CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,沙公约能够也必须发挥必要的推动作用。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,沙公约能够也必须发挥必要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/沙防
处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三个题目侧重于沙公约所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
沙公约是起草
通过区域
次区域行动方案的基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
沙防
处管理着防
荒漠化
信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球机制与相关的元首的谈判达成的结果是设立
沙公约工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本是属于已确定的长期目标公约原则的范围之内的(
沙公约第2
第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球机制的次区域区域活动也展示了以有效的方式为
沙公约的实施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新的伙伴关系将贸易纳入际、
社区各级的
沙公约实施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全球机制努力为落实沙公约而动员资金的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入第11个五年计划将是一项高度优先,能使沙公约能吸引更多的捐助方
际金融机构的资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公约包含与沙公约义务完全相同的义务,特别是要制定
计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球机制在确保伙伴关系在应对落实沙公约的需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球机制力求通过促进行动将沙公约纳入
一级规划
预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
沙公约
行动纲领的政
优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理
防
荒漠化工作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球机制还与亚洲开发银行农发基金密切合作将
沙公约纳入其各自的方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球机制的着眼于成果的管理预算编制制度的成果链与
沙公约十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
筹资战略成功完成是在黎巴嫩落实
沙公约努力中的一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权水管理是成功落实
沙公约的基石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/沙防
处还协助《联合
防
荒漠化公约》秘书处在中美洲
加勒比筹备
举行了一次次区域会议
五次区域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,约能够也必须发挥必要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/防旱处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三个题目侧重于约所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
约是起草和通过区域和次区域行动方案的基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
防旱处管理着防
荒漠化和干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全与相关的国
元首的谈判达成的结果是设立国
约工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本是属于已确定的长期目标和约原则的范围之内的(
约第2和第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全的次区域和区域活动也展示了以有效的方式为
约的实施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新的伙伴关系将贸易纳入国际、国和社区各级的
约实施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全努力为落实
约而动员资金的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入第11个五年计划将是一项高度优先,能使约能吸引更多的捐助方和国际金融
构的资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性约包含与
约义务完全相同的义务,特别是要
定国
计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全在确保伙伴关系在应对落实
约的需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全力求通过促进行动将
约纳入国
一级规划和预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
约和国
行动纲领的政
优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理和防
荒漠化工作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全还与亚洲开发银行和农发基金密切合作将
约纳入其各自的方案
定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全的着眼于成果的管理和预算编
度的成果链与
约十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略成功完成是在黎巴嫩落实
约努力中的一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权和水管理是成功落实约的基石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/防旱处还协助《联合国防
荒漠化
约》秘书处在中美洲和加勒比筹备和举行了一次次区域会议和五次区域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙公约能够也挥
要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开署/治沙防旱处还支助了西亚次
域行动方案(次
域行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三个题目侧重于治沙公约所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
治沙公约是起草通过
域
次
域行动方案的基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
治沙防旱处管理着防治荒漠化干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球机制与相关的国元首的谈判达成的结果是设立国
治沙公约工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本是属于已确定的长期目标公约原则的范围之内的(治沙公约第2
第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球机制的次域
域活动也展示了以有效的方式为治沙公约的实施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始展新的伙伴关系将贸易纳入国际、国
各级的治沙公约实施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全球机制努力为落实治沙公约而动员资金的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入第11个五年计划将是一项高度优先,能使治沙公约能吸引更多的捐助方国际金融机构的资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公约包含与治沙公约义务完全相同的义务,特别是要制定国计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球机制在确保伙伴关系在应对落实治沙公约的需要方面挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球机制力求通过促进行动将治沙公约纳入国一级规划
预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
治沙公约国
行动纲领的政治优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理
防治荒漠化工作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球机制还与亚洲开银行
农
基金密切合作将治沙公约纳入其各自的方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球机制的着眼于成果的管理预算编制制度的成果链与治沙公约十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略成功完成是在黎巴嫩落实治沙公约努力中的一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权水管理是成功落实治沙公约的基石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开署/治沙防旱处还协助《联合国防治荒漠化公约》秘书处在中美洲
加勒比筹备
举行了一次次
域会议
五次
域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙能够也必须发挥必要
推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/治沙防旱处还支助了西亚域行动方
(
域行动方
)
进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论第三个题目侧重于治沙
所实现
实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
治沙是起草和通过
域和
域行动方
基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
治沙防旱处管理着防治荒漠化和干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球机制与相关国
元首
谈判达成
结果是设立国
治沙
工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本是属于已确定长期目标和
原则
范围之内
(治沙
第2和第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球机制域和
域活动也展示了以有效
方式为治沙
实施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新伙伴关系将贸易纳入国际、国
和社
各级
治沙
实施过程
主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全球机制努力为落实治沙而动员资金
促进行动
补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级计划纳入第11个五年计划将是一项高度优先,能使治沙
能吸引更多
捐助方和国际金融机构
资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性包含与治沙
义务完全相同
义务,特别是要制定国
计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球机制在确保伙伴关系在应对落实治沙需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球机制力求通过促进行动将治沙纳入国
一级规划和预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
治沙和国
行动纲领
政治优先地位反映在核心
战略框架中纳入了关于可持续
土地管理和防治荒漠化工作
一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球机制还与亚洲开发银行和农发基金密切合作将治沙纳入其各自
方
制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球机制着眼于成果
管理和预算编制制度
成果链与治沙
十年战略
逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略成功完成是在黎巴嫩落实治沙
努力中
一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权和水管理是成功落实治沙基石,预计这将反映在即将提出
十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/治沙防旱处还协助《联合国防治荒漠化》秘书处在中美洲和加勒比筹备和举行了一
域会议和五
域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,沙
能够也必须发挥必要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/沙防旱处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三个题目侧重于沙
所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
沙
是起草和通过区域和次区域行动方案的基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
沙防旱处管理着防
化和干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球机制与相关的国元首的谈判达成的结果是设立国
沙
作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本是属于已确定的长期目标和原则的范围之内的(
沙
第2和第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球机制的次区域和区域活动也展示了以有效的方式为沙
的实施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新的伙伴关系将贸易纳入国际、国和社区各级的
沙
实施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全球机制努力为落实沙
而动员资金的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入第11个五年计划将是一项高度优先,能使沙
能吸引更多的捐助方和国际金融机构的资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性包含与
沙
义务完全相同的义务,特别是要制定国
计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球机制在确保伙伴关系在应对落实沙
的需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球机制力求通过促进行动将沙
纳入国
一级规划和预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
沙
和国
行动纲领的政
优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理和防
化
作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球机制还与亚洲开发银行和农发基金密切合作将沙
纳入其各自的方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球机制的着眼于成果的管理和预算编制制度的成果链与沙
十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略成功完成是在黎巴嫩落实
沙
努力中的一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权和水管理是成功落实沙
的基石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/沙防旱处还协助《联合国防
化
》秘书处在中美洲和加勒比筹备和举行了一次次区域会议和五次区域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙公约能够也必须发挥必要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/治沙防旱处还支助了西域行动方案(
域行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三个题目侧重于治沙公约所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
治沙公约是起草和通过域和
域行动方案的基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
治沙防旱处管理着防治荒漠化和干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球机制与相关的国元首的谈判达成的结果是设立国
治沙公约工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本是属于已确定的长期目标和公约原则的范围之内的(治沙公约第2和第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球机制的域和
域活动也展示了以有效的方式为治沙公约的实施筹集
金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新的伙伴关系将贸易纳入国际、国和社
各级的治沙公约实施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全球机制努力为落实治沙公约而动员金的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入第11个五年计划将是一项高度优先,能使治沙公约能吸引更多的捐助方和国际金融机构的金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公约包含与治沙公约义务完全相同的义务,特别是要制定国计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球机制在确保伙伴关系在应对落实治沙公约的需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球机制力求通过促进行动将治沙公约纳入国一级规划和预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
治沙公约和国行动纲领的政治优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理和防治荒漠化工作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球机制还与洲开发银行和农发基金密切合作将治沙公约纳入其各自的方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球机制的着眼于成果的管理和预算编制制度的成果链与治沙公约十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹
战略成功完成是在黎巴嫩落实治沙公约努力中的一个重
里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权和水管理是成功落实治沙公约的基石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/治沙防旱处还协助《联合国防治荒漠化公约》秘书处在中美洲和加勒比筹备和举行了一域会议和五
域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙公能够也必须发挥必要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/治沙防旱处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的三个题目侧重于治沙公
所
现的
际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
治沙公是起草和通过区域和次区域行动方案的基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
治沙防旱处管理着防治荒漠化和干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
球机制与相关的国
元首的谈判达成的结果是设立国
治沙公
工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
一,这些目标原本是属于已确定的长期目标和公
原则的范围之内的(治沙公
2和
3
)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
球机制的次区域和区域活动也展示了以有效的方式为治沙公
的
施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新的伙伴关系将贸易纳入国际、国和社区各级的治沙公
施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对球机制努力为落
治沙公
而动员资金的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入11个五年计划将是一项高度优先,能使治沙公
能吸引更多的捐助方和国际金融机构的资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公包含与治沙公
义务完
相同的义务,特别是要制定国
计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,球机制在确保伙伴关系在应对落
治沙公
的需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
球机制力求通过促进行动将治沙公
纳入国
一级规划和预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
治沙公和国
行动纲领的政治优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理和防治荒漠化工作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
球机制还与亚洲开发银行和农发基金密切合作将治沙公
纳入其各自的方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
球机制的着眼于成果的管理和预算编制制度的成果链与治沙公
十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略成功完成是在黎巴嫩落
治沙公
努力中的一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权和水管理是成功落治沙公
的基石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/治沙防旱处还协助《联合国防治荒漠化公》秘书处在中美洲和加勒比筹备和举行了一次次区域会议和五次区域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙公约能够也必须发挥必要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/治沙防旱处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三个题目侧重于治沙公约所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
治沙公约起草和通过区域和次区域行动方案的
础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
治沙防旱处管理着防治荒漠化和干旱信托。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
球机制与相关的国
元首的谈判达成的
设立国
治沙公约工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本属于已确定的长期目标和公约原则的范围之内的(治沙公约第2和第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
球机制的次区域和区域活动也展示了以有效的方式为治沙公约的实施筹集大量资
。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新的伙伴关系将贸易纳入国际、国和社区各级的治沙公约实施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对球机制努力为落实治沙公约而动员资
的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入第11个五年计划将一项高度优先,能使治沙公约能吸引更多的捐助方和国际
融机构的资
。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公约包含与治沙公约义务完相同的义务,特别
要制定国
计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,球机制在确保伙伴关系在应对落实治沙公约的需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
球机制力求通过促进行动将治沙公约纳入国
一级规划和预算进程,从而取得成
。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
治沙公约和国行动纲领的政治优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理和防治荒漠化工作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
球机制还与亚洲开发银行和农发
密切合作将治沙公约纳入其各自的方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
球机制的着眼于成
的管理和预算编制制度的成
链与治沙公约十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略成功完成
在黎巴嫩落实治沙公约努力中的一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权和水管理成功落实治沙公约的
石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/治沙防旱处还协助《联合国防治荒漠化公约》秘书处在中美洲和加勒比筹备和举行了一次次区域会议和五次区域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙公约能够也必须发挥必要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/治沙防旱处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三个题目侧重于治沙公约所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
治沙公约是起草和通过区域和次区域行动方案的基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
治沙防旱处管理着防治荒漠化和干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球机制与相关的国元首的谈判达成的结果是设立国
治沙公约工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本是属于已确定的长期目标和公约原则的范围之内的(治沙公约第2和第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球机制的次区域和区域活动也展示了以有效的方式治沙公约的实施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新的伙伴关系将贸易纳入国际、国和社区各级的治沙公约实施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成对全球机制努
实治沙公约而动员资金的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入第11个五年计划将是一项高度优先,能使治沙公约能吸引更多的捐助方和国际金融机构的资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公约包含与治沙公约义务完全相同的义务,特别是要制定国计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球机制在确保伙伴关系在应对实治沙公约的需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球机制求通过促进行动将治沙公约纳入国
一级规划和预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
治沙公约和国行动纲领的政治优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理和防治荒漠化工作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球机制还与亚洲开发银行和农发基金密切合作将治沙公约纳入其各自的方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球机制的着眼于成果的管理和预算编制制度的成果链与治沙公约十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略成功完成是在黎巴嫩
实治沙公约努
中的一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权和水管理是成功实治沙公约的基石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/治沙防旱处还协助《联合国防治荒漠化公约》秘书处在中美洲和加勒比筹备和举行了一次次区域会议和五次区域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。