C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长地带,缺乏足够的。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长地带,缺乏足够的。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大的国家,一个妥当建设的灌溉系统将以非常实质性的方式解决其农业问题。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和部以及福
、社会和家庭事务部的部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有相关的问题----安全以及得到----可成为互
协定的主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和在该消费总量中所占的能
份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有的权
寸土必争。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和有限,热衷于更多地
用核动力来满足其未来电力需要。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷、埋布地雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏的基础设施,特别是运输、能和
方面的设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏也影响发展和妇女地位的提高以及妇女获取和储存
以满足家庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富的,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能
,研发新的和可再生的能
备选办法,并充分保护和管理国家的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和部所属的
和能
委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的一项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、文、
和相关环境问题方面的专门知识以及国际协调。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区的一些国家认为,具有关键意义的是,建立机制,将国家行动方案与农业、林业、和能
管理、土地使用规划等方面的部门政策联系起来。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海、
、渔业
和人类健康的适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上的应用,以及使用先进技术来控制昆虫并管理,这两项措施都是开发灌溉和大规模农业项目的必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建库和大坝来发展经济中的
电行业,因为可持续发展、提高人民生活
平、实现千年发展目标、提供可靠、规范的灌溉用
以及增加电力产量取决于
的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土地的问题外,还有三个其他平行的问题,我认为,在实现该地区持久和平的任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立一个为各方接受的集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题的重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长地带,缺乏足够的水资源。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大水资源的国家,一个妥当建设的灌溉系统将以非常实质性的方式解决其农业问题。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和水资源部以及福
、社会和家庭事务部的部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一出发,所有
的问题----安全以及得到水
资源----可成为互
协
的主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和水资源在该消费总量中所占的能源份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有水资源的权
寸土必争。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和水资源有限,热衷于更多地
用核动力来满足其未来电力需要。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷走水资源、埋布地雷、扩建非法
等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏的基础设施,特别是运输、能源和水资源方面的设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏水资源也影响发展和妇女地位的提高以及妇女获取和储存水以满足家庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富的水资源,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能源,研发新的和可再生的能源备选办法,并充分保护和管理国家的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和水资源部所属的水
和能源委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的一项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、水文、水资源和
环境问题方面的专门知识以及国际协调。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区的一些国家认为,具有键意义的是,建立机制,将国家行动方案与农业、林业、水
资源和能源管理、土地使用规划等方面的部门政策联系起来。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟了一套缓解和适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海资源、水
资源、渔业资源和人类健康的适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上的应用,以及使用先进技术来控制昆虫并管理水资源,这两项措施都是开发灌溉和大规模农业项目的必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建水库和大坝来发展经济中的水电行业,因为可持续发展、提高人民生活水平、实现千年发展目标、提供可靠、规范的灌溉用水以及增加电力产量取决于水资源的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土地的问题外,还有三个其他平行的问题,我认为,在实现该地区持久和平的任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立一个为各方接受的集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题的重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得水资源的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长地带,缺乏足够的源。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大源的国家,一个妥当建设的灌溉系统将以非常实质性的方式解决其农业问
。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
部、环境和
源部以及福
、社会和家庭事
部的部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有相关的问----安全以及得到
源----可成为互
协定的主
。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和源在该消费总量中所占的能源份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有源的权
寸土必争。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和源有限,热衷于更多地
用核动力来满足其未来电力需要。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷走源、埋布地雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏的基础设施,特别是运输、能源和源方面的设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏源也影响发展和妇女地位的提高以及妇女获取和储存
以满足家庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富的源,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能源,研发新的和可再生的能源备选办法,并充分保护和管理国家的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和源部所属的
和能源委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的一项任是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、
文、
源和相关环境问
方面的专门知识以及国际协调。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区的一些国家认为,具有关键意义的是,建立机制,将国家行动方案与农业、林业、源和能源管理、土地使用规划等方面的部门政策联系起来。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海源、
源、渔业
源和人类健康的适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上的应用,以及使用先进技术来控制昆虫并管理源,这两项措施都是开发灌溉和大规模农业项目的必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建库和大坝来发展经济中的
电行业,因为可持续发展、提高人民生活
平、实现千年发展目标、提供可靠、规范的灌溉用
以及增加电力产量取决于
源的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土地的问外,还有三个其他平行的问
,我认为,在实现该地区持久和平的任何计划中应该考虑这三个问
。 这些问
是:必须建立一个为各方接受的集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问
的重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得
源的问
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长地带,缺乏足够的水资源。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大水资源的国家,一个妥当建设的灌溉系统将以非常实质性的方式解决其农业问题。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和水资源部以及福
、社会和家庭事务部的部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点,所有相关的问题----安全以及得到水
资源----可成为互
协定的主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和水资源在该消费总量中所占的能源份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有水资源的权
寸土必争。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和水资源有限,热衷于更多地
用核动力来满足其未来电力需要。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷走水资源、埋布地雷、扩建非法定居点
。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏的基础设,特别是运输、能源和水
资源方面的设
,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏水资源也影响
展和妇女地位的提高以及妇女获取和储存水以满足家庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富的水资源,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能源,研
新的和可再生的能源备选办法,并充分保护和管理国家的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和水资源部所属的水
和能源委员会秘书处也设立了妇女与
展单位。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的一项任务是在全世界范围挥牵头作用,提供在天气、气候、水文、水
资源和相关环境问题方面的专门知识以及国际协调。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区的一些国家认为,具有关键意义的是,建立机制,将国家行动方案与农业、林业、水资源和能源管理、土地使用规划
方面的部门政策联系起来。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海资源、水
资源、渔业资源和人类健康的适应
。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上的应用,以及使用先进技术来控制昆虫并管理水资源,这两项
都是开
灌溉和大规模农业项目的必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建水库和大坝来展经济中的水电行业,因为可持续
展、提高人民生活水平、实现千年
展目标、提供可靠、规范的灌溉用水以及增加电力产量取决于水
资源的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土地的问题外,还有三个其他平行的问题,我认为,在实现该地区持久和平的任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立一个为各方接受的集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题的重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得水资源的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠狭长地带,缺乏足够
水
资源。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大水资源
国家,一个妥当建设
灌溉系统将以非常实质性
方式解决其农业问题。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和水资源部以及福
、社会和家庭事务部
部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有相关问题----安全以及得到水
资源----可成为互
协定
主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和水资源在该消费总量中所占
能源份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有水资源
权
寸土必争。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和水资源有限,热衷于更多地
用核动力来满足其未来电力需要。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷走水资源、埋布地雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏基础设施,特别是运输、能源和水
资源方面
设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏水资源也影响发展和妇女地位
提高以及妇女获取和储存水以满足家庭起码需求
能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有水
资源,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能源,研发新
和可再生
能源备选办法,并充分保护和管理国家
森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和水资源部所属
水
和能源委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织一项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、水文、水
资源和相关环境问题方面
专门知识以及国际协调。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区一些国家认为,具有关键意义
是,建立机制,将国家行动方案与农业、林业、水
资源和能源管理、土地使用规划等方面
部门政策联系起来。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海资源、水资源、渔业资源和人类健康
适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上应用,以及使用先进技术来控制昆虫并管理水
资源,这两项措施都是开发灌溉和大规模农业项目
必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建水和大坝来发展经济中
水电行业,因为可持续发展、提高人民生活水平、实现千年发展目标、提供可靠、规范
灌溉用水以及增加电力产量取决于水
资源
供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土地问题外,还有三个其他平行
问题,我认为,在实现该地区持久和平
任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立一个为各方接受
集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题
重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得水
资源
问题。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长地带,缺乏足够的水资
。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大水资
的国家,一个妥当建设的灌溉系统将以非常实质性的
式解决其
业
题。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和水资
部以及福
、社会和家庭事务部的部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有相关的题----安全以及得到水
资
----可成为互
协定的主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和水资
在该消费总量中所占的能
份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有水资
的权
寸土必争。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和水资
有限,热衷于更多地
用核动力来满足其未来电力需要。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷走水资
、埋布地雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏的基础设施,特别是运输、能和水
资
的设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏水资
也影响发展和妇女地位的提高以及妇女获取和储存水以满足家庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富的水资
,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能
,研发新的和可再生的能
备选办法,并充分保护和管理国家的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和水资
部所属的水
和能
委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的一项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、水文、水资
和相关环境
题
的专门知识以及国际协调。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区的一些国家认为,具有关键意义的是,建立机制,将国家行动案与
业、林业、水
资
和能
管理、土地使用规划等
的部门政策联系起来。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应措施案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于
业、生物多样性、沿海资
、水
资
、渔业资
和人类健康的适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上的应用,以及使用先进技术来控制昆虫并管理水资
,这两项措施都是开发灌溉和大规模
业项目的必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建水库和大坝来发展经济中的水电行业,因为可持续发展、提高人民生活水平、实现千年发展目标、提供可靠、规范的灌溉用水以及增加电力产量取决于水
资
的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土地的题外,还有三个其他平行的
题,我认为,在实现该地区持久和平的任何计划中应该考虑这三个
题。 这些
题是:必须建立一个为各
接受的集体安全制度,全
解决难民和流离失所者
题的重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得水
资
的
题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长地带,缺乏足够的水。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大水的国家,一个妥当建设的灌溉系统将以非常实质性的方式解决其农业问题。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和水部以及福
、社会和家庭事务部的部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有相关的问题----安全以及得到水----可成为互
协定的主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和水在该消费总量中所占的能
份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有水的权
寸土必争。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和水有限,热衷于更多地
用核动力来满足其未来电力需要。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷走水、埋布地雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏的基础设施,特别是运输、能和水
方面的设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏水也影响发展和妇女地位的提高以及妇女获取和储存水以满足家庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富的水,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能
,研发新的和可再生的能
备选办法,并充分保护和管理国家的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和水部所属的水
和能
委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的一项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、水文、水和相关环境问题方面的专门知识以及国际协调。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区的一些国家认为,具有关键意义的是,建立机制,将国家行动方案与农业、林业、水和能
管理、土地使用规划等方面的部门政策联系起来。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海、水
、渔业
和人类健康的适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上的应用,以及使用先进技术来控制昆虫并管理水,这两项措施都是开发灌溉和大规模农业项目的必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建水库和大坝来发展经济中的水电行业,因为可持续发展、提高人民生活水平、实现千年发展目标、提供可靠、规范的灌溉用水以及增加电力产量取决于水的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土地的问题外,还有三个其他平行的问题,我认为,在实现该地区持久和平的任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立一个为各方接受的集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题的重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得水的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长地带,缺乏足够的水。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大水的国家,一个妥当建设的
统将以非常实质性的方式解决其农业问题。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和水部以及福
、社会和家庭事务部的部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有相关的问题----安全以及得到水----可成为互
协定的主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和水在该消费总量中所占的能
份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有水的权
寸土必争。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和水有限,热衷于更多地
用核动力来满足其未来电力需要。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷走水、埋布地雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏的基础设施,特别是运输、能和水
方面的设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏水也影响发展和妇女地位的提高以及妇女获取和储存水以满足家庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富的水,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能
,研发新的和可再生的能
备选办法,并充分保护和管理国家的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和水部所属的水
和能
委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的一项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、水文、水和相关环境问题方面的专门知识以及国际协调。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区的一些国家认为,具有关键意义的是,建立机制,将国家行动方案与农业、林业、水和能
管理、土地使用规划等方面的部门政策联
起来。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海、水
、渔业
和人类健康的适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上的应用,以及使用先进技术来控制昆虫并管理水,这两项措施都是开发
和大规模农业项目的必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建水库和大坝来发展经济中的水电行业,因为可持续发展、提高人民生活水平、实现千年发展目标、提供可靠、规范的用水以及增加电力产量取决于水
的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土地的问题外,还有三个其他平行的问题,我认为,在实现该地区持久和平的任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立一个为各方接受的集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题的重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得水的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是个贫瘠的狭长
带,缺乏足够的水
资源。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是个有大湖泊和巨大水
资源的
,
个妥当建设的灌溉系统将以非常实质性的方式解决其农业问题。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和水资源部以及福
、社会和
庭事务部的部长也是
。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这点出发,所有相关的问题----安全以及得到水
资源----可成为互
协定的主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和水资源在该消费总量中所占的能源份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据际法对其民族领土和所有水
资源的权
寸土必争。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和水资源有限,热衷于更多
用核动力来满足其未来电力需要。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土、偷走水
资源、埋布
雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏的基础设施,特别是运输、能源和水资源方面的设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏水资源也影响发展和
位的提高以及
获取和储存水以满足
庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富的水资源,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能源,研发新的和可再生的能源备选办法,并充分保护和管理
的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全计划委员会秘书处和水
资源部所属的水
和能源委员会秘书处也设立了
与发展单位。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、水文、水
资源和相关环境问题方面的专门知识以及
际协调。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该区的
些
认为,具有关键意义的是,建立机制,将
行动方案与农业、林业、水
资源和能源管理、土
使用规划等方面的部门政策联系起来。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了套缓解和适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海资源、水
资源、渔业资源和人类健康的适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上的应用,以及使用先进技术来控制昆虫并管理水资源,这两项措施都是开发灌溉和大规模农业项目的必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我主要河流上修建水库和大坝来发展经济中的水电行业,因为可持续发展、提高人民生活水平、实现千年发展目标、提供可靠、规范的灌溉用水以及增加电力产量取决于水
资源的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土的问题外,还有三个其他平行的问题,我认为,在实现该
区持久和平的任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立
个为各方接受的集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题的重要性,以及令人满意
解决所有人民可获得水
资源的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。