法语助手
  • 关闭

水生环境

添加到生词本

milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

水生环境,硫丹不易发生光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取管制行动预计会大大减少对水生环境影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

水生环境,十酮都不太可能水解或生物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

酮在水生环境,不容易水解或生物降解,在也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低水生环境三丁基锡化合物浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境造成长期有害影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试达到通过水平,在大多数水生环境可认为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在水生环境,碎石是一个重要能量来源,这有可能是十酮进入水生食物网一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道水生环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三酯、三溴新戊醇和专有磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究观测到相关效应;可是观测终点和在这些实采用暴露条件显然还不足以对六至九溴二醚之类化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究观测到相关效应;可是观测终点和在这些实采用暴露条件显然还不足以对六至九溴二醚之类化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境生物存在和作出反应能力,同时气候和湿度变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线物质从海洋或到海洋迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水环境接触),因此符合风险评价标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品病媒控制办法有关(如抗药性、对环境水生生态系统影响);操作方面困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行风险评价包括评估风险(对水生生物致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


寸断, 寸功, 寸金难买寸光阴, 寸进, 寸劲儿, 寸楷, 寸刻, 寸口, 寸利必得, 寸缕无存,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

水生环境中,硫丹不易发生光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的行动预计会大大减少对水生环境的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

水生环境和土壤中,十氯酮都不太可能水解或生物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮在水生环境中,不容易水解或生物降解,在土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

措施只能有效地降低水生环境中三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在水生环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进水生食物网的一个重要

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境中的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一长期风险可能与基于化学品的病媒控办法有关(如抗药性、对环境水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


寸有所长, , , 搓板, 搓板路, 搓成绳, 搓齿, 搓合, 搓花板, 搓麻将,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

水生环境,硫丹易发生光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水生环境的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

水生环境和土壤,十氯酮都太可能水解或生物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮在水生环境易水解或生物降解,在土壤也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低水生环境三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境造成长期有的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试达到通过的水平,在大多数水生环境可认为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在水生环境,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入水生食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总性关注,而对于水生环境则具有低度到高度等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在水生环境、沉积物和固室研究观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实采用的暴露条件显然还足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在水生环境、沉积物和固室研究观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实采用的暴露条件显然还足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水环境接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


搓丝板, 搓丸样动作, 搓洗, 搓烟叶, 搓澡, 搓皱, , , 磋磨, 磋商,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

水生环境,硫丹不易发生光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水生环境的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

水生环境和土壤酮都不太可能水解或生物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

酮在水生环境,不容易水解或生物降解,在土壤如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低水生环境基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试达到通过的水平,在大多数水生环境可认为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在水生环境,碎石一个重要的能量来源,这有可能酮进入水生食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五苯的分类“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸苯酯、溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究观测到相关的效应;可观测的终点和在这些实采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究观测到相关的效应;可观测的终点和在这些实采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别水生环境的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要消费者接触,而对于环境来说,特别陆地和水环境接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


撮要, 撮子, , 蹉跌, 蹉跎, 蹉跎岁月, 嵯峨, , 矬子, 痤疮,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

水生环境中,硫丹不易发生光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水生环境的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

水生环境和土壤中,十氯酮都不太可能水解或生物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮在水生环境中,不容易水解或生物降解,在土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低水生环境中三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在水生环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入水生食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与路板的树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境中的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人, 挫损, 挫折,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

中,硫丹不易发光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

和土壤中,十氯酮都不太可能水解或物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮在中,不容易水解或物降解,在土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低中三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于物具有剧毒性,因此可能会在中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试中达到通过的水平,在大多数中可认为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对物极其有毒,在下可产长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对直接影响,对物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于物地质化学循周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在中的物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于来说,特别是陆地和水中接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于来说,就是和陆地接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


错码, 错入歧途, 错失, 错时, 错视, 错位, 错位交叉口, 错误, 错误(程序设计上的), 错误(文体),

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

水生环境中,硫丹不易发生光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管预计会大大减少对水生环境的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

水生环境和土壤中,十氯酮都不太可能水解或生物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮在水生环境中,不容易水解或生物降解,在土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管措施只能有效地降低水生环境中三丁基锡化物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在水生环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入水生食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境中的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水中环境接触),因此符风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控办法有关(如抗药性、对环境水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


搭乘, 搭乘某客轮, 搭船, 搭床, 搭挡, 搭档, 搭叠板, 搭钩, 搭钩竿, 搭挂木,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

中,硫丹不易发光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

和土壤中,十氯都不太可能水解或物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯中,不容易水解或物降解,在土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低中三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于物具有剧毒性,因此可能会在中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试中达到通过的水平,在大多数中可认为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯食物网的一个重要口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对物极其有毒,在下可产长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对直接影响,对物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于物地质化学循周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在中的物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸和吞咽后具有有害影响,对具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于来说,特别是陆地和水中接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体行的风险评价包括评估风险(对物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于来说,就是和陆地接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


搭接焊, 搭接焊缝, 搭接结构, 搭接口, 搭接熔透焊缝, 搭接线, 搭街坊, 搭界, 搭救, 搭客,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

水生环境中,硫丹不易发生光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水生环境的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

水生环境和土壤中,十氯酮都不太可水解或生物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮在水生环境中,不容易水解或生物降解,在土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只有效地降低水生环境中三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可会在水生环境中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在水生环境中,碎石是一个重要的量来源,这有可是十氯酮进入水生食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A刷电路板的树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境中的生物存在和作出反应的力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


搭桥, 搭讪, 搭识, 搭手, 搭售, 搭顺风车, 搭顺风车者, 搭顺风船, 搭台, 搭头,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,