Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水生环境,硫丹不易发生光解。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水生环境,硫丹不易发生光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取管制行动预计会大大减少对水生环境
影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水生环境和,十
酮都不太可能水解或生物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十酮在水生环境
,不容易水解或生物降解,在
也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低水生环境三丁基锡化合物
浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境造成长期有害
影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试达到通过
水平,在大多数水生环境
可认为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在水生环境,碎石是一个重要
能量来源,这有可能是十
酮进入水生食物网
一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道
水生环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物
风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三酯、三溴新戊醇和专有
磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康
一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等
危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究
观测到相关
效应;可是观测
终点和在这些实
采用
暴露条件显然还不足以对六至九溴二
醚之类
化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究
观测到相关
效应;可是观测
终点和在这些实
采用
暴露条件显然还不足以对六至九溴二
醚之类
化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境生物存在和作出反应
能力,同时气候和湿度
变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线
物质从海洋或到海洋
迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水
环境接触),因此符合风险评价
标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品病媒控制办法有关(如抗药性、对环境和水生生态系统
影响);操作方面
困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有
驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行风险评价包括评估风险(对水生生物
致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价
标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水生环境中,硫丹不易发生光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的行动预计会大大减少对水生环境的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水生环境和土壤中,十氯酮都不太可能水解或生物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮在水生环境中,不容易水解或生物降解,在土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这措施只能有效地降低水生环境中三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这试
中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在水生环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进水生食物网的一个重要
。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这
实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这
实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境中的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一长期风险可能与基于化学品的病媒控
办法有关(如抗药性、对环境和水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水生环境,硫丹
易发生光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水生环境的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水生环境和土壤,十氯酮都
太可能水解或生物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮在水生环境,
易水解或生物降解,在土壤
也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低水生环境三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境造成长期有
的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试达到通过的水平,在大多数水生环境
可认为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在水生环境,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入水生食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人有
”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期
良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总性关注,而对于水生环境则具有低度到高度
等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水生环境、沉积物和固实
室研究
观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
采用的暴露条件显然还
足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水生环境、沉积物和固实
室研究
观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
采用的暴露条件显然还
足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有
影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水
环境接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境和水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水生环境,硫丹不易发生光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水生环境的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水生环境和土壤,
酮都不太可能水解或生物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
酮在水生环境
,不容易水解或生物降解,在土壤
也
如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低水生环境基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试达到通过的水平,在大多数水生环境
可认为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在水生环境,碎石
一个重要的能量来源,这有可能
酮进入水生食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五苯的分类
“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸苯酯、
溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究
观测到相关的效应;可
观测的终点和在这些实
采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究
观测到相关的效应;可
观测的终点和在这些实
采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别在水生环境
的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别
后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要消费者接触,而对于环境来说,特别
陆地和水
环境接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境和水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就
水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水生环境中,硫丹不易发生光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水生环境的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水生环境和土壤中,十氯酮都不太可能水解或生物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮在水生环境中,不容易水解或生物降解,在土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低水生环境中三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在水生环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入水生食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与路板的树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境中的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境和水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水中,硫丹不易发
光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水和土壤中,十氯酮都不太可能水解或
物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮在水中,不容易水解或
物降解,在土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低水中三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于水物具有剧毒性,因此可能会在水
中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试中达到通过的水平,在大多数水
中可认为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在水中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入水
食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水物极其有毒,在水
下可产
长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对水产
直接影响,对水
物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水、沉积物和固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水、沉积物和固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于物地质化学循
周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水
中的
物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于
来说,特别是陆地和水中
接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对和水
态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于
来说,就是水
和陆地
接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水生环境中,硫丹不易发生光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管预计会大大减少对水生环境的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水生环境和土壤中,十氯酮都不太可能水解或生物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮在水生环境中,不容易水解或生物降解,在土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管措施只能有效地降低水生环境中三丁基锡化
物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在水生环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入水生食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境中的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水中环境接触),因此符风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控办法有关(如抗药性、对环境和水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符
风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水中,硫丹不易发
光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水和土壤中,十氯
都不太可能水解或
物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯在水
中,不容易水解或
物降解,在土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低水中三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于水物具有剧毒性,因此可能会在水
中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试中达到通过的水平,在大多数水
中可认为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在水中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯
水
食物网的一个重要
口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水物极其有毒,在水
下可产
长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对水产
直接影响,对水
物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水、沉积物和固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水、沉积物和固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于物地质化学循
周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水
中的
物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸和吞咽后具有有害影响,对水
具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于
来说,特别是陆地和水中
接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对和水
态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体行的风险评价包括评估风险(对水
物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于
来说,就是水
和陆地
接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水生环境中,硫丹不易发生光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水生环境的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水生环境和土壤中,十氯酮都不太可水解或生物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮在水生环境中,不容易水解或生物降解,在土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只有效地降低水生环境中三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可会在水生环境中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在水生环境中,碎石是一个重要的量来源,这有可
是十氯酮进入水生食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A刷电路板的树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境中的生物存在和作出反应的力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变
够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境和水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。