droits et formalités de douane, publication et administration de règlements commerciaux) comme documents de référence et orientations pour la réforme législative pertinente, destinées aux experts, fonctionnaires, diplomates, universitaires, étudiants, administrations douanières et associations professionnelles des pays en développement.
针对在世贸组织关于贸易便利化的谈判中提出的提议,编写关于关管理改革的技术说明(过境运输、
关费用和手续、贸易条例的公布和管理),作为参考读物和相关法律改革的指南,以惠及发展中国家专家、政府官员、外交官、学者、学生、
关署和专业协会。
Dans la déclaration qui a été publiée à l'issue de cette conférence, la Déclaration de Pristina, les participants se sont mis d'accord, entre autres, pour poursuivre leurs efforts afin d'harmoniser les droits de régie, afin de mettre en œuvre une plus grande coordination des efforts pour régler les mouvements de produits dans la région, grâce à de meilleurs échanges d'information, et sur une approche commune en ce qui concerne la perception des droits de douane et des taxes diverses.
与会者在会议结束时所发表的普里什蒂纳宣言中,还商定努力协调税率,建立更广泛的协调努力,以通过改进信息交流而管制该区域的货物流通,并以共同的办法来改善关费用和各种税务的收集。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déclarant acquitte les droits de douane calculés au moyen du DAU.
申报人支付一管理
计算的
关费用。
Grassetto réclame une indemnité de USD 11 757 (ITL 13 629 252) pour les frais de douane encourus par Incisa.
Grassetto为Incisa声称蒙受的关费用要求赔偿11,757美元(13,629,252意大利里拉)。
Celle-ci soutient avoir dépensé IQD 3 822, soit ITL 13 629 252, en frais de douane et honoraires de transitaires.
Incisa声称它蒙受的关费用
转
公司费用数额为3,822伊拉克第纳尔,兑换为13,629,252意大利里拉。
Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants.
相关的因素还包括交易费用很高,其之一是
关程序费用很高。
Tous les documents nécessaires au paiement des droits de douane doivent être remplis, notamment l'avis de paiement des droits de douane et le reçu correspondant.
应该填写所有为关付款所必需的文件,即,
关费用的转帐付款通知书
关费用收
。
Il a été indiqué que, dans certains pays, les frais de douane n'entraient généralement pas dans le calcul de la valeur des marchandises.
有与会者说,在某些法域,货物的估价通常并不包括与关有关的费用。
Ce montant se décompose comme suit: a) USD 5 118 (ITL 5 933 824) de frais de bureau, b) USD 10 328 (ITL 11 973 737) de frais d'entretien, c) USD 11 757 (ITL 13 629 252) de frais de douane, et d) USD 15 565 (ITL 18 043 960) de dépôts de garantie.
这一款额包括(a) 5,118美元(5,933,824意大利里拉)办公室费用,(b) 10,328美元(11,973,737意大利里拉)设备维修费,(c) 11,757美元(13,629,252意大利里拉)关费用
15,565美元(18,043,960意大利里拉)押金。
Le montant demandé sous cette rubrique, estimé à 10 000 dollars, servira à couvrir le coût des services commerciaux de transport et des services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经费估计为10 000美元,作为与其他项下未列的用品零配件有关的商业货
及办理
关手续的费用。
La pratique des convois de véhicules passant en douane, ou l'escorte des marchandises en transit, aux frais du transporteur, devrait être considérablement réduite ou éliminée, ou appliquée uniquement dans des circonstances spéciales, quand une telle mesure est jugée indispensable.
由承人负担费用的
关护送或过境货物护送做法应大大减少或取消,或者只适用于绝对需要这种措施的特殊情况。
Le montant demandé à cette rubrique, qui est estimé à 20 000 dollars, servira à financer les services de fret et de camionnage par les soins d'entreprises privées et les services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经费估计为20 000美元,作为与其他项下未列的设备用品有关的商业货
及办理
关手续的费用。
Les autorités douanières sont habilitées à visiter les marchandises et moyens de transport pour vérifier la légalité de leur transport à travers la frontière de la République d'Arménie ainsi que pour s'assurer que les droits douaniers y afférents ont bien été acquittés.
关机构应有权视察货物
输工具,以核查货物
输工具跨越亚美尼亚共
国
关边界
输的合法性,及对收取的
关费用进行衡算。
Élaboration de notes techniques sur la réforme de l'administration douanière, concernant des propositions présentées aux négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges (transport de transit, droits et formalités de douane, publication et administration de règlements commerciaux) comme documents de référence et orientations pour la réforme législative pertinente, destinées aux experts, fonctionnaires, diplomates, universitaires, étudiants, administrations douanières et associations professionnelles des pays en développement.
针对在世贸组织关于贸易便利化的谈判提出的提议,编写关于
关管理改革的技术说明(过境
输、
关费用
手续、贸易条例的公布
管理),作为参考读物
相关法律改革的指南,以惠及发展
国家专家、政府官员、外交官、学者、学生、
关署
专业协会。
Dans la déclaration qui a été publiée à l'issue de cette conférence, la Déclaration de Pristina, les participants se sont mis d'accord, entre autres, pour poursuivre leurs efforts afin d'harmoniser les droits de régie, afin de mettre en œuvre une plus grande coordination des efforts pour régler les mouvements de produits dans la région, grâce à de meilleurs échanges d'information, et sur une approche commune en ce qui concerne la perception des droits de douane et des taxes diverses.
与会者在会议结束时所发表的普里什蒂纳宣言,还商定努力协调税率,建立更广泛的协调努力,以通过改进信息交流而管制该区域的货物流通,并以共同的办法来改善
关费用
各种税务的收集。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déclarant acquitte les droits de douane calculés au moyen du DAU.
申报人支付单一管理单据中计算。
Grassetto réclame une indemnité de USD 11 757 (ITL 13 629 252) pour les frais de douane encourus par Incisa.
Grassetto为Incisa声称蒙受要求赔偿11,757美元(13,629,252意大利里拉)。
Celle-ci soutient avoir dépensé IQD 3 822, soit ITL 13 629 252, en frais de douane et honoraires de transitaires.
Incisa声称它蒙受和转运公司
数额为3,822伊拉克第纳尔,兑换为13,629,252意大利里拉。
Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants.
相因素还包括交易
很高,其中之一是
程序
很高。
Tous les documents nécessaires au paiement des droits de douane doivent être remplis, notamment l'avis de paiement des droits de douane et le reçu correspondant.
应该填写所有为付款所必需
文件,即,
转帐付款通知书和
收据。
Il a été indiqué que, dans certains pays, les frais de douane n'entraient généralement pas dans le calcul de la valeur des marchandises.
有与会者说,在某些法域,货物估价通常并不包括与
有
。
Ce montant se décompose comme suit: a) USD 5 118 (ITL 5 933 824) de frais de bureau, b) USD 10 328 (ITL 11 973 737) de frais d'entretien, c) USD 11 757 (ITL 13 629 252) de frais de douane, et d) USD 15 565 (ITL 18 043 960) de dépôts de garantie.
这一款额包括(a) 5,118美元(5,933,824意大利里拉)办公室,(b) 10,328美元(11,973,737意大利里拉)设备维修
,(c) 11,757美元(13,629,252意大利里拉)
和15,565美元(18,043,960意大利里拉)押金。
Le montant demandé sous cette rubrique, estimé à 10 000 dollars, servira à couvrir le coût des services commerciaux de transport et des services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经估计为10 000美元,作为与其他项下未列
品和零配件有
商业货运和搬运及办理
手续
。
La pratique des convois de véhicules passant en douane, ou l'escorte des marchandises en transit, aux frais du transporteur, devrait être considérablement réduite ou éliminée, ou appliquée uniquement dans des circonstances spéciales, quand une telle mesure est jugée indispensable.
由承运人负担护送或过境货物护送做法应大大减少或取消,或者只适
于绝对需要这种措施
特殊情况。
Le montant demandé à cette rubrique, qui est estimé à 20 000 dollars, servira à financer les services de fret et de camionnage par les soins d'entreprises privées et les services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经估计为20 000美元,作为与其他项下未列
设备和
品有
商业货运和搬运及办理
手续
。
Les autorités douanières sont habilitées à visiter les marchandises et moyens de transport pour vérifier la légalité de leur transport à travers la frontière de la République d'Arménie ainsi que pour s'assurer que les droits douaniers y afférents ont bien été acquittés.
机构应有权视察货物和运输工具,以核查货物和运输工具跨越亚美尼亚共和国
边界运输
合法性,及对收取
进行衡算。
Élaboration de notes techniques sur la réforme de l'administration douanière, concernant des propositions présentées aux négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges (transport de transit, droits et formalités de douane, publication et administration de règlements commerciaux) comme documents de référence et orientations pour la réforme législative pertinente, destinées aux experts, fonctionnaires, diplomates, universitaires, étudiants, administrations douanières et associations professionnelles des pays en développement.
针对在世贸组织于贸易便利化
谈判中提出
提议,编写
于
管理改革
技术说明(过境运输、
和手续、贸易条例
公布和管理),作为参考读物和相
法律改革
指南,以惠及发展中国家专家、政府官员、外交官、学者、学生、
署和专业协会。
Dans la déclaration qui a été publiée à l'issue de cette conférence, la Déclaration de Pristina, les participants se sont mis d'accord, entre autres, pour poursuivre leurs efforts afin d'harmoniser les droits de régie, afin de mettre en œuvre une plus grande coordination des efforts pour régler les mouvements de produits dans la région, grâce à de meilleurs échanges d'information, et sur une approche commune en ce qui concerne la perception des droits de douane et des taxes diverses.
与会者在会议结束时所发表普里什蒂纳宣言中,还商定努力协调税率,建立更广泛
协调努力,以通过改进信息交流而管制该区域
货物流通,并以共同
办法来改善
和各种税务
收集。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déclarant acquitte les droits de douane calculés au moyen du DAU.
申报人支付单一管理单据中计算用。
Grassetto réclame une indemnité de USD 11 757 (ITL 13 629 252) pour les frais de douane encourus par Incisa.
Grassetto为Incisa声称蒙受用要求赔偿11,757美元(13,629,252意大利里拉)。
Celle-ci soutient avoir dépensé IQD 3 822, soit ITL 13 629 252, en frais de douane et honoraires de transitaires.
Incisa声称它蒙受用和转运公司
用数额为3,822伊拉克第纳尔,兑换为13,629,252意大利里拉。
Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants.
相因素还包括交易
用很高,其中之一是
程序
用很高。
Tous les documents nécessaires au paiement des droits de douane doivent être remplis, notamment l'avis de paiement des droits de douane et le reçu correspondant.
应该填写所有为付款所必需
文件,即,
用
转帐付款通知书和
用收据。
Il a été indiqué que, dans certains pays, les frais de douane n'entraient généralement pas dans le calcul de la valeur des marchandises.
有与会者说,在某些法域,货物估价通常并不包括与
有
用。
Ce montant se décompose comme suit: a) USD 5 118 (ITL 5 933 824) de frais de bureau, b) USD 10 328 (ITL 11 973 737) de frais d'entretien, c) USD 11 757 (ITL 13 629 252) de frais de douane, et d) USD 15 565 (ITL 18 043 960) de dépôts de garantie.
这一款额包括(a) 5,118美元(5,933,824意大利里拉)办公室用,(b) 10,328美元(11,973,737意大利里拉)设备维修
,(c) 11,757美元(13,629,252意大利里拉)
用和15,565美元(18,043,960意大利里拉)押金。
Le montant demandé sous cette rubrique, estimé à 10 000 dollars, servira à couvrir le coût des services commerciaux de transport et des services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所经
估计为10 000美元,作为与其他项下
用品和零配件有
商业货运和搬运及办理
手续
用。
La pratique des convois de véhicules passant en douane, ou l'escorte des marchandises en transit, aux frais du transporteur, devrait être considérablement réduite ou éliminée, ou appliquée uniquement dans des circonstances spéciales, quand une telle mesure est jugée indispensable.
由承运人负担用
护送或过境货物护送做法应大大减少或取消,或者只适用于绝对需要这种措施
特殊情况。
Le montant demandé à cette rubrique, qui est estimé à 20 000 dollars, servira à financer les services de fret et de camionnage par les soins d'entreprises privées et les services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所经
估计为20 000美元,作为与其他项下
设备和用品有
商业货运和搬运及办理
手续
用。
Les autorités douanières sont habilitées à visiter les marchandises et moyens de transport pour vérifier la légalité de leur transport à travers la frontière de la République d'Arménie ainsi que pour s'assurer que les droits douaniers y afférents ont bien été acquittés.
机构应有权视察货物和运输工具,以核查货物和运输工具跨越亚美尼亚共和国
边界运输
合法性,及对收取
用进行衡算。
Élaboration de notes techniques sur la réforme de l'administration douanière, concernant des propositions présentées aux négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges (transport de transit, droits et formalités de douane, publication et administration de règlements commerciaux) comme documents de référence et orientations pour la réforme législative pertinente, destinées aux experts, fonctionnaires, diplomates, universitaires, étudiants, administrations douanières et associations professionnelles des pays en développement.
针对在世贸组织于贸易便利化
谈判中提出
提议,编写
于
管理改革
技术说明(过境运输、
用和手续、贸易条例
公布和管理),作为参考读物和相
法律改革
指南,以惠及发展中国家专家、政府官员、外交官、学者、学生、
署和专业协会。
Dans la déclaration qui a été publiée à l'issue de cette conférence, la Déclaration de Pristina, les participants se sont mis d'accord, entre autres, pour poursuivre leurs efforts afin d'harmoniser les droits de régie, afin de mettre en œuvre une plus grande coordination des efforts pour régler les mouvements de produits dans la région, grâce à de meilleurs échanges d'information, et sur une approche commune en ce qui concerne la perception des droits de douane et des taxes diverses.
与会者在会议结束时所发表普里什蒂纳宣言中,还商定努力协调税率,建立更广泛
协调努力,以通过改进信息交流而管制该区域
货物流通,并以共同
办法来改善
用和各种税务
收集。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déclarant acquitte les droits de douane calculés au moyen du DAU.
申报人支付单一管理单据中计算的。
Grassetto réclame une indemnité de USD 11 757 (ITL 13 629 252) pour les frais de douane encourus par Incisa.
Grassetto为Incisa声称蒙受的要求赔偿11,757美元(13,629,252意大利里拉)。
Celle-ci soutient avoir dépensé IQD 3 822, soit ITL 13 629 252, en frais de douane et honoraires de transitaires.
Incisa声称它蒙受的和转运公司
数额为3,822伊拉克第纳尔,兑换为13,629,252意大利里拉。
Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants.
相的因素还包括交易
很高,其中之一是
程序
很高。
Tous les documents nécessaires au paiement des droits de douane doivent être remplis, notamment l'avis de paiement des droits de douane et le reçu correspondant.
应该填写所有为付款所必需的文件,即,
的转帐付款通知书和
收据。
Il a été indiqué que, dans certains pays, les frais de douane n'entraient généralement pas dans le calcul de la valeur des marchandises.
有与会者,
些法域,货物的估价通常并不包括与
有
的
。
Ce montant se décompose comme suit: a) USD 5 118 (ITL 5 933 824) de frais de bureau, b) USD 10 328 (ITL 11 973 737) de frais d'entretien, c) USD 11 757 (ITL 13 629 252) de frais de douane, et d) USD 15 565 (ITL 18 043 960) de dépôts de garantie.
这一款额包括(a) 5,118美元(5,933,824意大利里拉)办公室,(b) 10,328美元(11,973,737意大利里拉)设备维修
,(c) 11,757美元(13,629,252意大利里拉)
和15,565美元(18,043,960意大利里拉)押金。
Le montant demandé sous cette rubrique, estimé à 10 000 dollars, servira à couvrir le coût des services commerciaux de transport et des services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经估计为10 000美元,作为与其他项下未列的
品和零配件有
的商业货运和搬运及办理
手续的
。
La pratique des convois de véhicules passant en douane, ou l'escorte des marchandises en transit, aux frais du transporteur, devrait être considérablement réduite ou éliminée, ou appliquée uniquement dans des circonstances spéciales, quand une telle mesure est jugée indispensable.
由承运人负担的
护送或过境货物护送做法应大大减少或取消,或者只适
于绝对需要这种措施的特殊情况。
Le montant demandé à cette rubrique, qui est estimé à 20 000 dollars, servira à financer les services de fret et de camionnage par les soins d'entreprises privées et les services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经估计为20 000美元,作为与其他项下未列的设备和
品有
的商业货运和搬运及办理
手续的
。
Les autorités douanières sont habilitées à visiter les marchandises et moyens de transport pour vérifier la légalité de leur transport à travers la frontière de la République d'Arménie ainsi que pour s'assurer que les droits douaniers y afférents ont bien été acquittés.
机构应有权视察货物和运输工具,以核查货物和运输工具跨越亚美尼亚共和国
边界运输的合法性,及对收取的
进行衡算。
Élaboration de notes techniques sur la réforme de l'administration douanière, concernant des propositions présentées aux négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges (transport de transit, droits et formalités de douane, publication et administration de règlements commerciaux) comme documents de référence et orientations pour la réforme législative pertinente, destinées aux experts, fonctionnaires, diplomates, universitaires, étudiants, administrations douanières et associations professionnelles des pays en développement.
针对世贸组织
于贸易便利化的谈判中提出的提议,编写
于
管理改革的技术
明(过境运输、
和手续、贸易条例的公布和管理),作为参考读物和相
法律改革的指南,以惠及发展中国家专家、政府官员、外交官、学者、学生、
署和专业协会。
Dans la déclaration qui a été publiée à l'issue de cette conférence, la Déclaration de Pristina, les participants se sont mis d'accord, entre autres, pour poursuivre leurs efforts afin d'harmoniser les droits de régie, afin de mettre en œuvre une plus grande coordination des efforts pour régler les mouvements de produits dans la région, grâce à de meilleurs échanges d'information, et sur une approche commune en ce qui concerne la perception des droits de douane et des taxes diverses.
与会者会议结束时所发表的普里什蒂纳宣言中,还商定努力协调税率,建立更广泛的协调努力,以通过改进信息交流而管制该区域的货物流通,并以共同的办法来改善
和各种税务的收集。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。