Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,色列指称的他讲话中的歧见
没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意见中建议采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参与对话,缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可出,各国对某些议题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”这一说法顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可肯定的
,阿
廷同联合王国正在作出大量努力,
期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问题的歧见主要在条款的位置上而不
在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧见,尚处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧见。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,以色列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一代表团对(b)点意见中建
采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参与对话,以缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问的症结是以、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,文草稿可以
出,各国对某
仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可以肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,以期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问的歧见主要是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理这请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于问
以及举行全民投票问
也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,以色列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意见中建议采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参与对话,以缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问的症结是以、巴双方互信
存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
,
该案文草稿可以
出,各国对某些议
有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可以肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,以期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问的歧见主要是在条款的位置上而
是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问以及举行全民投票问
也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律然载有根据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们际社会必须放弃歧
。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问题仍有歧。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,以色列指称的他讲话中的歧是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)中建议采取的办法有更大歧
。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参与对话,以缩小歧。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是以、巴双方互信不存,歧加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可以出,
对某些议题仍有歧
。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可以肯定的是,阿根廷同联合王正在作出大量努力,以期缩小歧
。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
对这个问题的歧
主要是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧
,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧,尚未处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题以及举行全民投票问题也没有歧。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此,索马里领导人必须克服他们之间的歧
,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,色列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意见中建议采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直对话,
小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可出,各国对某些议题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,
小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问题的歧见主要是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地朋友保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧见。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家此问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,以色列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一代表团
(b)点意见中建议采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参与话,以缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是以、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该稿可以
出,各国
议题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可以肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,以期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国这个问题的歧见主要是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理这
请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反党之间
于该问题以及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的歧见,共同迎这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份件都可能会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这法律仍然载有根据规范、习俗和社会
化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之妇女存在歧见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,以色列指称的他讲话中的歧见没有
的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意见中建议采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需秘书长直接参与对话,以缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结以、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可以出,各国对某些议题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可以肯定的,阿根廷同联合王国正
作出大量努力,以期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问题的歧见主条款的位置上而不
实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存歧见,尚未处
这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题以及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,因而失去潜
的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存歧见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,以色列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意见中建议采取的法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能秘书长直接参与对话,以缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是以、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可以出,各国对某些议题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可以肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,以期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问题的歧见主是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题以及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,以色列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意见中建议采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚需要秘书长直接参与对话,以缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是以、巴双方互信不存,歧见深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿以
出,各国对某些议题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”这一法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
以肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,以期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新)
,委员会显然需要走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问题的歧见主要是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题以及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,之对妇女存在歧见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous, communauté internationale, devons mettre nos divergences de côté.
我们国际社会必须放弃歧见。
Les auteurs restent divisés sur la question.
法学家对此问题仍有歧见。
En conséquence, l'allégation faite par Israël selon laquelle le Secrétaire général serait partial est injustifiée.
因此,以色列指称的他讲话中的歧见是没有道理的。
La position de certaines délégations s'écartait encore davantage de l'approche proposée au point b).
其他一些代表团对(b)点意见中建议采取的办法有更大歧见。
La participation directe du Secrétaire général lui-même au dialogue, afin d'aplanir les différends pourrait être requise.
甚至可能需要秘书长直接参对话,以缩小歧见。
Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier.
体育竞赛为前来观赏的人们提供了超越日常歧见的机会。
Actuellement, l'absence de confiance mutuelle et l'approfondissement des divergences entre les deux parties sont le coeur du problème.
当前问题的症结是以、巴双方互信不存,歧见加深。
Il ressort pourtant de ce projet de texte que des divergences de vues subsistent sur certains points.
不过,从该案文草稿可以出,各国对某些议题仍有歧见。
La formule « leurs différends »ne prend pas en compte les droits et aspirations politiques de la population de Gibraltar.
“它们的歧见”这一说法根本未顾及直布罗陀人民的政治权和期望。
On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends.
可以肯定的是,阿根廷同联合王国正在作出大量努力,以期缩小歧见。
M. Mahbubani (Singapour) dit qu'il est évident que la Commission doit s'engager dans une période de réconciliation et d'apaisement.
Mahbubani先生(新加坡)说,委员会显然需要走向和解,消除歧见。
Les divergences entre les États sur ce point portaient essentiellement sur l'emplacement des dispositions plutôt que sur le fond.
各国对这个问题的歧见主要是在条款的位置上而不是在实质方面。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地保持歧见,也在所不惜。
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
他们强烈敦促反叛运动领导人克服歧见,尽快签署该协定。
Ces demandes demeurent en suspens car les deux parties n'ont pas réussi à s'accorder sur les critères d'éligibilité au retour permanent.
由于双方对回返定居的资格标准存在歧见,尚未处理这些请求。
Le gouvernement et l'opposition ont le même point de vue sur cette question comme sur la question de l'organisation d'un référendum.
政府和反对党之间对于该问题以及举行全民投票问题也没有歧见。
À cette fin, il faut que les dirigeants somaliens surmontent leurs divergences et donnent la priorité aux intérêts du peuple somalien.
为了实现此点,索马里领导人必须克服他们之间的歧见,共同迎对这个挑战。
Et s'il était autre chose qu'une simple compilation, il serait probablement à ce point sujet à controverse qu'il en perdrait toute utilité potentielle.
如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,因而失去潜在的利用价值。
Ces lois prévoient encore de nombreuses mesures discriminatoires envers les femmes, qui sont fondées sur des normes, des coutumes et des préjugés socioculturels.
这些法律仍然载有根据规范、习俗和社会文化歧见歧视妇女的许多措施。
Autrefois, les études en agriculture étaient réservées aux hommes du fait de leur caractère pénible et des préjugés à l'égard des femmes.
以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。