Citations tirées des documents de l'ONU uniquement lorsque l'organe délibérant est cité.
(5) 只有在提法
根
时才引述联合国文件案文”。
Citations tirées des documents de l'ONU uniquement lorsque l'organe délibérant est cité.
(5) 只有在提法
根
时才引述联合国文件案文”。
La loi réprime suivant la nature du traitement (violences, abandons, mutilations génitales sexuelles).
法根
虐待的性质(暴力、遗弃、残害性器官)给予惩罚。
Le fondement juridique de cette disposition est à l'évidence précaire.
这显然在法上根
不足。
Dans ces cas l'exercice de cette activité est réglé par la loi selon les paramètres de fonctionnement.
在这种情况下,法根
运作参数
行医规定。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根法
限制财产权。
Les frais de voyage sont également couverts au titre du régime d'aide judiciaire.
根法
援助制度,旅费包括在内。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根法
规定,成立
女农促进
询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根法
原则已经将尸体转交给他们的亲属。
La Cour et son procureur doivent se prononcer pour des motifs purement juridiques.
法院和检察官必须完全根法
解决问题。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根法
,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
La justification d'Israël pour construire le mur dans les territoires palestiniens occupés n'a donc aucun fondement juridique.
因此,以色列在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙的理由没有法根
。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根法
规定,男童和女童一样都有权获得同等机会。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根这项法
已经制订
各种规章。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们根法
规定发放。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根国内法
处理他的事务。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根文莱法
,没有针对恐怖行为的具体立法。
Il confirme que l'avortement est toujours illégal au regard de la législation.
他证实根相关法
,堕胎仍然是违法的。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根法
援助方案一次性付清费用的制度进行评价。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根阿富汗法
,结婚的法定年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根其法
制度无法提供这类合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Citations tirées des documents de l'ONU uniquement lorsque l'organe délibérant est cité.
(5) 只有在提出法律根时才引述联合国文件案文”。
La loi réprime suivant la nature du traitement (violences, abandons, mutilations génitales sexuelles).
法律根虐待的性质(暴力、遗弃、残害性器官)给予惩罚。
Le fondement juridique de cette disposition est à l'évidence précaire.
显然在法律上根
不足。
Dans ces cas l'exercice de cette activité est réglé par la loi selon les paramètres de fonctionnement.
在种情况下,法律根
运作参数做出了行医规定。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根法律限制财产权。
Les frais de voyage sont également couverts au titre du régime d'aide judiciaire.
根法律援助制度,旅费包括在内。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根法律规定,成立了女农促进
询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。
La Cour et son procureur doivent se prononcer pour des motifs purement juridiques.
法院和检察官必须完全根法律解决问题。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根法律,
任务被明确授予国家渔业研究所。
La justification d'Israël pour construire le mur dans les territoires palestiniens occupés n'a donc aucun fondement juridique.
因此,以色列在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙的理由没有法律根。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根法律规定,男童和女童一样都有权获得同等机会。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根法律已经制订了各种规章。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
些福利没有随时间发生变化,它们根
法律规定发放。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根国内法律处理他的事务。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根文莱法律,没有针对恐怖行为的具体立法。
Il confirme que l'avortement est toujours illégal au regard de la législation.
他证实根相关法律,堕胎仍然是违法的。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根法律援助方案一次性付清费用的制度进行评价。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根阿富汗法律,结婚的法定年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根其法律制度无法提供
类合作。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Citations tirées des documents de l'ONU uniquement lorsque l'organe délibérant est cité.
(5) 只有在提出法律时才引述联合国文件案文”。
La loi réprime suivant la nature du traitement (violences, abandons, mutilations génitales sexuelles).
法律虐待的性质(暴力、遗弃、残害性器官)给予惩罚。
Le fondement juridique de cette disposition est à l'évidence précaire.
这显然在法律上不足。
Dans ces cas l'exercice de cette activité est réglé par la loi selon les paramètres de fonctionnement.
在这种情况下,法律运作参数做出
规定。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可法律限制财产权。
Les frais de voyage sont également couverts au titre du régime d'aide judiciaire.
法律援助制度,旅费包括在内。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
法律规定,成立
女农促进
询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。
La Cour et son procureur doivent se prononcer pour des motifs purement juridiques.
法院和检察官必须完全法律解决问
。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
La justification d'Israël pour construire le mur dans les territoires palestiniens occupés n'a donc aucun fondement juridique.
因此,以色列在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙的理由没有法律。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
法律规定,男童和女童一样都有权获得同等机会。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
这项法律已经制订
各种规章。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们法律规定发放。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是国内法律处理他的事务。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
文莱法律,没有针对恐怖
为的具体立法。
Il confirme que l'avortement est toujours illégal au regard de la législation.
他证实相关法律,堕胎仍然是违法的。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对法律援助方案一次性付清费用的制度进
评价。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
阿富汗法律,结婚的法定年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,其法律制度无法提供这类合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Citations tirées des documents de l'ONU uniquement lorsque l'organe délibérant est cité.
(5) 只有在提出法根据时才引述联合国文件案文”。
La loi réprime suivant la nature du traitement (violences, abandons, mutilations génitales sexuelles).
法根据虐待的性质(暴力、遗弃、残害性器官)给予惩罚。
Le fondement juridique de cette disposition est à l'évidence précaire.
这显然在法上根据不足。
Dans ces cas l'exercice de cette activité est réglé par la loi selon les paramètres de fonctionnement.
在这种情况下,法根据运作参数做出了行医规定。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法限制财产权。
Les frais de voyage sont également couverts au titre du régime d'aide judiciaire.
根据法助制度,旅费包括在内。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根据法规定,成立了女农促进
询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法原则已经将尸体转交给他们的
。
La Cour et son procureur doivent se prononcer pour des motifs purement juridiques.
法院和检察官必须完全根据法解决问题。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根据法,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
La justification d'Israël pour construire le mur dans les territoires palestiniens occupés n'a donc aucun fondement juridique.
因此,以色列在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙的理由没有法根据。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根据法规定,男童和女童一样都有权获得同等机会。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根据这项法已经制订了各种规章。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们根据法规定发放。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根据国内法处理他的事务。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据文莱法,没有针对恐怖行为的具体立法。
Il confirme que l'avortement est toujours illégal au regard de la législation.
他证实根据相关法,堕胎仍然是违法的。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法助方案一次性付清费用的制度进行评价。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根据阿富汗法,结婚的法定年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根据其法制度无法提供这类合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Citations tirées des documents de l'ONU uniquement lorsque l'organe délibérant est cité.
(5) 只有在提出法律根据时才引国文件案文”。
La loi réprime suivant la nature du traitement (violences, abandons, mutilations génitales sexuelles).
法律根据虐待的性质(暴力、遗弃、残害性器官)给予惩罚。
Le fondement juridique de cette disposition est à l'évidence précaire.
这显然在法律上根据不足。
Dans ces cas l'exercice de cette activité est réglé par la loi selon les paramètres de fonctionnement.
在这种情况下,法律根据运作参数做出了行医规定。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法律限制财产权。
Les frais de voyage sont également couverts au titre du régime d'aide judiciaire.
根据法律援助制度,旅费包括在内。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根据法律规定,成立了女农促进询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。
La Cour et son procureur doivent se prononcer pour des motifs purement juridiques.
法院检察官必须完全根据法律解决问题。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
La justification d'Israël pour construire le mur dans les territoires palestiniens occupés n'a donc aucun fondement juridique.
因此,以色列在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙的理由没有法律根据。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根据法律规定,女
一样都有权获得同等机会。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根据这项法律已经制订了各种规章。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律规定发放。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根据国内法律处理他的事务。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据文莱法律,没有针对恐怖行为的具体立法。
Il confirme que l'avortement est toujours illégal au regard de la législation.
他证实根据相关法律,堕胎仍然是违法的。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费用的制度进行评价。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根据阿富汗法律,结婚的法定年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根据其法律制度无法提供这类作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Citations tirées des documents de l'ONU uniquement lorsque l'organe délibérant est cité.
(5) 只有在提出法律根据时才引述联合国文件案文”。
La loi réprime suivant la nature du traitement (violences, abandons, mutilations génitales sexuelles).
法律根据虐待的性质(暴力、遗弃、残害性器官)给予惩罚。
Le fondement juridique de cette disposition est à l'évidence précaire.
这显然在法律上根据不足。
Dans ces cas l'exercice de cette activité est réglé par la loi selon les paramètres de fonctionnement.
在这种情况下,法律根据运作参数做出了行医规定。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法律限制财产权。
Les frais de voyage sont également couverts au titre du régime d'aide judiciaire.
根据法律援助制度,旅费包括在内。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根据法律规定,成立了女会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。
La Cour et son procureur doivent se prononcer pour des motifs purement juridiques.
法院和检察官必须完全根据法律解决问题。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
La justification d'Israël pour construire le mur dans les territoires palestiniens occupés n'a donc aucun fondement juridique.
因此,以色列在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙的理由没有法律根据。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根据法律规定,男童和女童一样都有权获得同等机会。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根据这项法律已经制订了各种规章。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律规定发放。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根据国内法律处理他的事务。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据文莱法律,没有针对恐怖行为的具体立法。
Il confirme que l'avortement est toujours illégal au regard de la législation.
他证实根据相关法律,堕胎仍然是违法的。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费用的制度行评价。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根据阿富汗法律,结婚的法定年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根据其法律制度无法提供这类合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Citations tirées des documents de l'ONU uniquement lorsque l'organe délibérant est cité.
(5) 只有在提出法律根据时才引述联合国文件案文”。
La loi réprime suivant la nature du traitement (violences, abandons, mutilations génitales sexuelles).
法律根据虐待的性质(暴力、遗弃、残害性器官)给予惩罚。
Le fondement juridique de cette disposition est à l'évidence précaire.
这显然在法律上根据不足。
Dans ces cas l'exercice de cette activité est réglé par la loi selon les paramètres de fonctionnement.
在这情况下,法律根据运作参数做出了行医
定。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法律限制财产权。
Les frais de voyage sont également couverts au titre du régime d'aide judiciaire.
根据法律援助制度,旅费包括在内。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根据法律定,成立了女农促进
询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。
La Cour et son procureur doivent se prononcer pour des motifs purement juridiques.
法院和检察官必须完全根据法律解决问题。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
La justification d'Israël pour construire le mur dans les territoires palestiniens occupés n'a donc aucun fondement juridique.
因此,以色列在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙的理由没有法律根据。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根据法律定,男童和女童一样都有权获得同等机会。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根据这项法律已经制订了各。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律定发放。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根据国内法律处理他的事务。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据文莱法律,没有针对恐怖行为的具体立法。
Il confirme que l'avortement est toujours illégal au regard de la législation.
他证实根据相关法律,堕胎仍然是违法的。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费用的制度进行评价。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根据阿富汗法律,结婚的法定年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根据其法律制度无法提供这类合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Citations tirées des documents de l'ONU uniquement lorsque l'organe délibérant est cité.
(5) 只有在提出法律根据时才引述联合国文件案文”。
La loi réprime suivant la nature du traitement (violences, abandons, mutilations génitales sexuelles).
法律根据虐待的性质(暴力、遗弃、残害性器官)给予惩罚。
Le fondement juridique de cette disposition est à l'évidence précaire.
这显然在法律上根据不足。
Dans ces cas l'exercice de cette activité est réglé par la loi selon les paramètres de fonctionnement.
在这情况下,法律根据运作参数做出
行医规定。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法律限制财产权。
Les frais de voyage sont également couverts au titre du régime d'aide judiciaire.
根据法律援助制度,旅费包括在内。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根据法律规定,成立女农促进
询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。
La Cour et son procureur doivent se prononcer pour des motifs purement juridiques.
法院和检察官必须完全根据法律解决问题。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
La justification d'Israël pour construire le mur dans les territoires palestiniens occupés n'a donc aucun fondement juridique.
因此,以色列在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙的理由没有法律根据。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根据法律规定,男童和女童一样都有权获得同等机会。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根据这项法律已经制订规章。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律规定发放。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根据国内法律处理他的事务。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据文莱法律,没有针对恐怖行为的具体立法。
Il confirme que l'avortement est toujours illégal au regard de la législation.
他证实根据相关法律,堕胎仍然是违法的。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费用的制度进行评价。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根据阿富汗法律,结婚的法定年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根据其法律制度无法提供这类合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Citations tirées des documents de l'ONU uniquement lorsque l'organe délibérant est cité.
(5) 只有在提出法根据时才引述联合
件案
”。
La loi réprime suivant la nature du traitement (violences, abandons, mutilations génitales sexuelles).
法根据虐待的性质(暴力、遗弃、残害性器官)给予惩罚。
Le fondement juridique de cette disposition est à l'évidence précaire.
这显然在法上根据不足。
Dans ces cas l'exercice de cette activité est réglé par la loi selon les paramètres de fonctionnement.
在这种情况下,法根据运作参数做出了行医
。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法限制财产权。
Les frais de voyage sont également couverts au titre du régime d'aide judiciaire.
根据法援助制度,旅费包括在内。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根据法,成立了女农促进
询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法原则已经将尸体转交给他们的亲属。
La Cour et son procureur doivent se prononcer pour des motifs purement juridiques.
法院和检察官必须完全根据法解决问题。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根据法,这项任务被明确授予
家渔业研究所。
La justification d'Israël pour construire le mur dans les territoires palestiniens occupés n'a donc aucun fondement juridique.
因此,以色列在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙的理由没有法根据。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根据法,男童和女童一样都有权获得同等机会。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根据这项法已经制订了各种
章。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们根据法发放。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根据内法
处理他的事务。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据莱法
,没有针对恐怖行为的具体立法。
Il confirme que l'avortement est toujours illégal au regard de la législation.
他证实根据相关法,堕胎仍然是违法的。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法援助方案一次性付清费用的制度进行评价。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根据阿富汗法,结婚的法
年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根据其法制度无法提供这类合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。