法语助手
  • 关闭
liú pài
école; secte
écoles


école; secte~écoles

Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.

他是天生的领导者,因为他拥有强大的美信仰,且可以为了保护信仰惜攻击他人。

Ce courant dérive du socialisme.

这个产生自社会主

D'un autre côté, elle cherche à réconcilier les deux courants de pensée divergents.

另一方面,国际法委员会力图弥合这两个有冲突的思想之间的分歧。

En outre, il existe au sein de chaque civilisation de multiples opinions et croyances dont certaines sont contradictoires.

此外,在每一种文明中都有多种同的观点和信仰,其中有些是相互矛盾的。

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

作为电影对白编写者、电影剧本作者和导演她开创了一个新的小说并且背离了戏剧和电影的公约。

Nous sommes en droit de nous interroger sur les intentions et les objectifs cachés de ces écoles de pensée.

我们有权对这些思想为及其隐藏的真正目的提出质疑。

Le milieu pardonne aux différentes écoles massives la lutte, l'art de l'attaque et la technique de la défense, la technologie d'utilisation d'arme.

当中包涵大量的格斗、技击手法、武器使用技

Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.

这一“中国爱马仕”计划避开传统的,“把东方的创造带到西方”,它的创建者蒋琼耳解释道。她的外公是上海一位著名建筑师的儿子。

Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.

竹根雕创作作品风格清新而雅致,明清时代达到了鼎盛时期,并形成了

Et même si vous n’aimez que les policiers, il ne faut pas en avoir honte mais en profiter pour parler du titre, de l’auteur et du genre.

即使你喜欢侦探小说,说说书名,作者和也无妨。

Ce refus de considérer ce type de situation comme relevant de l'épuisement des recours internes est sans importance pratique et ne justifie pas un examen plus poussé.

程序性认为这类情况属于用尽当地补救办法的主题,没有什么实际意进一步加以考虑。

Le Gouvernement affirme qu'aucun cas de pratique religieuse contraire à la loi n'a été signalé et que les différentes confessions religieuses et sectes vivent pacifiquement dans le pays.

政府声称,未接到任何认定宗教习练违反法律事件的报告,国内各个宗教教派和和睦相处,共同发展。

En effet, dans mon pays où plusieurs croyances et tendances religieuses se sont propagées à travers l'histoire, des relations de tolérance ont été établies et ont prévalu au sein des différentes communautés.

的确,纵观我国历史,同的信仰和宗教都在我国得到传播,容忍的关系得以建立,并在同社区盛

Au niveau de la High School, (école secondaire) les élèves sont encouragés à diversifier leurs genres de lecture et chaque élève doit participer à un programme de lecture correspondant à son niveau de compétence.

在高中阶段,鼓励和类型的文章,每一名生都须参加与其能力水平相符的阅读课程的习。

Le présent rapport recense différentes interprétations de ce concept ainsi que la gamme de stratégies, de politiques et d'approches mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs d'une croissance inclusive favorable aux pauvres.

本报告列举了有关这一概念的,并列出了旨在实现具有包容性的、有利于穷人的增长目标的各种国家发展战略、政策和办法。

Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.

经济的一个非正统指出,基于政治精英和企业家之间的共生关系所形成的战略制定和产业政策增强了这些国家的业绩。

Mme Seijo Ortiz (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dit que son association regroupe des avocats portoricains de différents courants politiques et idéologiques et a toujours condamné résolument le système colonial en place à Porto Rico.

Seijo Ortiz女士(波多黎各律师协会)说,她的组织联合了全国同政治和思想意识的律师,并始终如一地谴责波多黎各现存的殖民体系。

Il a rassemblé 120 jeunes de 12 traditions religieuses différentes, de 8 États différents, qui ont travaillé ensemble pendant deux jours, pour échanger leurs vues sur les différentes traditions et rédiger un document à l'intention des dirigeants religieux.

来自12个同教派、6个国家和8个州的120名青年在两天的时间里共同工作,体验同的传统,并为宗教领袖起草一份文件。

Le Coran en lui-même reste muet sur la vie publique et politique, et il faut établir une distinction entre le Coran et les divers courants d'interprétation qui n'adoptent pas tous la même position en ce qui concerne les femmes.

《古兰经》本身并没有提到任何关于公共和政治生活的问题,因此应该将《古兰经》与对其有同解释的区分开来,这些对妇女问题并都持相同的观点。

Ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de fond aussi bien que ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de procédure l'admettent, mais les derniers cités nient que ce phénomène relève de la règle de l'épuisement des recours internes.

实质派者同意这一点,程序派者也同意这一点,但程序性认为,这一现象属于当地补救办法规则的范畴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 流派 的法语例句

用户正在搜索


biface, bifacteur, bifagine, bifarié, bifère, bifeuille, biffage, biffe, biffement, biffer,

相似单词


流明小时, 流年, 流年不利, 流脓, 流拍, 流派, 流盼, 流配, 流谱计, 流气,
liú pài
école; secte
écoles
学术流派


école; secte学术~écoles

Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.

他是天生的流派领导,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。

Ce courant dérive du socialisme.

这个流派产生自社会主义。

D'un autre côté, elle cherche à réconcilier les deux courants de pensée divergents.

另一方面,国际法委员会力图弥合这两个有冲突的思想流派之间的分歧。

En outre, il existe au sein de chaque civilisation de multiples opinions et croyances dont certaines sont contradictoires.

此外,在每一种文明中都有多种不同的观点和信仰流派,其中有些流派是相互矛盾的。

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

作为影对白编影剧本作和导演她创了一个新的小说流派并且背离了戏剧和影的公约。

Nous sommes en droit de nous interroger sur les intentions et les objectifs cachés de ces écoles de pensée.

我们有权对这些思想流派为及其隐藏的真正目的提出质疑。

Le milieu pardonne aux différentes écoles massives la lutte, l'art de l'attaque et la technique de la défense, la technologie d'utilisation d'arme.

当中包涵大量不同流派的格斗、技击手法、武器使用技术。

Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.

这一“中国爱马仕”计传统的流派,“把东方的创造带到西方”,它的创建蒋琼耳解释道。她的外公是上海一位著名建筑师的儿子。

Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.

竹根雕创作作品风格清新而雅致,明清时代达到了鼎盛时期,并形成了流派

Et même si vous n’aimez que les policiers, il ne faut pas en avoir honte mais en profiter pour parler du titre, de l’auteur et du genre.

即使你不喜欢侦探小说,说说书名,作流派也无妨。

Ce refus de considérer ce type de situation comme relevant de l'épuisement des recours internes est sans importance pratique et ne justifie pas un examen plus poussé.

程序性流派拒不认为这类情况属于用尽当地补救办法的主题,没有什么实际意义,不必进一步加以考虑。

Le Gouvernement affirme qu'aucun cas de pratique religieuse contraire à la loi n'a été signalé et que les différentes confessions religieuses et sectes vivent pacifiquement dans le pays.

政府声称,未接到任何认定宗教习练违反法律事件的报告,国内各个宗教教派和流派和睦相处,共同发展。

En effet, dans mon pays où plusieurs croyances et tendances religieuses se sont propagées à travers l'histoire, des relations de tolérance ont été établies et ont prévalu au sein des différentes communautés.

的确,纵观我国历史,不同的信仰和宗教流派都在我国得到传播,容忍的关系得以建立,并在不同社区盛

Au niveau de la High School, (école secondaire) les élèves sont encouragés à diversifier leurs genres de lecture et chaque élève doit participer à un programme de lecture correspondant à son niveau de compétence.

在高中阶段,鼓励学生不同流派和类型的文章,每一名学生都必须参加与其能力水平相符的阅读课程的学习。

Le présent rapport recense différentes interprétations de ce concept ainsi que la gamme de stratégies, de politiques et d'approches mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs d'une croissance inclusive favorable aux pauvres.

本报告列举了有关这一概念的不同流派,并列出了旨在实现具有包容性的、有利于穷人的增长目标的各种国家发展战略、政策和办法。

Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.

经济学的一个非正统流派指出,基于政治精英和企业家之间的共生关系所形成的战略制定和产业政策增强了这些国家的业绩。

Mme Seijo Ortiz (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dit que son association regroupe des avocats portoricains de différents courants politiques et idéologiques et a toujours condamné résolument le système colonial en place à Porto Rico.

Seijo Ortiz女士(波多黎各律师协会)说,她的组织联合了全国不同政治和思想意识流派的律师,并始终如一地谴责波多黎各现存的殖民体系。

Il a rassemblé 120 jeunes de 12 traditions religieuses différentes, de 8 États différents, qui ont travaillé ensemble pendant deux jours, pour échanger leurs vues sur les différentes traditions et rédiger un document à l'intention des dirigeants religieux.

来自12个不同教派、6个国家和8个州的120名青年在两天的时间里共同工作,体验不同的传统流派,并为宗教领袖起草一份文件。

Le Coran en lui-même reste muet sur la vie publique et politique, et il faut établir une distinction entre le Coran et les divers courants d'interprétation qui n'adoptent pas tous la même position en ce qui concerne les femmes.

《古兰经》本身并没有提到任何关于公共和政治生活的问题,因此应该将《古兰经》与对其有不同解释的流派区分来,这些流派对妇女问题并不都持相同的观点。

Ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de fond aussi bien que ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de procédure l'admettent, mais les derniers cités nient que ce phénomène relève de la règle de l'épuisement des recours internes.

实质派学同意这一点,程序派学也同意这一点,但程序性流派认为,这一现象不属于当地补救办法规则的范畴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 流派 的法语例句

用户正在搜索


biflecnode, biflexe, biflore, bifocal, bifocale, bifolié, bifoliolé, biforé, biforis, bifovarine,

相似单词


流明小时, 流年, 流年不利, 流脓, 流拍, 流派, 流盼, 流配, 流谱计, 流气,
liú pài
école; secte
écoles
学术流派


école; secte学术~écoles

Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.

他是天生流派领导者,因为他拥有强大美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。

Ce courant dérive du socialisme.

这个流派产生自社会主义。

D'un autre côté, elle cherche à réconcilier les deux courants de pensée divergents.

另一方面,国际法委员会力图弥合这两个有冲突思想流派之间分歧。

En outre, il existe au sein de chaque civilisation de multiples opinions et croyances dont certaines sont contradictoires.

此外,在每一种文明都有多种不同观点和信仰流派有些流派是相互矛盾

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

作为电影对白编写者、电影剧本作者和导演她开了一个新小说流派并且背离了戏剧和电影公约。

Nous sommes en droit de nous interroger sur les intentions et les objectifs cachés de ces écoles de pensée.

我们有权对这些思想流派为及隐藏真正目提出质疑。

Le milieu pardonne aux différentes écoles massives la lutte, l'art de l'attaque et la technique de la défense, la technologie d'utilisation d'arme.

包涵大量不同流派格斗、技击手法、武器使用技术。

Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.

这一“国爱马仕”计划避开传统流派,“把东方造带到西方”,它者蒋琼耳解释道。她外公是上海一位著名筑师儿子。

Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.

竹根雕作作品风格清新而雅致,明清时代达到了鼎盛时期,并形成了流派

Et même si vous n’aimez que les policiers, il ne faut pas en avoir honte mais en profiter pour parler du titre, de l’auteur et du genre.

即使你不喜欢侦探小说,说说书名,作者和流派也无妨。

Ce refus de considérer ce type de situation comme relevant de l'épuisement des recours internes est sans importance pratique et ne justifie pas un examen plus poussé.

程序性流派拒不认为这类情况属于用尽当地补救办法主题,没有什么实际意义,不必进一步加以考虑。

Le Gouvernement affirme qu'aucun cas de pratique religieuse contraire à la loi n'a été signalé et que les différentes confessions religieuses et sectes vivent pacifiquement dans le pays.

政府声称,未接到任何认定宗教习练违反法律事件报告,国内各个宗教教派和流派和睦相处,共同发展。

En effet, dans mon pays où plusieurs croyances et tendances religieuses se sont propagées à travers l'histoire, des relations de tolérance ont été établies et ont prévalu au sein des différentes communautés.

确,纵观我国历史,不同信仰和宗教流派都在我国得到传播,容忍关系得以立,并在不同社区盛

Au niveau de la High School, (école secondaire) les élèves sont encouragés à diversifier leurs genres de lecture et chaque élève doit participer à un programme de lecture correspondant à son niveau de compétence.

在高阶段,鼓励学生不同流派和类型文章,每一名学生都必须参加与能力水平相符阅读课程学习。

Le présent rapport recense différentes interprétations de ce concept ainsi que la gamme de stratégies, de politiques et d'approches mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs d'une croissance inclusive favorable aux pauvres.

本报告列举了有关这一概念不同流派,并列出了旨在实现具有包容性、有利于穷人增长目标各种国家发展战略、政策和办法。

Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.

经济学一个非正统流派指出,基于政治精英和企业家之间共生关系所形成战略制定和产业政策增强了这些国家业绩。

Mme Seijo Ortiz (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dit que son association regroupe des avocats portoricains de différents courants politiques et idéologiques et a toujours condamné résolument le système colonial en place à Porto Rico.

Seijo Ortiz女士(波多黎各律师协会)说,她组织联合了全国不同政治和思想意识流派律师,并始终如一地谴责波多黎各现存殖民体系。

Il a rassemblé 120 jeunes de 12 traditions religieuses différentes, de 8 États différents, qui ont travaillé ensemble pendant deux jours, pour échanger leurs vues sur les différentes traditions et rédiger un document à l'intention des dirigeants religieux.

来自12个不同教派、6个国家和8个州120名青年在两天时间里共同工作,体验不同传统流派,并为宗教领袖起草一份文件。

Le Coran en lui-même reste muet sur la vie publique et politique, et il faut établir une distinction entre le Coran et les divers courants d'interprétation qui n'adoptent pas tous la même position en ce qui concerne les femmes.

《古兰经》本身并没有提到任何关于公共和政治生活问题,因此应该将《古兰经》与对有不同解释流派区分开来,这些流派对妇女问题并不都持相同观点。

Ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de fond aussi bien que ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de procédure l'admettent, mais les derniers cités nient que ce phénomène relève de la règle de l'épuisement des recours internes.

实质派学者同意这一点,程序派学者也同意这一点,但程序性流派认为,这一现象不属于当地补救办法规则范畴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 流派 的法语例句

用户正在搜索


big(-)bang, bigame, bigamie, bigarade, bigaradier, bigarrant, bigarré, bigarreau, bigarreautier, bigarrer,

相似单词


流明小时, 流年, 流年不利, 流脓, 流拍, 流派, 流盼, 流配, 流谱计, 流气,
liú pài
école; secte
écoles
学术


école; secte学术~écoles

Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.

他是天生的领导,因为他拥有强大的美学信,且可以为了保护信不惜攻击他人。

Ce courant dérive du socialisme.

这个产生自社会主义。

D'un autre côté, elle cherche à réconcilier les deux courants de pensée divergents.

另一方面,国际法委员会力图弥合这两个有冲突的思想之间的分歧。

En outre, il existe au sein de chaque civilisation de multiples opinions et croyances dont certaines sont contradictoires.

此外,在每一种文明中都有多种不同的观点和信,其中有些是相互矛盾的。

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

作为电影对白编写、电影剧本作和导演她开创了一个新的小说并且背离了戏剧和电影的公约。

Nous sommes en droit de nous interroger sur les intentions et les objectifs cachés de ces écoles de pensée.

我们有权对这些思想为及其隐藏的真正目的提出质疑。

Le milieu pardonne aux différentes écoles massives la lutte, l'art de l'attaque et la technique de la défense, la technologie d'utilisation d'arme.

当中包涵大量不同的格斗、技击手法、武器使用技术。

Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.

这一“中国爱马仕”计划避开传统的,“把东方的创造带到西方”,它的创建耳解释道。她的外公是上海一位著名建筑师的儿子。

Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.

竹根雕创作作品风格清新而雅致,明清时代达到了鼎盛时期,并形成了

Et même si vous n’aimez que les policiers, il ne faut pas en avoir honte mais en profiter pour parler du titre, de l’auteur et du genre.

即使你不喜欢侦探小说,说说书名,作也无妨。

Ce refus de considérer ce type de situation comme relevant de l'épuisement des recours internes est sans importance pratique et ne justifie pas un examen plus poussé.

程序性拒不认为这类情况属于用尽当地补救办法的主题,没有什么实际意义,不必进一步加以考虑。

Le Gouvernement affirme qu'aucun cas de pratique religieuse contraire à la loi n'a été signalé et que les différentes confessions religieuses et sectes vivent pacifiquement dans le pays.

政府声称,未接到任何认定宗教习练违反法律事件的报告,国内各个宗教教和睦相处,共同发展。

En effet, dans mon pays où plusieurs croyances et tendances religieuses se sont propagées à travers l'histoire, des relations de tolérance ont été établies et ont prévalu au sein des différentes communautés.

的确,纵观我国历史,不同的信和宗教都在我国得到传播,容忍的关系得以建立,并在不同社区盛

Au niveau de la High School, (école secondaire) les élèves sont encouragés à diversifier leurs genres de lecture et chaque élève doit participer à un programme de lecture correspondant à son niveau de compétence.

在高中阶段,鼓励学生不同和类型的文章,每一名学生都必须参加与其能力水平相符的阅读课程的学习。

Le présent rapport recense différentes interprétations de ce concept ainsi que la gamme de stratégies, de politiques et d'approches mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs d'une croissance inclusive favorable aux pauvres.

本报告列举了有关这一概念的不同,并列出了旨在实现具有包容性的、有利于穷人的增长目标的各种国家发展战略、政策和办法。

Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.

经济学的一个非正统指出,基于政治精英和企业家之间的共生关系所形成的战略制定和产业政策增强了这些国家的业绩。

Mme Seijo Ortiz (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dit que son association regroupe des avocats portoricains de différents courants politiques et idéologiques et a toujours condamné résolument le système colonial en place à Porto Rico.

Seijo Ortiz女士(波多黎各律师协会)说,她的组织联合了全国不同政治和思想意识的律师,并始终如一地谴责波多黎各现存的殖民体系。

Il a rassemblé 120 jeunes de 12 traditions religieuses différentes, de 8 États différents, qui ont travaillé ensemble pendant deux jours, pour échanger leurs vues sur les différentes traditions et rédiger un document à l'intention des dirigeants religieux.

来自12个不同教、6个国家和8个州的120名青年在两天的时间里共同工作,体验不同的传统,并为宗教领袖起草一份文件。

Le Coran en lui-même reste muet sur la vie publique et politique, et il faut établir une distinction entre le Coran et les divers courants d'interprétation qui n'adoptent pas tous la même position en ce qui concerne les femmes.

《古兰经》本身并没有提到任何关于公共和政治生活的问题,因此应该将《古兰经》与对其有不同解释的区分开来,这些对妇女问题并不都持相同的观点。

Ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de fond aussi bien que ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de procédure l'admettent, mais les derniers cités nient que ce phénomène relève de la règle de l'épuisement des recours internes.

实质同意这一点,程序也同意这一点,但程序性认为,这一现象不属于当地补救办法规则的范畴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 流派 的法语例句

用户正在搜索


bigleux, bignol(l)e, bignon, bignone, bignonia, bignoniacées, bignonier, bigonadisme, bigoniacées, bigophone,

相似单词


流明小时, 流年, 流年不利, 流脓, 流拍, 流派, 流盼, 流配, 流谱计, 流气,
liú pài
école; secte
écoles
学术流派


école; secte学术~écoles

Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.

他是天生的流派领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。

Ce courant dérive du socialisme.

这个流派产生自社会主义。

D'un autre côté, elle cherche à réconcilier les deux courants de pensée divergents.

方面,国际法委员会力图弥合这两个有冲突的思想流派之间的分歧。

En outre, il existe au sein de chaque civilisation de multiples opinions et croyances dont certaines sont contradictoires.

此外,在文明中都有多不同的观点和信仰流派,其中有些流派是相互矛盾的。

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

作为电影对白编写者、电影剧本作者和导演她开创了个新的小说流派并且背离了戏剧和电影的公约。

Nous sommes en droit de nous interroger sur les intentions et les objectifs cachés de ces écoles de pensée.

我们有权对这些思想流派为及其隐藏的真正目的提出质疑。

Le milieu pardonne aux différentes écoles massives la lutte, l'art de l'attaque et la technique de la défense, la technologie d'utilisation d'arme.

当中包涵大量不同流派的格斗、技击手法、武器使用技术。

Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.

“中国爱马仕”计划避开传统的流派,“把东方的创造带到西方”,它的创者蒋琼耳解释道。她的外公是上海位著师的儿子。

Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.

竹根雕创作作品风格清新而雅致,明清时代达到了鼎盛时期,并形成了流派

Et même si vous n’aimez que les policiers, il ne faut pas en avoir honte mais en profiter pour parler du titre, de l’auteur et du genre.

即使你不喜欢侦探小说,说说书,作者和流派也无妨。

Ce refus de considérer ce type de situation comme relevant de l'épuisement des recours internes est sans importance pratique et ne justifie pas un examen plus poussé.

程序性流派拒不认为这类情况属于用尽当地补救办法的主题,没有什么实际意义,不必进步加以考虑。

Le Gouvernement affirme qu'aucun cas de pratique religieuse contraire à la loi n'a été signalé et que les différentes confessions religieuses et sectes vivent pacifiquement dans le pays.

政府声称,未接到任何认定宗教习练违反法律事件的报告,国内各个宗教教派和流派和睦相处,共同发展。

En effet, dans mon pays où plusieurs croyances et tendances religieuses se sont propagées à travers l'histoire, des relations de tolérance ont été établies et ont prévalu au sein des différentes communautés.

的确,纵观我国历史,不同的信仰和宗教流派都在我国得到传播,容忍的关系得以立,并在不同社区盛

Au niveau de la High School, (école secondaire) les élèves sont encouragés à diversifier leurs genres de lecture et chaque élève doit participer à un programme de lecture correspondant à son niveau de compétence.

在高中阶段,鼓励学生不同流派和类型的文章,学生都必须参加与其能力水平相符的阅读课程的学习。

Le présent rapport recense différentes interprétations de ce concept ainsi que la gamme de stratégies, de politiques et d'approches mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs d'une croissance inclusive favorable aux pauvres.

本报告列举了有关这概念的不同流派,并列出了旨在实现具有包容性的、有利于穷人的增长目标的各国家发展战略、政策和办法。

Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.

经济学的个非正统流派指出,基于政治精英和企业家之间的共生关系所形成的战略制定和产业政策增强了这些国家的业绩。

Mme Seijo Ortiz (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dit que son association regroupe des avocats portoricains de différents courants politiques et idéologiques et a toujours condamné résolument le système colonial en place à Porto Rico.

Seijo Ortiz女士(波多黎各律师协会)说,她的组织联合了全国不同政治和思想意识流派的律师,并始终如地谴责波多黎各现存的殖民体系。

Il a rassemblé 120 jeunes de 12 traditions religieuses différentes, de 8 États différents, qui ont travaillé ensemble pendant deux jours, pour échanger leurs vues sur les différentes traditions et rédiger un document à l'intention des dirigeants religieux.

来自12个不同教派、6个国家和8个州的120青年在两天的时间里共同工作,体验不同的传统流派,并为宗教领袖起草份文件。

Le Coran en lui-même reste muet sur la vie publique et politique, et il faut établir une distinction entre le Coran et les divers courants d'interprétation qui n'adoptent pas tous la même position en ce qui concerne les femmes.

《古兰经》本身并没有提到任何关于公共和政治生活的问题,因此应该将《古兰经》与对其有不同解释的流派区分开来,这些流派对妇女问题并不都持相同的观点。

Ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de fond aussi bien que ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de procédure l'admettent, mais les derniers cités nient que ce phénomène relève de la règle de l'épuisement des recours internes.

实质派学者同意这点,程序派学者也同意这点,但程序性流派认为,这现象不属于当地补救办法规则的范畴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 流派 的法语例句

用户正在搜索


bijective, bijou, bijouterie, bijoutier, bijumeau, bikhaconitine, bikini, bikiniser, bikitaïte, bilabial,

相似单词


流明小时, 流年, 流年不利, 流脓, 流拍, 流派, 流盼, 流配, 流谱计, 流气,
liú pài
école; secte
écoles
学术


école; secte学术~écoles

Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.

他是天生的领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。

Ce courant dérive du socialisme.

产生自社会主义。

D'un autre côté, elle cherche à réconcilier les deux courants de pensée divergents.

另一方面,国际法委员会力图弥合有冲突的思想之间的分歧。

En outre, il existe au sein de chaque civilisation de multiples opinions et croyances dont certaines sont contradictoires.

此外,在每一种文明中都有多种不同的观点和信仰,其中有些是相互矛盾的。

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

作为电影对白编写者、电影剧本作者和导演她开创了一新的并且背离了戏剧和电影的公约。

Nous sommes en droit de nous interroger sur les intentions et les objectifs cachés de ces écoles de pensée.

我们有权对些思想为及其隐藏的真正目的提出质疑。

Le milieu pardonne aux différentes écoles massives la lutte, l'art de l'attaque et la technique de la défense, la technologie d'utilisation d'arme.

当中包涵大量不同的格斗、技击手法、武器使用技术。

Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.

一“中国爱马仕”计划避开传统的,“把东方的创造带到西方”,它的创建者蒋琼耳解释道。她的外公是上海一位著名建筑师的儿子。

Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.

竹根雕创作作品风格清新而雅致,明清时代达到了鼎盛时期,并形成了

Et même si vous n’aimez que les policiers, il ne faut pas en avoir honte mais en profiter pour parler du titre, de l’auteur et du genre.

即使你不喜欢说,说说书名,作者和也无妨。

Ce refus de considérer ce type de situation comme relevant de l'épuisement des recours internes est sans importance pratique et ne justifie pas un examen plus poussé.

程序性拒不认为类情况属于用尽当地补救办法的主题,没有什么实际意义,不必进一步加以考虑。

Le Gouvernement affirme qu'aucun cas de pratique religieuse contraire à la loi n'a été signalé et que les différentes confessions religieuses et sectes vivent pacifiquement dans le pays.

政府声称,未接到任何认定宗教习练违反法律事件的报告,国内各宗教教派和和睦相处,共同发展。

En effet, dans mon pays où plusieurs croyances et tendances religieuses se sont propagées à travers l'histoire, des relations de tolérance ont été établies et ont prévalu au sein des différentes communautés.

的确,纵观我国历史,不同的信仰和宗教都在我国得到传播,容忍的关系得以建立,并在不同社区盛

Au niveau de la High School, (école secondaire) les élèves sont encouragés à diversifier leurs genres de lecture et chaque élève doit participer à un programme de lecture correspondant à son niveau de compétence.

在高中阶段,鼓励学生不同和类型的文章,每一名学生都必须参加与其能力水平相符的阅读课程的学习。

Le présent rapport recense différentes interprétations de ce concept ainsi que la gamme de stratégies, de politiques et d'approches mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs d'une croissance inclusive favorable aux pauvres.

本报告列举了有关一概念的不同,并列出了旨在实现具有包容性的、有利于穷人的增长目标的各种国家发展战略、政策和办法。

Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.

经济学的一非正统指出,基于政治精英和企业家之间的共生关系所形成的战略制定和产业政策增强了些国家的业绩。

Mme Seijo Ortiz (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dit que son association regroupe des avocats portoricains de différents courants politiques et idéologiques et a toujours condamné résolument le système colonial en place à Porto Rico.

Seijo Ortiz女士(波多黎各律师协会)说,她的组织联合了全国不同政治和思想意识的律师,并始终如一地谴责波多黎各现存的殖民体系。

Il a rassemblé 120 jeunes de 12 traditions religieuses différentes, de 8 États différents, qui ont travaillé ensemble pendant deux jours, pour échanger leurs vues sur les différentes traditions et rédiger un document à l'intention des dirigeants religieux.

来自12不同教派、6国家和8州的120名青年在两天的时间里共同工作,体验不同的传统,并为宗教领袖起草一份文件。

Le Coran en lui-même reste muet sur la vie publique et politique, et il faut établir une distinction entre le Coran et les divers courants d'interprétation qui n'adoptent pas tous la même position en ce qui concerne les femmes.

《古兰经》本身并没有提到任何关于公共和政治生活的问题,因此应该将《古兰经》与对其有不同解释的区分开来,对妇女问题并不都持相同的观点。

Ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de fond aussi bien que ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de procédure l'admettent, mais les derniers cités nient que ce phénomène relève de la règle de l'épuisement des recours internes.

实质派学者同意一点,程序派学者也同意一点,但程序性认为,一现象不属于当地补救办法规则的范畴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 流派 的法语例句

用户正在搜索


bilatéralisme, bilatéralité, bilbao, bilboquet, bildstein, bile, bilentille, biler, bileux, bilharzia,

相似单词


流明小时, 流年, 流年不利, 流脓, 流拍, 流派, 流盼, 流配, 流谱计, 流气,
liú pài
école; secte
écoles


école; secte学~écoles

Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.

他是天生的领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰惜攻击他人。

Ce courant dérive du socialisme.

这个产生自社会主

D'un autre côté, elle cherche à réconcilier les deux courants de pensée divergents.

另一方面,国际法委员会力图弥合这两个有冲突的思想之间的分歧。

En outre, il existe au sein de chaque civilisation de multiples opinions et croyances dont certaines sont contradictoires.

此外,在每一种文明中都有多种同的观点和信仰,其中有些是相互矛盾的。

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

作为电影对白编写者、电影剧本作者和导演她开创了一个新的小说并且背离了戏剧和电影的公约。

Nous sommes en droit de nous interroger sur les intentions et les objectifs cachés de ces écoles de pensée.

我们有权对这些思想为及其隐藏的真正目的提出质疑。

Le milieu pardonne aux différentes écoles massives la lutte, l'art de l'attaque et la technique de la défense, la technologie d'utilisation d'arme.

当中包涵大量的格斗、技击手法、武器使用技

Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.

这一“中国爱马仕”计划避开传统的,“把东方的创造带到西方”,它的创建者蒋琼耳解释道。她的外公是上海一位著名建筑师的儿子。

Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.

竹根雕创作作品风格清新而雅致,明清时代达到了鼎盛时期,并形成了

Et même si vous n’aimez que les policiers, il ne faut pas en avoir honte mais en profiter pour parler du titre, de l’auteur et du genre.

即使你喜欢侦探小说,说说书名,作者和也无妨。

Ce refus de considérer ce type de situation comme relevant de l'épuisement des recours internes est sans importance pratique et ne justifie pas un examen plus poussé.

程序性认为这类情况属于用尽当地补救办法的主题,没有什么实际必进一步加以考虑。

Le Gouvernement affirme qu'aucun cas de pratique religieuse contraire à la loi n'a été signalé et que les différentes confessions religieuses et sectes vivent pacifiquement dans le pays.

政府声称,未接到任何认定宗教习练违反法律事件的报告,国内各个宗教教和睦相处,共同发展。

En effet, dans mon pays où plusieurs croyances et tendances religieuses se sont propagées à travers l'histoire, des relations de tolérance ont été établies et ont prévalu au sein des différentes communautés.

的确,纵观我国历史,同的信仰和宗教都在我国得到传播,容忍的关系得以建立,并在同社区盛

Au niveau de la High School, (école secondaire) les élèves sont encouragés à diversifier leurs genres de lecture et chaque élève doit participer à un programme de lecture correspondant à son niveau de compétence.

在高中阶段,鼓励学生和类型的文章,每一名学生都必须参加与其能力水平相符的阅读课程的学习。

Le présent rapport recense différentes interprétations de ce concept ainsi que la gamme de stratégies, de politiques et d'approches mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs d'une croissance inclusive favorable aux pauvres.

本报告列举了有关这一概念的,并列出了旨在实现具有包容性的、有利于穷人的增长目标的各种国家发展战略、政策和办法。

Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.

经济学的一个非正统指出,基于政治精英和企业家之间的共生关系所形成的战略制定和产业政策增强了这些国家的业绩。

Mme Seijo Ortiz (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dit que son association regroupe des avocats portoricains de différents courants politiques et idéologiques et a toujours condamné résolument le système colonial en place à Porto Rico.

Seijo Ortiz女士(波多黎各律师协会)说,她的组织联合了全国同政治和思想的律师,并始终如一地谴责波多黎各现存的殖民体系。

Il a rassemblé 120 jeunes de 12 traditions religieuses différentes, de 8 États différents, qui ont travaillé ensemble pendant deux jours, pour échanger leurs vues sur les différentes traditions et rédiger un document à l'intention des dirigeants religieux.

来自12个同教、6个国家和8个州的120名青年在两天的时间里共同工作,体验同的传统,并为宗教领袖起草一份文件。

Le Coran en lui-même reste muet sur la vie publique et politique, et il faut établir une distinction entre le Coran et les divers courants d'interprétation qui n'adoptent pas tous la même position en ce qui concerne les femmes.

《古兰经》本身并没有提到任何关于公共和政治生活的问题,因此应该将《古兰经》与对其有同解释的区分开来,这些对妇女问题并都持相同的观点。

Ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de fond aussi bien que ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de procédure l'admettent, mais les derniers cités nient que ce phénomène relève de la règle de l'épuisement des recours internes.

实质学者同这一点,程序学者也同这一点,但程序性认为,这一现象属于当地补救办法规则的范畴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 流派 的法语例句

用户正在搜索


bilirubinalbumine, bilirubinate, bilirubine, bilirubinémie, bilirubinique, bilirubinurie, bilithérapie, biliurie, biliverdinate, biliverdine,

相似单词


流明小时, 流年, 流年不利, 流脓, 流拍, 流派, 流盼, 流配, 流谱计, 流气,
liú pài
école; secte
écoles
学术


école; secte学术~écoles

Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.

他是天生的领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。

Ce courant dérive du socialisme.

产生自社会主义。

D'un autre côté, elle cherche à réconcilier les deux courants de pensée divergents.

另一方面,国际法委员会力图弥合有冲突的思想之间的分歧。

En outre, il existe au sein de chaque civilisation de multiples opinions et croyances dont certaines sont contradictoires.

此外,在每一种文明中都有多种不同的观点和信仰,其中有些是相互矛盾的。

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

作为电影对白编写者、电影剧本作者和导演她开创了一新的并且背离了戏剧和电影的公约。

Nous sommes en droit de nous interroger sur les intentions et les objectifs cachés de ces écoles de pensée.

我们有权对些思想为及其隐藏的真正目的提出质疑。

Le milieu pardonne aux différentes écoles massives la lutte, l'art de l'attaque et la technique de la défense, la technologie d'utilisation d'arme.

当中包涵大量不同的格斗、技击手法、武器使用技术。

Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.

一“中国爱马仕”计划避开传统的,“把东方的创造带到西方”,它的创建者蒋琼耳解释道。她的外公是上海一位著名建筑师的儿子。

Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.

竹根雕创作作品风格清新而雅致,明清时代达到了鼎盛时期,并形成了

Et même si vous n’aimez que les policiers, il ne faut pas en avoir honte mais en profiter pour parler du titre, de l’auteur et du genre.

即使你不喜欢说,说说书名,作者和也无妨。

Ce refus de considérer ce type de situation comme relevant de l'épuisement des recours internes est sans importance pratique et ne justifie pas un examen plus poussé.

程序性拒不认为类情况属于用尽当地补救办法的主题,没有什么实际意义,不必进一步加以考虑。

Le Gouvernement affirme qu'aucun cas de pratique religieuse contraire à la loi n'a été signalé et que les différentes confessions religieuses et sectes vivent pacifiquement dans le pays.

政府声称,未接到任何认定宗教习练违反法律事件的报告,国内各宗教教派和和睦相处,共同发展。

En effet, dans mon pays où plusieurs croyances et tendances religieuses se sont propagées à travers l'histoire, des relations de tolérance ont été établies et ont prévalu au sein des différentes communautés.

的确,纵观我国历史,不同的信仰和宗教都在我国得到传播,容忍的关系得以建立,并在不同社区盛

Au niveau de la High School, (école secondaire) les élèves sont encouragés à diversifier leurs genres de lecture et chaque élève doit participer à un programme de lecture correspondant à son niveau de compétence.

在高中阶段,鼓励学生不同和类型的文章,每一名学生都必须参加与其能力水平相符的阅读课程的学习。

Le présent rapport recense différentes interprétations de ce concept ainsi que la gamme de stratégies, de politiques et d'approches mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs d'une croissance inclusive favorable aux pauvres.

本报告列举了有关一概念的不同,并列出了旨在实现具有包容性的、有利于穷人的增长目标的各种国家发展战略、政策和办法。

Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.

经济学的一非正统指出,基于政治精英和企业家之间的共生关系所形成的战略制定和产业政策增强了些国家的业绩。

Mme Seijo Ortiz (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dit que son association regroupe des avocats portoricains de différents courants politiques et idéologiques et a toujours condamné résolument le système colonial en place à Porto Rico.

Seijo Ortiz女士(波多黎各律师协会)说,她的组织联合了全国不同政治和思想意识的律师,并始终如一地谴责波多黎各现存的殖民体系。

Il a rassemblé 120 jeunes de 12 traditions religieuses différentes, de 8 États différents, qui ont travaillé ensemble pendant deux jours, pour échanger leurs vues sur les différentes traditions et rédiger un document à l'intention des dirigeants religieux.

来自12不同教派、6国家和8州的120名青年在两天的时间里共同工作,体验不同的传统,并为宗教领袖起草一份文件。

Le Coran en lui-même reste muet sur la vie publique et politique, et il faut établir une distinction entre le Coran et les divers courants d'interprétation qui n'adoptent pas tous la même position en ce qui concerne les femmes.

《古兰经》本身并没有提到任何关于公共和政治生活的问题,因此应该将《古兰经》与对其有不同解释的区分开来,对妇女问题并不都持相同的观点。

Ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de fond aussi bien que ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de procédure l'admettent, mais les derniers cités nient que ce phénomène relève de la règle de l'épuisement des recours internes.

实质派学者同意一点,程序派学者也同意一点,但程序性认为,一现象不属于当地补救办法规则的范畴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 流派 的法语例句

用户正在搜索


binormatif, binot, bin's, bintje, binucléaire, Binuclearia, binucléinique, binucléolaire, binz, bio,

相似单词


流明小时, 流年, 流年不利, 流脓, 流拍, 流派, 流盼, 流配, 流谱计, 流气,
liú pài
école; secte
écoles
学术


école; secte学术~écoles

Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.

他是天生领导者,因为他拥有强大美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。

Ce courant dérive du socialisme.

这个产生自社会主义。

D'un autre côté, elle cherche à réconcilier les deux courants de pensée divergents.

另一方面,国际法委员会力图弥合这两个有冲突思想之间分歧。

En outre, il existe au sein de chaque civilisation de multiples opinions et croyances dont certaines sont contradictoires.

此外,在每一种文明中都有多种不同观点和信仰,其中有些是相互矛盾

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

作为电编写者、电剧本作者和导演她开创了一个新小说并且背离了戏剧和电公约。

Nous sommes en droit de nous interroger sur les intentions et les objectifs cachés de ces écoles de pensée.

我们有权这些思想为及其隐藏真正目提出质疑。

Le milieu pardonne aux différentes écoles massives la lutte, l'art de l'attaque et la technique de la défense, la technologie d'utilisation d'arme.

当中包涵大量不同格斗、技击手法、武器使用技术。

Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.

这一“中国爱马仕”计划避开传,“把东方创造带到西方”,它创建者蒋琼耳解释道。她外公是上海一位著名建筑师儿子。

Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.

竹根雕创作作品风格清新而雅致,明清时代达到了鼎盛时期,并形成了

Et même si vous n’aimez que les policiers, il ne faut pas en avoir honte mais en profiter pour parler du titre, de l’auteur et du genre.

即使你不喜欢侦探小说,说说书名,作者和也无妨。

Ce refus de considérer ce type de situation comme relevant de l'épuisement des recours internes est sans importance pratique et ne justifie pas un examen plus poussé.

程序性拒不认为这类情况属于用尽当地补救办法主题,没有什么实际意义,不必进一步加以考虑。

Le Gouvernement affirme qu'aucun cas de pratique religieuse contraire à la loi n'a été signalé et que les différentes confessions religieuses et sectes vivent pacifiquement dans le pays.

政府声称,未接到任何认定宗教习练违反法律事件报告,国内各个宗教教派和和睦相处,共同发展。

En effet, dans mon pays où plusieurs croyances et tendances religieuses se sont propagées à travers l'histoire, des relations de tolérance ont été établies et ont prévalu au sein des différentes communautés.

确,纵观我国历史,不同信仰和宗教都在我国得到传播,容忍关系得以建立,并在不同社区盛

Au niveau de la High School, (école secondaire) les élèves sont encouragés à diversifier leurs genres de lecture et chaque élève doit participer à un programme de lecture correspondant à son niveau de compétence.

在高中阶段,鼓励学生不同和类型文章,每一名学生都必须参加与其能力水平相符阅读课程学习。

Le présent rapport recense différentes interprétations de ce concept ainsi que la gamme de stratégies, de politiques et d'approches mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs d'une croissance inclusive favorable aux pauvres.

本报告列举了有关这一概念不同,并列出了旨在实现具有包容性、有利于穷人增长目标各种国家发展战略、政策和办法。

Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.

经济学一个非正指出,基于政治精英和企业家之间共生关系所形成战略制定和产业政策增强了这些国家业绩。

Mme Seijo Ortiz (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dit que son association regroupe des avocats portoricains de différents courants politiques et idéologiques et a toujours condamné résolument le système colonial en place à Porto Rico.

Seijo Ortiz女士(波多黎各律师协会)说,她组织联合了全国不同政治和思想意识律师,并始终如一地谴责波多黎各现存殖民体系。

Il a rassemblé 120 jeunes de 12 traditions religieuses différentes, de 8 États différents, qui ont travaillé ensemble pendant deux jours, pour échanger leurs vues sur les différentes traditions et rédiger un document à l'intention des dirigeants religieux.

来自12个不同教派、6个国家和8个州120名青年在两天时间里共同工作,体验不同,并为宗教领袖起草一份文件。

Le Coran en lui-même reste muet sur la vie publique et politique, et il faut établir une distinction entre le Coran et les divers courants d'interprétation qui n'adoptent pas tous la même position en ce qui concerne les femmes.

《古兰经》本身并没有提到任何关于公共和政治生活问题,因此应该将《古兰经》与其有不同解释区分开来,这些妇女问题并不都持相同观点。

Ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de fond aussi bien que ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de procédure l'admettent, mais les derniers cités nient que ce phénomène relève de la règle de l'épuisement des recours internes.

实质派学者同意这一点,程序派学者也同意这一点,但程序性认为,这一现象不属于当地补救办法规则范畴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 流派 的法语例句

用户正在搜索


biose, bioside, bioslime, biosmose, biosparite, biosparudite, biospectrométrie, biospéléologie, biosphère, biostasie,

相似单词


流明小时, 流年, 流年不利, 流脓, 流拍, 流派, 流盼, 流配, 流谱计, 流气,