Et a un parfait ensemble du personnel, gestion de production et les normes de qualité.
并建有一整套完善的人事,生管理制度及品质标准。
Et a un parfait ensemble du personnel, gestion de production et les normes de qualité.
并建有一整套完善的人事,生管理制度及品质标准。
L'honnêteté est la base du commerce, est une mesure de notre éthique et les normes de qualité.
诚实是生贸易的基础,是衡量我们道德与品质的标准。
Toutefois, nous sommes préoccupés par le déclin dans la qualité de l'éducation et des normes éducatives dans nos écoles.
但是,我们对我国学校教育的品质和标准下降感到关注。
Le pavillon serait construit à l'emplacement de l'entrée située sur la 1re Avenue au niveau de la 47e Rue.
接受美国联合国协会这些捐助,必须符合下列条件:(a) 陈列馆的设计应保持联合国的国际特征和性质,并且须经大会核准;(b) 陈列馆的建筑应与联合国现有大厦和设施调和;(c) 建筑规格和建筑材料应符合或超过联合国订立的品质标准;(d) 此项工程不致造成房地的业
。
L'UNICEF continuera à établir des règles et à adhérer à des normes de qualité mondiales applicables aux produits et processus.
儿童基金会将继续为品和程序制定规范和
球品质标准。
Par souci de cohérence, l'administration centrale garde de toute façon la maîtrise de certains aspects, tels que l'élaboration de normes minimales de qualité de l'eau.
在管辖权下放的情况下,中央政府一般保留对某些方面的权力,例如水最低品质标准,以确保各地方的一致性。
En outre, les militaires et Technology Co., Ltd a toujours à faire appliquer strictement la internationalement reconnues ISO 9001 et ISO9002 gestion de la qualité et de normes.
此外,军政科技有限公司一贯严格执行ISO9001及ISO9002国际认可的管理和品质量标准。
IS09000 système de qualité dans le strict respect des normes de contrôle de qualité des produits afin d'améliorer les services de la communauté a gagné la reconnaissance et la confiance.
严格按照IS09000质量体系标准控制品质量,以完善的服务赢得了社会各界的认可和信赖。
Grâce à la communauté internationale, le peuple de la Bosnie-Herzégovine a une occasion historique et unique de se rapprocher d'un groupe de tête nations, dont le niveau et la qualité de vie sont élevés.
由于国际社会的努力,波斯尼亚和黑塞哥维那人民有了一个独一无二的、历史性的机会,可以加入生活标准和品质较高的一组先进国家。
Les parties avaient conclu de nombreuses modalités contractuelles - afin de préciser les types de production, les prix, la livraison et les paiements - mais lorsqu'elles en ont débuté l'exécution, un litige s'est élevé sur la qualité de certaines des marchandises livrées.
双方定了合同的许多细节条款,以详细规定
品种类、价格、交货方式和付款方式。 但是在开始履行合同后,双方在某些已交付货物的品质标准上
生了争议。
L'Initiative doit donc viser en priorité le renforcement des capacités d'offre, l'infrastructure nécessaire à la facilitation du commerce et le respect des normes de qualité des produits, ainsi que la façon de couvrir les coûts de la mise en œuvre et de l'ajustement.
该倡议必须将成本不高的供应能力建设、贸易便利基础设施、达到
品质量标准以及执行和调整费用作为优先事项。
La conformité aux normes de produits peut être vérifiée en soumettant le produit à des essais tandis que la conformité aux normes de procédés exige des vérifications régulières de l'installation de production et s'appuie généralement sur un système de certification, par exemple l'ISO 9000.
是否符合品质量标准可通过
品测试来确认,而是否符合工艺标准则需要定期审计生
设施,通常与工艺认证即ISO 9000相联系。
La grande majorité des obstacles, comme les normes de qualité des produits, les prescriptions en matière de santé et de sécurité, ainsi que les mesures sociales et l'écoétiquetage, sont fixés unilatéralement par les gouvernements ou par l'industrie et ont tendance à être arbitraires et imprévisibles.
诸如品质量标准、健康和安
要求、社会和生态标签等大部分壁垒均由政府和/或行业单方面制定,往往是自由决定和不可预测的。
Les exportations de produits agricoles non traditionnels vers les marchés de l'OCDE sont à l'heure actuelle fortement entravées par l'existence sur ces marchés de normes de qualité strictes, de mesures sanitaires et phytosanitaires et de prescriptions en matière d'emballage, ainsi que par la progressivité des droits.
由于经合组织国家的品质量标准、卫生和植物检疫标准以及包装要求很高,还由于关税升级,所以非传统农
品进入这些国家的市场十分困难。
Il pourrait s'agir des instituts, laboratoires et organismes capables de s'assurer que les produits, des PME notamment, répondent aux normes de qualité applicables, y compris aux normes sanitaires et phytosanitaires, ainsi qu'à d'autres critères d'exportation vers des marchés régis par des directives écologiques ou caractérisés par une forte prédilection des consommateurs pour des « produits écologiquement rationnels ».
这可以包括各种机构、实验室和机关,这些实体能够确保品、特别是中小型企业
品符合
品质量标准,包括符合卫生和植物卫生标准,并且符合向受环境指令管理的市场出口的其他要求或消费者对“可持续
品”的强烈偏爱。
Cette candidature avantageuse pour tous a le mérite de satisfaire rigoureusement et pleinement aux conditions de compétence et de moralité du postulant, ainsi qu'à l'équilibre parfait de représentation des grandes formes de civilisation, des principaux systèmes juridiques - je renvoie aux articles 2 et 9 du Statut de la Cour - et de la pratique de rotation géographique équitable.
本人选完符合专业要求和崇高道德品质的标准,也有助于法院根据《规约》第二条和关于世界各大文
及各主要法系的第九条规定以及公平地域轮流的做法达到完美平衡。
Le projet s'appuiera également sur les compétences respectives de la CEA, de la CEPALC, de la CESAP et de la CESAO en matière de commerce agricole, l'expérience de la CNUCED concernant l'assistance technique de nature à aider les pays à satisfaire aux critères d'accès aux marchés tels que les normes de qualité agroalimentaire, et l'expérience de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et d'autres entités dans le domaine des tests de produits en laboratoire.
这个项目将吸取非洲经委会、拉加经委会、亚太经社会和西亚经社会在为国家提供技术援助以达到农业食品质量标准等市场准入要求方面的专业经验,以及联合国工业发展组织(工发组织)和其他机构在品测试实验室方面的专业经验。
Des textes de lois ont été adoptés pour garantir l'approvisionnement d'aliments sains; évaluer les normes de qualité alimentaire en fonction des réglementations internationales; établir une coopération intersectorielle en matière de nutrition saine; créer des structures intersectorielles au niveau local; concevoir et mettre en œuvre des programmes de promotion de l'allaitement; élaborer et mettre en œuvre des programmes de promotion et d'éducation sanitaires sur les principaux principes de la nutrition saine; concevoir et diffuser des recommandations nutritionnelles pour les différents groupes de la population à risque.
已经执行了法案,以保障提供安的食品、根据国际规章评估食品质量标准、建立部门内健康营养合作;在地方层面成立部门内机构;设计和执行发展哺乳的项目;设计和执行改进健康和有关健康营养主要原则的教育项目;为不同的危机人群设计和分发营养指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et a un parfait ensemble du personnel, gestion de production et les normes de qualité.
并建有一整套完善人事,生
管理制度及品质标准。
L'honnêteté est la base du commerce, est une mesure de notre éthique et les normes de qualité.
诚实是生贸易
基础,是衡量我们道德与品质
标准。
Toutefois, nous sommes préoccupés par le déclin dans la qualité de l'éducation et des normes éducatives dans nos écoles.
但是,我们对我国学校教育品质和标准下降感到关注。
Le pavillon serait construit à l'emplacement de l'entrée située sur la 1re Avenue au niveau de la 47e Rue.
接受美国联合国协会这些捐助,必须符合下列条件:(a) 陈列馆设计
保持联合国
国际特征和性质,并且须经大会核准;(b) 陈列馆
建筑
与联合国现有大厦和设施调和;(c) 建筑规格和建筑
符合或超过联合国订立
品质标准;(d) 此项工程不致造成房地
商业化。
L'UNICEF continuera à établir des règles et à adhérer à des normes de qualité mondiales applicables aux produits et processus.
儿童基金会将继续为品和程序制定规范和遵守全球品质标准。
Par souci de cohérence, l'administration centrale garde de toute façon la maîtrise de certains aspects, tels que l'élaboration de normes minimales de qualité de l'eau.
在管辖权下放情况下,中央政府一般保留对某些
权力,例如水最低品质标准,以确保各地
一致性。
En outre, les militaires et Technology Co., Ltd a toujours à faire appliquer strictement la internationalement reconnues ISO 9001 et ISO9002 gestion de la qualité et de normes.
此外,军政科技有限公司一贯严格执行ISO9001及ISO9002国际认可管理和
品质量标准。
IS09000 système de qualité dans le strict respect des normes de contrôle de qualité des produits afin d'améliorer les services de la communauté a gagné la reconnaissance et la confiance.
严格按照IS09000质量体系标准控制品质量,以完善
服务赢得了社会各界
认可和信赖。
Grâce à la communauté internationale, le peuple de la Bosnie-Herzégovine a une occasion historique et unique de se rapprocher d'un groupe de tête nations, dont le niveau et la qualité de vie sont élevés.
由于国际社会努力,波斯尼亚和黑塞哥维那人民有了一个独一无二
、历史性
机会,可以加入生活标准和品质较高
一组先进国家。
Les parties avaient conclu de nombreuses modalités contractuelles - afin de préciser les types de production, les prix, la livraison et les paiements - mais lorsqu'elles en ont débuté l'exécution, un litige s'est élevé sur la qualité de certaines des marchandises livrées.
双商定了合同
许多细节条款,以详细规定
品种类、价格、交货
式和付款
式。 但是在开始履行合同后,双
在某些已交付货物
品质标准上
生了争议。
L'Initiative doit donc viser en priorité le renforcement des capacités d'offre, l'infrastructure nécessaire à la facilitation du commerce et le respect des normes de qualité des produits, ainsi que la façon de couvrir les coûts de la mise en œuvre et de l'ajustement.
该倡议必须将成本不高供
能力建设、贸易便利化基础设施、达到
品质量标准以及执行和调整费用作为优先事项。
La conformité aux normes de produits peut être vérifiée en soumettant le produit à des essais tandis que la conformité aux normes de procédés exige des vérifications régulières de l'installation de production et s'appuie généralement sur un système de certification, par exemple l'ISO 9000.
是否符合品质量标准可通过
品测试来确认,而是否符合工艺标准则需要定期审计生
设施,通常与工艺认证即ISO 9000相联系。
La grande majorité des obstacles, comme les normes de qualité des produits, les prescriptions en matière de santé et de sécurité, ainsi que les mesures sociales et l'écoétiquetage, sont fixés unilatéralement par les gouvernements ou par l'industrie et ont tendance à être arbitraires et imprévisibles.
诸如品质量标准、健康和安全要求、社会和生态标签等大部分壁垒均由政府和/或行业单
制定,往往是自由决定和不可预测
。
Les exportations de produits agricoles non traditionnels vers les marchés de l'OCDE sont à l'heure actuelle fortement entravées par l'existence sur ces marchés de normes de qualité strictes, de mesures sanitaires et phytosanitaires et de prescriptions en matière d'emballage, ainsi que par la progressivité des droits.
由于经合组织国家品质量标准、卫生和植物检疫标准以及包装要求很高,还由于关税升级,所以非传统农
品进入这些国家
市场十分困难。
Il pourrait s'agir des instituts, laboratoires et organismes capables de s'assurer que les produits, des PME notamment, répondent aux normes de qualité applicables, y compris aux normes sanitaires et phytosanitaires, ainsi qu'à d'autres critères d'exportation vers des marchés régis par des directives écologiques ou caractérisés par une forte prédilection des consommateurs pour des « produits écologiquement rationnels ».
这可以包括各种机构、实验室和机关,这些实体能够确保品、特别是中小型企业
品符合
品质量标准,包括符合卫生和植物卫生标准,并且符合向受环境指令管理
市场出口
其他要求或消费者对“可持续
品”
强烈偏爱。
Cette candidature avantageuse pour tous a le mérite de satisfaire rigoureusement et pleinement aux conditions de compétence et de moralité du postulant, ainsi qu'à l'équilibre parfait de représentation des grandes formes de civilisation, des principaux systèmes juridiques - je renvoie aux articles 2 et 9 du Statut de la Cour - et de la pratique de rotation géographique équitable.
本人选完全符合专业要求和崇高道德品质标准,也有助于法院根据《规约》第二条和关于世界各大文化及各主要法系
第九条规定以及公平地域轮流
做法达到完美平衡。
Le projet s'appuiera également sur les compétences respectives de la CEA, de la CEPALC, de la CESAP et de la CESAO en matière de commerce agricole, l'expérience de la CNUCED concernant l'assistance technique de nature à aider les pays à satisfaire aux critères d'accès aux marchés tels que les normes de qualité agroalimentaire, et l'expérience de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et d'autres entités dans le domaine des tests de produits en laboratoire.
这个项目将吸取非洲经委会、拉加经委会、亚太经社会和西亚经社会在为国家提供技术援助以达到农业食品质量标准等市场准入要求专业经验,以及联合国工业发展组织(工发组织)和其他机构在
品测试实验室
专业经验。
Des textes de lois ont été adoptés pour garantir l'approvisionnement d'aliments sains; évaluer les normes de qualité alimentaire en fonction des réglementations internationales; établir une coopération intersectorielle en matière de nutrition saine; créer des structures intersectorielles au niveau local; concevoir et mettre en œuvre des programmes de promotion de l'allaitement; élaborer et mettre en œuvre des programmes de promotion et d'éducation sanitaires sur les principaux principes de la nutrition saine; concevoir et diffuser des recommandations nutritionnelles pour les différents groupes de la population à risque.
已经执行了法案,以保障提供安全食品、根据国际规章评估食品质量标准、建立部门内健康营养合作;在地
层
成立部门内机构;设计和执行发展哺乳
项目;设计和执行改进健康和有关健康营养主要原则
教育项目;为不同
危机人群设计和分发营养指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et a un parfait ensemble du personnel, gestion de production et les normes de qualité.
并建有一整套完善的人事,生管
制度及品质标准。
L'honnêteté est la base du commerce, est une mesure de notre éthique et les normes de qualité.
诚实是生贸易的基础,是衡量我们道德与品质的标准。
Toutefois, nous sommes préoccupés par le déclin dans la qualité de l'éducation et des normes éducatives dans nos écoles.
但是,我们对我国学校教育的品质标准下降感到关注。
Le pavillon serait construit à l'emplacement de l'entrée située sur la 1re Avenue au niveau de la 47e Rue.
接受美国国协会这些捐助,必须符
下列条件:(a) 陈列馆的设计应保
国的国际特征
性质,并且须经大会核准;(b) 陈列馆的建筑应与
国现有大厦
设施调
;(c) 建筑规格
建筑材料应符
或超过
国订立的品质标准;(d) 此项工程不致造成房地的商业化。
L'UNICEF continuera à établir des règles et à adhérer à des normes de qualité mondiales applicables aux produits et processus.
儿童基金会将继续为品
程序制定规范
遵守全球品质标准。
Par souci de cohérence, l'administration centrale garde de toute façon la maîtrise de certains aspects, tels que l'élaboration de normes minimales de qualité de l'eau.
在管辖权下放的情况下,中央政府一般保留对某些方面的权力,例如水最低品质标准,以确保各地方的一致性。
En outre, les militaires et Technology Co., Ltd a toujours à faire appliquer strictement la internationalement reconnues ISO 9001 et ISO9002 gestion de la qualité et de normes.
此外,军政科技有限公司一贯严格执行ISO9001及ISO9002国际认可的管品质量标准。
IS09000 système de qualité dans le strict respect des normes de contrôle de qualité des produits afin d'améliorer les services de la communauté a gagné la reconnaissance et la confiance.
严格按照IS09000质量体系标准控制品质量,以完善的服务赢得了社会各界的认可
信赖。
Grâce à la communauté internationale, le peuple de la Bosnie-Herzégovine a une occasion historique et unique de se rapprocher d'un groupe de tête nations, dont le niveau et la qualité de vie sont élevés.
由于国际社会的努力,波斯尼亚黑塞哥维那人民有了一个独一无二的、历史性的机会,可以加入生活标准
品质较高的一组先进国家。
Les parties avaient conclu de nombreuses modalités contractuelles - afin de préciser les types de production, les prix, la livraison et les paiements - mais lorsqu'elles en ont débuté l'exécution, un litige s'est élevé sur la qualité de certaines des marchandises livrées.
双方商定了同的许多细节条款,以详细规定
品种类、价格、交货方式
付款方式。 但是在开始履行
同后,双方在某些已交付货物的品质标准上
生了争议。
L'Initiative doit donc viser en priorité le renforcement des capacités d'offre, l'infrastructure nécessaire à la facilitation du commerce et le respect des normes de qualité des produits, ainsi que la façon de couvrir les coûts de la mise en œuvre et de l'ajustement.
该倡议必须将成本不高的供应能力建设、贸易便利化基础设施、达到品质量标准以及执行
调整费用作为优先事项。
La conformité aux normes de produits peut être vérifiée en soumettant le produit à des essais tandis que la conformité aux normes de procédés exige des vérifications régulières de l'installation de production et s'appuie généralement sur un système de certification, par exemple l'ISO 9000.
是否符品质量标准可通过
品测试来确认,而是否符
工艺标准则需要定期审计生
设施,通常与工艺认证即ISO 9000相
系。
La grande majorité des obstacles, comme les normes de qualité des produits, les prescriptions en matière de santé et de sécurité, ainsi que les mesures sociales et l'écoétiquetage, sont fixés unilatéralement par les gouvernements ou par l'industrie et ont tendance à être arbitraires et imprévisibles.
诸如品质量标准、健康
安全要求、社会
生态标签等大部分壁垒均由政府
/或行业单方面制定,往往是自由决定
不可预测的。
Les exportations de produits agricoles non traditionnels vers les marchés de l'OCDE sont à l'heure actuelle fortement entravées par l'existence sur ces marchés de normes de qualité strictes, de mesures sanitaires et phytosanitaires et de prescriptions en matière d'emballage, ainsi que par la progressivité des droits.
由于经组织国家的
品质量标准、卫生
植物检疫标准以及包装要求很高,还由于关税升级,所以非传统农
品进入这些国家的市场十分困难。
Il pourrait s'agir des instituts, laboratoires et organismes capables de s'assurer que les produits, des PME notamment, répondent aux normes de qualité applicables, y compris aux normes sanitaires et phytosanitaires, ainsi qu'à d'autres critères d'exportation vers des marchés régis par des directives écologiques ou caractérisés par une forte prédilection des consommateurs pour des « produits écologiquement rationnels ».
这可以包括各种机构、实验室机关,这些实体能够确保
品、特别是中小型企业
品符
品质量标准,包括符
卫生
植物卫生标准,并且符
向受环境指令管
的市场出口的其他要求或消费者对“可
续
品”的强烈偏爱。
Cette candidature avantageuse pour tous a le mérite de satisfaire rigoureusement et pleinement aux conditions de compétence et de moralité du postulant, ainsi qu'à l'équilibre parfait de représentation des grandes formes de civilisation, des principaux systèmes juridiques - je renvoie aux articles 2 et 9 du Statut de la Cour - et de la pratique de rotation géographique équitable.
本人选完全符专业要求
崇高道德品质的标准,也有助于法院根据《规约》第二条
关于世界各大文化及各主要法系的第九条规定以及公平地域轮流的做法达到完美平衡。
Le projet s'appuiera également sur les compétences respectives de la CEA, de la CEPALC, de la CESAP et de la CESAO en matière de commerce agricole, l'expérience de la CNUCED concernant l'assistance technique de nature à aider les pays à satisfaire aux critères d'accès aux marchés tels que les normes de qualité agroalimentaire, et l'expérience de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et d'autres entités dans le domaine des tests de produits en laboratoire.
这个项目将吸取非洲经委会、拉加经委会、亚太经社会西亚经社会在为国家提供技术援助以达到农业食品质量标准等市场准入要求方面的专业经验,以及
国工业发展组织(工发组织)
其他机构在
品测试实验室方面的专业经验。
Des textes de lois ont été adoptés pour garantir l'approvisionnement d'aliments sains; évaluer les normes de qualité alimentaire en fonction des réglementations internationales; établir une coopération intersectorielle en matière de nutrition saine; créer des structures intersectorielles au niveau local; concevoir et mettre en œuvre des programmes de promotion de l'allaitement; élaborer et mettre en œuvre des programmes de promotion et d'éducation sanitaires sur les principaux principes de la nutrition saine; concevoir et diffuser des recommandations nutritionnelles pour les différents groupes de la population à risque.
已经执行了法案,以保障提供安全的食品、根据国际规章评估食品质量标准、建立部门内健康营养作;在地方层面成立部门内机构;设计
执行发展哺乳的项目;设计
执行改进健康
有关健康营养主要原则的教育项目;为不同的危机人群设计
分发营养指南。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et a un parfait ensemble du personnel, gestion de production et les normes de qualité.
并建有一整套完善的人事,生管理制度及品质标准。
L'honnêteté est la base du commerce, est une mesure de notre éthique et les normes de qualité.
诚实是生贸易的基础,是衡量我们道德与品质的标准。
Toutefois, nous sommes préoccupés par le déclin dans la qualité de l'éducation et des normes éducatives dans nos écoles.
但是,我们对我国学校教育的品质和标准下降感到关注。
Le pavillon serait construit à l'emplacement de l'entrée située sur la 1re Avenue au niveau de la 47e Rue.
接受美国联合国协会这捐助,必须
合下列条件:(a) 陈列馆的设计
保持联合国的国际特征和性质,并且须经大会核准;(b) 陈列馆的建筑
与联合国现有大厦和设施调和;(c) 建筑规格和建筑材
合或超过联合国订立的品质标准;(d) 此项工程不致造成房地的商业化。
L'UNICEF continuera à établir des règles et à adhérer à des normes de qualité mondiales applicables aux produits et processus.
儿童基金会将继续为品和程序制定规范和遵守全球品质标准。
Par souci de cohérence, l'administration centrale garde de toute façon la maîtrise de certains aspects, tels que l'élaboration de normes minimales de qualité de l'eau.
在管辖权下放的情况下,中央政府一般保留对某的权力,例如水最低品质标准,以确保各地
的一致性。
En outre, les militaires et Technology Co., Ltd a toujours à faire appliquer strictement la internationalement reconnues ISO 9001 et ISO9002 gestion de la qualité et de normes.
此外,军政科技有限公司一贯严格执行ISO9001及ISO9002国际认可的管理和品质量标准。
IS09000 système de qualité dans le strict respect des normes de contrôle de qualité des produits afin d'améliorer les services de la communauté a gagné la reconnaissance et la confiance.
严格按照IS09000质量体系标准控制品质量,以完善的服务赢得了社会各界的认可和信赖。
Grâce à la communauté internationale, le peuple de la Bosnie-Herzégovine a une occasion historique et unique de se rapprocher d'un groupe de tête nations, dont le niveau et la qualité de vie sont élevés.
由于国际社会的努力,波斯尼亚和黑塞哥维那人民有了一个独一无二的、历史性的机会,可以加入生活标准和品质较高的一组先进国家。
Les parties avaient conclu de nombreuses modalités contractuelles - afin de préciser les types de production, les prix, la livraison et les paiements - mais lorsqu'elles en ont débuté l'exécution, un litige s'est élevé sur la qualité de certaines des marchandises livrées.
双商定了合同的许多细节条款,以详细规定
品种类、价格、交货
式和付款
式。 但是在开始履行合同后,双
在某
已交付货物的品质标准上
生了争议。
L'Initiative doit donc viser en priorité le renforcement des capacités d'offre, l'infrastructure nécessaire à la facilitation du commerce et le respect des normes de qualité des produits, ainsi que la façon de couvrir les coûts de la mise en œuvre et de l'ajustement.
该倡议必须将成本不高的供能力建设、贸易便利化基础设施、达到
品质量标准以及执行和调整费用作为优先事项。
La conformité aux normes de produits peut être vérifiée en soumettant le produit à des essais tandis que la conformité aux normes de procédés exige des vérifications régulières de l'installation de production et s'appuie généralement sur un système de certification, par exemple l'ISO 9000.
是否合
品质量标准可通过
品测试来确认,而是否
合工艺标准则需要定期审计生
设施,通常与工艺认证即ISO 9000相联系。
La grande majorité des obstacles, comme les normes de qualité des produits, les prescriptions en matière de santé et de sécurité, ainsi que les mesures sociales et l'écoétiquetage, sont fixés unilatéralement par les gouvernements ou par l'industrie et ont tendance à être arbitraires et imprévisibles.
诸如品质量标准、健康和安全要求、社会和生态标签等大部分壁垒均由政府和/或行业单
制定,往往是自由决定和不可预测的。
Les exportations de produits agricoles non traditionnels vers les marchés de l'OCDE sont à l'heure actuelle fortement entravées par l'existence sur ces marchés de normes de qualité strictes, de mesures sanitaires et phytosanitaires et de prescriptions en matière d'emballage, ainsi que par la progressivité des droits.
由于经合组织国家的品质量标准、卫生和植物检疫标准以及包装要求很高,还由于关税升级,所以非传统农
品进入这
国家的市场十分困难。
Il pourrait s'agir des instituts, laboratoires et organismes capables de s'assurer que les produits, des PME notamment, répondent aux normes de qualité applicables, y compris aux normes sanitaires et phytosanitaires, ainsi qu'à d'autres critères d'exportation vers des marchés régis par des directives écologiques ou caractérisés par une forte prédilection des consommateurs pour des « produits écologiquement rationnels ».
这可以包括各种机构、实验室和机关,这实体能够确保
品、特别是中小型企业
品
合
品质量标准,包括
合卫生和植物卫生标准,并且
合向受环境指令管理的市场出口的其他要求或消费者对“可持续
品”的强烈偏爱。
Cette candidature avantageuse pour tous a le mérite de satisfaire rigoureusement et pleinement aux conditions de compétence et de moralité du postulant, ainsi qu'à l'équilibre parfait de représentation des grandes formes de civilisation, des principaux systèmes juridiques - je renvoie aux articles 2 et 9 du Statut de la Cour - et de la pratique de rotation géographique équitable.
本人选完全合专业要求和崇高道德品质的标准,也有助于法院根据《规约》第二条和关于世界各大文化及各主要法系的第九条规定以及公平地域轮流的做法达到完美平衡。
Le projet s'appuiera également sur les compétences respectives de la CEA, de la CEPALC, de la CESAP et de la CESAO en matière de commerce agricole, l'expérience de la CNUCED concernant l'assistance technique de nature à aider les pays à satisfaire aux critères d'accès aux marchés tels que les normes de qualité agroalimentaire, et l'expérience de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et d'autres entités dans le domaine des tests de produits en laboratoire.
这个项目将吸取非洲经委会、拉加经委会、亚太经社会和西亚经社会在为国家提供技术援助以达到农业食品质量标准等市场准入要求的专业经验,以及联合国工业发展组织(工发组织)和其他机构在
品测试实验室
的专业经验。
Des textes de lois ont été adoptés pour garantir l'approvisionnement d'aliments sains; évaluer les normes de qualité alimentaire en fonction des réglementations internationales; établir une coopération intersectorielle en matière de nutrition saine; créer des structures intersectorielles au niveau local; concevoir et mettre en œuvre des programmes de promotion de l'allaitement; élaborer et mettre en œuvre des programmes de promotion et d'éducation sanitaires sur les principaux principes de la nutrition saine; concevoir et diffuser des recommandations nutritionnelles pour les différents groupes de la population à risque.
已经执行了法案,以保障提供安全的食品、根据国际规章评估食品质量标准、建立部门内健康营养合作;在地层
成立部门内机构;设计和执行发展哺乳的项目;设计和执行改进健康和有关健康营养主要原则的教育项目;为不同的危机人群设计和分发营养指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et a un parfait ensemble du personnel, gestion de production et les normes de qualité.
并建有一整套完善的人事,生管理制度及品质标准。
L'honnêteté est la base du commerce, est une mesure de notre éthique et les normes de qualité.
诚实是生贸易的基础,是衡量我们道德与品质的标准。
Toutefois, nous sommes préoccupés par le déclin dans la qualité de l'éducation et des normes éducatives dans nos écoles.
但是,我们对我国学校教育的品质和标准下降感到关注。
Le pavillon serait construit à l'emplacement de l'entrée située sur la 1re Avenue au niveau de la 47e Rue.
接受美国联国协会这些捐助,必须符
下列条件:(a) 陈列馆的设计应保持联
国的国际特征和性质,并且须经大会核准;(b) 陈列馆的建筑应与联
国现有大厦和设施调和;(c) 建筑规格和建筑材料应符
或超过联
国订立的品质标准;(d) 此项工程不致造成房地的商业化。
L'UNICEF continuera à établir des règles et à adhérer à des normes de qualité mondiales applicables aux produits et processus.
儿童基金会将继续为品和程序制定规范和遵守全球品质标准。
Par souci de cohérence, l'administration centrale garde de toute façon la maîtrise de certains aspects, tels que l'élaboration de normes minimales de qualité de l'eau.
在管辖权下放的情况下,中央政府一般保留对某些方面的权力,例如水最低品质标准,以确保各地方的一致性。
En outre, les militaires et Technology Co., Ltd a toujours à faire appliquer strictement la internationalement reconnues ISO 9001 et ISO9002 gestion de la qualité et de normes.
此外,军政科技有限公司一贯严格执行ISO9001及ISO9002国际认可的管理和品质量标准。
IS09000 système de qualité dans le strict respect des normes de contrôle de qualité des produits afin d'améliorer les services de la communauté a gagné la reconnaissance et la confiance.
严格按照IS09000质量体系标准控制品质量,以完善的服务赢得
社会各界的认可和信赖。
Grâce à la communauté internationale, le peuple de la Bosnie-Herzégovine a une occasion historique et unique de se rapprocher d'un groupe de tête nations, dont le niveau et la qualité de vie sont élevés.
由于国际社会的努力,波斯尼亚和黑塞哥维那人民有一个独一无二的、历史性的机会,可以加入生活标准和品质较高的一组先进国家。
Les parties avaient conclu de nombreuses modalités contractuelles - afin de préciser les types de production, les prix, la livraison et les paiements - mais lorsqu'elles en ont débuté l'exécution, un litige s'est élevé sur la qualité de certaines des marchandises livrées.
双方商定的许多细节条款,以详细规定
品种类、价格、交货方式和付款方式。 但是在开始履行
后,双方在某些已交付货物的品质标准上
生
争议。
L'Initiative doit donc viser en priorité le renforcement des capacités d'offre, l'infrastructure nécessaire à la facilitation du commerce et le respect des normes de qualité des produits, ainsi que la façon de couvrir les coûts de la mise en œuvre et de l'ajustement.
该倡议必须将成本不高的供应能力建设、贸易便利化基础设施、达到品质量标准以及执行和调整费用作为优先事项。
La conformité aux normes de produits peut être vérifiée en soumettant le produit à des essais tandis que la conformité aux normes de procédés exige des vérifications régulières de l'installation de production et s'appuie généralement sur un système de certification, par exemple l'ISO 9000.
是否符品质量标准可通过
品测试来确认,而是否符
工艺标准则需要定期审计生
设施,通常与工艺认证即ISO 9000相联系。
La grande majorité des obstacles, comme les normes de qualité des produits, les prescriptions en matière de santé et de sécurité, ainsi que les mesures sociales et l'écoétiquetage, sont fixés unilatéralement par les gouvernements ou par l'industrie et ont tendance à être arbitraires et imprévisibles.
诸如品质量标准、健康和安全要求、社会和生态标签等大部分壁垒均由政府和/或行业单方面制定,往往是自由决定和不可预测的。
Les exportations de produits agricoles non traditionnels vers les marchés de l'OCDE sont à l'heure actuelle fortement entravées par l'existence sur ces marchés de normes de qualité strictes, de mesures sanitaires et phytosanitaires et de prescriptions en matière d'emballage, ainsi que par la progressivité des droits.
由于经组织国家的
品质量标准、卫生和植物检疫标准以及包装要求很高,还由于关税升级,所以非传统农
品进入这些国家的市场十分困难。
Il pourrait s'agir des instituts, laboratoires et organismes capables de s'assurer que les produits, des PME notamment, répondent aux normes de qualité applicables, y compris aux normes sanitaires et phytosanitaires, ainsi qu'à d'autres critères d'exportation vers des marchés régis par des directives écologiques ou caractérisés par une forte prédilection des consommateurs pour des « produits écologiquement rationnels ».
这可以包括各种机构、实验室和机关,这些实体能够确保品、特别是中小型企业
品符
品质量标准,包括符
卫生和植物卫生标准,并且符
向受环境指令管理的市场出口的其他要求或消费者对“可持续
品”的强烈偏爱。
Cette candidature avantageuse pour tous a le mérite de satisfaire rigoureusement et pleinement aux conditions de compétence et de moralité du postulant, ainsi qu'à l'équilibre parfait de représentation des grandes formes de civilisation, des principaux systèmes juridiques - je renvoie aux articles 2 et 9 du Statut de la Cour - et de la pratique de rotation géographique équitable.
本人选完全符专业要求和崇高道德品质的标准,也有助于法院根据《规约》第二条和关于世界各大文化及各主要法系的第九条规定以及公平地域轮流的做法达到完美平衡。
Le projet s'appuiera également sur les compétences respectives de la CEA, de la CEPALC, de la CESAP et de la CESAO en matière de commerce agricole, l'expérience de la CNUCED concernant l'assistance technique de nature à aider les pays à satisfaire aux critères d'accès aux marchés tels que les normes de qualité agroalimentaire, et l'expérience de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et d'autres entités dans le domaine des tests de produits en laboratoire.
这个项目将吸取非洲经委会、拉加经委会、亚太经社会和西亚经社会在为国家提供技术援助以达到农业食品质量标准等市场准入要求方面的专业经验,以及联国工业发展组织(工发组织)和其他机构在
品测试实验室方面的专业经验。
Des textes de lois ont été adoptés pour garantir l'approvisionnement d'aliments sains; évaluer les normes de qualité alimentaire en fonction des réglementations internationales; établir une coopération intersectorielle en matière de nutrition saine; créer des structures intersectorielles au niveau local; concevoir et mettre en œuvre des programmes de promotion de l'allaitement; élaborer et mettre en œuvre des programmes de promotion et d'éducation sanitaires sur les principaux principes de la nutrition saine; concevoir et diffuser des recommandations nutritionnelles pour les différents groupes de la population à risque.
已经执行法案,以保障提供安全的食品、根据国际规章评估食品质量标准、建立部门内健康营养
作;在地方层面成立部门内机构;设计和执行发展哺乳的项目;设计和执行改进健康和有关健康营养主要原则的教育项目;为不
的危机人群设计和分发营养指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et a un parfait ensemble du personnel, gestion de production et les normes de qualité.
并建有一整套完善的人事,生管理制度及品质标
。
L'honnêteté est la base du commerce, est une mesure de notre éthique et les normes de qualité.
诚实是生贸易的基础,是衡量我们道德与品质的标
。
Toutefois, nous sommes préoccupés par le déclin dans la qualité de l'éducation et des normes éducatives dans nos écoles.
但是,我们对我国学校教育的品质和标下降感到关注。
Le pavillon serait construit à l'emplacement de l'entrée située sur la 1re Avenue au niveau de la 47e Rue.
接受美国联合国协会这些捐助,必须符合下条件:(a)
馆的设计应保持联合国的国际特征和性质,并且须经大会核
;(b)
馆的建筑应与联合国现有大厦和设施调和;(c) 建筑规格和建筑材料应符合或超过联合国订立的品质标
;(d) 此项工程不致造成房地的商业化。
L'UNICEF continuera à établir des règles et à adhérer à des normes de qualité mondiales applicables aux produits et processus.
儿童基金会将继续为品和程序制定规范和遵守全球品质标
。
Par souci de cohérence, l'administration centrale garde de toute façon la maîtrise de certains aspects, tels que l'élaboration de normes minimales de qualité de l'eau.
在管辖权下放的情况下,中央政府一般保留对某些方面的权力,例如水最低品质标,以确保各地方的一致性。
En outre, les militaires et Technology Co., Ltd a toujours à faire appliquer strictement la internationalement reconnues ISO 9001 et ISO9002 gestion de la qualité et de normes.
此外,军政有限公司一贯严格执行ISO9001及ISO9002国际认可的管理和
品质量标
。
IS09000 système de qualité dans le strict respect des normes de contrôle de qualité des produits afin d'améliorer les services de la communauté a gagné la reconnaissance et la confiance.
严格按照IS09000质量体系标控制
品质量,以完善的服务赢得了社会各界的认可和信赖。
Grâce à la communauté internationale, le peuple de la Bosnie-Herzégovine a une occasion historique et unique de se rapprocher d'un groupe de tête nations, dont le niveau et la qualité de vie sont élevés.
由于国际社会的努力,波斯尼亚和黑塞哥维那人民有了一个独一无二的、历史性的机会,可以加入生活标和品质较高的一组先进国家。
Les parties avaient conclu de nombreuses modalités contractuelles - afin de préciser les types de production, les prix, la livraison et les paiements - mais lorsqu'elles en ont débuté l'exécution, un litige s'est élevé sur la qualité de certaines des marchandises livrées.
双方商定了合同的许多细节条款,以详细规定品种类、价格、交货方式和付款方式。 但是在开始履行合同后,双方在某些已交付货物的品质标
上
生了争议。
L'Initiative doit donc viser en priorité le renforcement des capacités d'offre, l'infrastructure nécessaire à la facilitation du commerce et le respect des normes de qualité des produits, ainsi que la façon de couvrir les coûts de la mise en œuvre et de l'ajustement.
该倡议必须将成本不高的供应能力建设、贸易便利化基础设施、达到品质量标
以及执行和调整费用作为优先事项。
La conformité aux normes de produits peut être vérifiée en soumettant le produit à des essais tandis que la conformité aux normes de procédés exige des vérifications régulières de l'installation de production et s'appuie généralement sur un système de certification, par exemple l'ISO 9000.
是否符合品质量标
可通过
品测试来确认,而是否符合工艺标
则需要定期审计生
设施,通常与工艺认证即ISO 9000相联系。
La grande majorité des obstacles, comme les normes de qualité des produits, les prescriptions en matière de santé et de sécurité, ainsi que les mesures sociales et l'écoétiquetage, sont fixés unilatéralement par les gouvernements ou par l'industrie et ont tendance à être arbitraires et imprévisibles.
诸如品质量标
、健康和安全要求、社会和生态标签等大部分壁垒均由政府和/或行业单方面制定,往往是自由决定和不可预测的。
Les exportations de produits agricoles non traditionnels vers les marchés de l'OCDE sont à l'heure actuelle fortement entravées par l'existence sur ces marchés de normes de qualité strictes, de mesures sanitaires et phytosanitaires et de prescriptions en matière d'emballage, ainsi que par la progressivité des droits.
由于经合组织国家的品质量标
、卫生和植物检疫标
以及包装要求很高,还由于关税升级,所以非传统农
品进入这些国家的市场十分困难。
Il pourrait s'agir des instituts, laboratoires et organismes capables de s'assurer que les produits, des PME notamment, répondent aux normes de qualité applicables, y compris aux normes sanitaires et phytosanitaires, ainsi qu'à d'autres critères d'exportation vers des marchés régis par des directives écologiques ou caractérisés par une forte prédilection des consommateurs pour des « produits écologiquement rationnels ».
这可以包括各种机构、实验室和机关,这些实体能够确保品、特别是中小型企业
品符合
品质量标
,包括符合卫生和植物卫生标
,并且符合向受环境指令管理的市场出口的其他要求或消费者对“可持续
品”的强烈偏爱。
Cette candidature avantageuse pour tous a le mérite de satisfaire rigoureusement et pleinement aux conditions de compétence et de moralité du postulant, ainsi qu'à l'équilibre parfait de représentation des grandes formes de civilisation, des principaux systèmes juridiques - je renvoie aux articles 2 et 9 du Statut de la Cour - et de la pratique de rotation géographique équitable.
本人选完全符合专业要求和崇高道德品质的标,也有助于法院根据《规约》第二条和关于世界各大文化及各主要法系的第九条规定以及公平地域轮流的做法达到完美平衡。
Le projet s'appuiera également sur les compétences respectives de la CEA, de la CEPALC, de la CESAP et de la CESAO en matière de commerce agricole, l'expérience de la CNUCED concernant l'assistance technique de nature à aider les pays à satisfaire aux critères d'accès aux marchés tels que les normes de qualité agroalimentaire, et l'expérience de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et d'autres entités dans le domaine des tests de produits en laboratoire.
这个项目将吸取非洲经委会、拉加经委会、亚太经社会和西亚经社会在为国家提供术援助以达到农业食品质量标
等市场
入要求方面的专业经验,以及联合国工业发展组织(工发组织)和其他机构在
品测试实验室方面的专业经验。
Des textes de lois ont été adoptés pour garantir l'approvisionnement d'aliments sains; évaluer les normes de qualité alimentaire en fonction des réglementations internationales; établir une coopération intersectorielle en matière de nutrition saine; créer des structures intersectorielles au niveau local; concevoir et mettre en œuvre des programmes de promotion de l'allaitement; élaborer et mettre en œuvre des programmes de promotion et d'éducation sanitaires sur les principaux principes de la nutrition saine; concevoir et diffuser des recommandations nutritionnelles pour les différents groupes de la population à risque.
已经执行了法案,以保障提供安全的食品、根据国际规章评估食品质量标、建立部门内健康营养合作;在地方层面成立部门内机构;设计和执行发展哺乳的项目;设计和执行改进健康和有关健康营养主要原则的教育项目;为不同的危机人群设计和分发营养指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et a un parfait ensemble du personnel, gestion de production et les normes de qualité.
并建有一整套完善的人事,生管理
度及品质标准。
L'honnêteté est la base du commerce, est une mesure de notre éthique et les normes de qualité.
诚实是生贸易的
础,是衡量我们道德与品质的标准。
Toutefois, nous sommes préoccupés par le déclin dans la qualité de l'éducation et des normes éducatives dans nos écoles.
但是,我们对我国学校教育的品质和标准下降感到关注。
Le pavillon serait construit à l'emplacement de l'entrée située sur la 1re Avenue au niveau de la 47e Rue.
接受美国联合国协这些捐助,必须符合下列条件:(a) 陈列馆的设计应保持联合国的国际特征和性质,并且须经大
核准;(b) 陈列馆的建筑应与联合国现有大厦和设施调和;(c) 建筑
格和建筑材料应符合或超过联合国订立的品质标准;(d) 此项工程不致造成房地的商业化。
L'UNICEF continuera à établir des règles et à adhérer à des normes de qualité mondiales applicables aux produits et processus.
儿童将继续为
品和程序
范和遵守全球品质标准。
Par souci de cohérence, l'administration centrale garde de toute façon la maîtrise de certains aspects, tels que l'élaboration de normes minimales de qualité de l'eau.
在管辖权下放的情况下,中央政府一般保留对某些方面的权力,例如水最低品质标准,以确保各地方的一致性。
En outre, les militaires et Technology Co., Ltd a toujours à faire appliquer strictement la internationalement reconnues ISO 9001 et ISO9002 gestion de la qualité et de normes.
此外,军政科技有限公司一贯严格执行ISO9001及ISO9002国际认可的管理和品质量标准。
IS09000 système de qualité dans le strict respect des normes de contrôle de qualité des produits afin d'améliorer les services de la communauté a gagné la reconnaissance et la confiance.
严格按照IS09000质量体系标准控品质量,以完善的服务赢得了社
各界的认可和信赖。
Grâce à la communauté internationale, le peuple de la Bosnie-Herzégovine a une occasion historique et unique de se rapprocher d'un groupe de tête nations, dont le niveau et la qualité de vie sont élevés.
由于国际社的努力,波斯尼亚和黑塞哥维那人民有了一个独一无二的、历史性的机
,可以加入生活标准和品质较高的一组先进国家。
Les parties avaient conclu de nombreuses modalités contractuelles - afin de préciser les types de production, les prix, la livraison et les paiements - mais lorsqu'elles en ont débuté l'exécution, un litige s'est élevé sur la qualité de certaines des marchandises livrées.
双方商了合同的许多细节条款,以详细
品种类、价格、交货方式和付款方式。 但是在开始履行合同后,双方在某些已交付货物的品质标准上
生了争议。
L'Initiative doit donc viser en priorité le renforcement des capacités d'offre, l'infrastructure nécessaire à la facilitation du commerce et le respect des normes de qualité des produits, ainsi que la façon de couvrir les coûts de la mise en œuvre et de l'ajustement.
该倡议必须将成本不高的供应能力建设、贸易便利化础设施、达到
品质量标准以及执行和调整费用作为优先事项。
La conformité aux normes de produits peut être vérifiée en soumettant le produit à des essais tandis que la conformité aux normes de procédés exige des vérifications régulières de l'installation de production et s'appuie généralement sur un système de certification, par exemple l'ISO 9000.
是否符合品质量标准可通过
品测试来确认,而是否符合工艺标准则需要
期审计生
设施,通常与工艺认证即ISO 9000相联系。
La grande majorité des obstacles, comme les normes de qualité des produits, les prescriptions en matière de santé et de sécurité, ainsi que les mesures sociales et l'écoétiquetage, sont fixés unilatéralement par les gouvernements ou par l'industrie et ont tendance à être arbitraires et imprévisibles.
诸如品质量标准、健康和安全要求、社
和生态标签等大部分壁垒均由政府和/或行业单方面
,往往是自由决
和不可预测的。
Les exportations de produits agricoles non traditionnels vers les marchés de l'OCDE sont à l'heure actuelle fortement entravées par l'existence sur ces marchés de normes de qualité strictes, de mesures sanitaires et phytosanitaires et de prescriptions en matière d'emballage, ainsi que par la progressivité des droits.
由于经合组织国家的品质量标准、卫生和植物检疫标准以及包装要求很高,还由于关税升级,所以非传统农
品进入这些国家的市场十分困难。
Il pourrait s'agir des instituts, laboratoires et organismes capables de s'assurer que les produits, des PME notamment, répondent aux normes de qualité applicables, y compris aux normes sanitaires et phytosanitaires, ainsi qu'à d'autres critères d'exportation vers des marchés régis par des directives écologiques ou caractérisés par une forte prédilection des consommateurs pour des « produits écologiquement rationnels ».
这可以包括各种机构、实验室和机关,这些实体能够确保品、特别是中小型企业
品符合
品质量标准,包括符合卫生和植物卫生标准,并且符合向受环境指令管理的市场出口的其他要求或消费者对“可持续
品”的强烈偏爱。
Cette candidature avantageuse pour tous a le mérite de satisfaire rigoureusement et pleinement aux conditions de compétence et de moralité du postulant, ainsi qu'à l'équilibre parfait de représentation des grandes formes de civilisation, des principaux systèmes juridiques - je renvoie aux articles 2 et 9 du Statut de la Cour - et de la pratique de rotation géographique équitable.
本人选完全符合专业要求和崇高道德品质的标准,也有助于法院根据《约》第二条和关于世界各大文化及各主要法系的第九条
以及公平地域轮流的做法达到完美平衡。
Le projet s'appuiera également sur les compétences respectives de la CEA, de la CEPALC, de la CESAP et de la CESAO en matière de commerce agricole, l'expérience de la CNUCED concernant l'assistance technique de nature à aider les pays à satisfaire aux critères d'accès aux marchés tels que les normes de qualité agroalimentaire, et l'expérience de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et d'autres entités dans le domaine des tests de produits en laboratoire.
这个项目将吸取非洲经委、拉加经委
、亚太经社
和西亚经社
在为国家提供技术援助以达到农业食品质量标准等市场准入要求方面的专业经验,以及联合国工业发展组织(工发组织)和其他机构在
品测试实验室方面的专业经验。
Des textes de lois ont été adoptés pour garantir l'approvisionnement d'aliments sains; évaluer les normes de qualité alimentaire en fonction des réglementations internationales; établir une coopération intersectorielle en matière de nutrition saine; créer des structures intersectorielles au niveau local; concevoir et mettre en œuvre des programmes de promotion de l'allaitement; élaborer et mettre en œuvre des programmes de promotion et d'éducation sanitaires sur les principaux principes de la nutrition saine; concevoir et diffuser des recommandations nutritionnelles pour les différents groupes de la population à risque.
已经执行了法案,以保障提供安全的食品、根据国际章评估食品质量标准、建立部门内健康营养合作;在地方层面成立部门内机构;设计和执行发展哺乳的项目;设计和执行改进健康和有关健康营养主要原则的教育项目;为不同的危机人群设计和分发营养指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et a un parfait ensemble du personnel, gestion de production et les normes de qualité.
并建有一整套完善的人事,理制度及
质标
。
L'honnêteté est la base du commerce, est une mesure de notre éthique et les normes de qualité.
诚实是贸易的基础,是衡量我们道德与
质的标
。
Toutefois, nous sommes préoccupés par le déclin dans la qualité de l'éducation et des normes éducatives dans nos écoles.
但是,我们对我国学校教育的质
标
下降感到关注。
Le pavillon serait construit à l'emplacement de l'entrée située sur la 1re Avenue au niveau de la 47e Rue.
接受美国联合国协会这些捐助,必须符合下列条件:(a) 陈列馆的设计应保持联合国的国际特征性质,并且须经大会核
;(b) 陈列馆的建筑应与联合国现有大厦
设施调
;(c) 建筑规格
建筑材料应符合或超过联合国订立的
质标
;(d) 此项工程不致造成房地的商业化。
L'UNICEF continuera à établir des règles et à adhérer à des normes de qualité mondiales applicables aux produits et processus.
儿童基金会将继续为程序制定规范
遵守全球
质标
。
Par souci de cohérence, l'administration centrale garde de toute façon la maîtrise de certains aspects, tels que l'élaboration de normes minimales de qualité de l'eau.
在辖权下放的情况下,中央政府一般保留对某些方面的权力,例如水最低
质标
,以确保各地方的一致性。
En outre, les militaires et Technology Co., Ltd a toujours à faire appliquer strictement la internationalement reconnues ISO 9001 et ISO9002 gestion de la qualité et de normes.
此外,军政科技有限公司一贯严格执行ISO9001及ISO9002国际认可的理
质量标
。
IS09000 système de qualité dans le strict respect des normes de contrôle de qualité des produits afin d'améliorer les services de la communauté a gagné la reconnaissance et la confiance.
严格按照IS09000质量体系标控制
质量,以完善的服务赢得了社会各界的认可
信赖。
Grâce à la communauté internationale, le peuple de la Bosnie-Herzégovine a une occasion historique et unique de se rapprocher d'un groupe de tête nations, dont le niveau et la qualité de vie sont élevés.
由于国际社会的努力,波斯尼亚黑塞哥维那人民有了一个独一无二的、历史性的机会,可以加入
活标
质较高的一组先进国家。
Les parties avaient conclu de nombreuses modalités contractuelles - afin de préciser les types de production, les prix, la livraison et les paiements - mais lorsqu'elles en ont débuté l'exécution, un litige s'est élevé sur la qualité de certaines des marchandises livrées.
双方商定了合同的许多细节条款,以详细规定种类、价格、交货方式
付款方式。 但是在开始履行合同后,双方在某些已交付货物的
质标
上
了争议。
L'Initiative doit donc viser en priorité le renforcement des capacités d'offre, l'infrastructure nécessaire à la facilitation du commerce et le respect des normes de qualité des produits, ainsi que la façon de couvrir les coûts de la mise en œuvre et de l'ajustement.
该倡议必须将成本不高的供应能力建设、贸易便利化基础设施、达到质量标
以及执行
调整费用作为优先事项。
La conformité aux normes de produits peut être vérifiée en soumettant le produit à des essais tandis que la conformité aux normes de procédés exige des vérifications régulières de l'installation de production et s'appuie généralement sur un système de certification, par exemple l'ISO 9000.
是否符合质量标
可通过
测试来确认,而是否符合工艺标
则需要定期审计
设施,通常与工艺认证即ISO 9000相联系。
La grande majorité des obstacles, comme les normes de qualité des produits, les prescriptions en matière de santé et de sécurité, ainsi que les mesures sociales et l'écoétiquetage, sont fixés unilatéralement par les gouvernements ou par l'industrie et ont tendance à être arbitraires et imprévisibles.
诸如质量标
、健康
安全要求、社会
态标签等大部分壁垒均由政府
/或行业单方面制定,往往是自由决定
不可预测的。
Les exportations de produits agricoles non traditionnels vers les marchés de l'OCDE sont à l'heure actuelle fortement entravées par l'existence sur ces marchés de normes de qualité strictes, de mesures sanitaires et phytosanitaires et de prescriptions en matière d'emballage, ainsi que par la progressivité des droits.
由于经合组织国家的质量标
、卫
植物检疫标
以及包装要求很高,还由于关税升级,所以非传统农
进入这些国家的市场十分困难。
Il pourrait s'agir des instituts, laboratoires et organismes capables de s'assurer que les produits, des PME notamment, répondent aux normes de qualité applicables, y compris aux normes sanitaires et phytosanitaires, ainsi qu'à d'autres critères d'exportation vers des marchés régis par des directives écologiques ou caractérisés par une forte prédilection des consommateurs pour des « produits écologiquement rationnels ».
这可以包括各种机构、实验室机关,这些实体能够确保
、特别是中小型企业
符合
质量标
,包括符合卫
植物卫
标
,并且符合向受环境指令
理的市场出口的其他要求或消费者对“可持续
”的强烈偏爱。
Cette candidature avantageuse pour tous a le mérite de satisfaire rigoureusement et pleinement aux conditions de compétence et de moralité du postulant, ainsi qu'à l'équilibre parfait de représentation des grandes formes de civilisation, des principaux systèmes juridiques - je renvoie aux articles 2 et 9 du Statut de la Cour - et de la pratique de rotation géographique équitable.
本人选完全符合专业要求崇高道德
质的标
,也有助于法院根据《规约》第二条
关于世界各大文化及各主要法系的第九条规定以及公平地域轮流的做法达到完美平衡。
Le projet s'appuiera également sur les compétences respectives de la CEA, de la CEPALC, de la CESAP et de la CESAO en matière de commerce agricole, l'expérience de la CNUCED concernant l'assistance technique de nature à aider les pays à satisfaire aux critères d'accès aux marchés tels que les normes de qualité agroalimentaire, et l'expérience de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et d'autres entités dans le domaine des tests de produits en laboratoire.
这个项目将吸取非洲经委会、拉加经委会、亚太经社会西亚经社会在为国家提供技术援助以达到农业食
质量标
等市场
入要求方面的专业经验,以及联合国工业发展组织(工发组织)
其他机构在
测试实验室方面的专业经验。
Des textes de lois ont été adoptés pour garantir l'approvisionnement d'aliments sains; évaluer les normes de qualité alimentaire en fonction des réglementations internationales; établir une coopération intersectorielle en matière de nutrition saine; créer des structures intersectorielles au niveau local; concevoir et mettre en œuvre des programmes de promotion de l'allaitement; élaborer et mettre en œuvre des programmes de promotion et d'éducation sanitaires sur les principaux principes de la nutrition saine; concevoir et diffuser des recommandations nutritionnelles pour les différents groupes de la population à risque.
已经执行了法案,以保障提供安全的食、根据国际规章评估食
质量标
、建立部门内健康营养合作;在地方层面成立部门内机构;设计
执行发展哺乳的项目;设计
执行改进健康
有关健康营养主要原则的教育项目;为不同的危机人群设计
分发营养指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et a un parfait ensemble du personnel, gestion de production et les normes de qualité.
并建有一整套完善人事,生
管理制度及
标准。
L'honnêteté est la base du commerce, est une mesure de notre éthique et les normes de qualité.
诚实是生贸易
基础,是衡量我们道德与
标准。
Toutefois, nous sommes préoccupés par le déclin dans la qualité de l'éducation et des normes éducatives dans nos écoles.
但是,我们对我国学校教育和标准
降感到关注。
Le pavillon serait construit à l'emplacement de l'entrée située sur la 1re Avenue au niveau de la 47e Rue.
接受美国联合国协会这些捐助,必须符合列条件:(a) 陈列馆
设计应保持联合国
国际特征和性
,并且须经大会核准;(b) 陈列馆
建筑应与联合国现有大厦和设施调和;(c) 建筑规格和建筑材料应符合或超过联合国订立
标准;(d) 此项工程不致造成房地
商业化。
L'UNICEF continuera à établir des règles et à adhérer à des normes de qualité mondiales applicables aux produits et processus.
儿童基金会将继续为和程序制定规范和遵守全球
标准。
Par souci de cohérence, l'administration centrale garde de toute façon la maîtrise de certains aspects, tels que l'élaboration de normes minimales de qualité de l'eau.
在管辖权放
情
,
央政府一般保留对某些方面
权力,例如水最低
标准,以确保各地方
一致性。
En outre, les militaires et Technology Co., Ltd a toujours à faire appliquer strictement la internationalement reconnues ISO 9001 et ISO9002 gestion de la qualité et de normes.
此外,军政科技有限公司一贯严格执行ISO9001及ISO9002国际认可管理和
量标准。
IS09000 système de qualité dans le strict respect des normes de contrôle de qualité des produits afin d'améliorer les services de la communauté a gagné la reconnaissance et la confiance.
严格按照IS09000量体系标准控制
量,以完善
服务赢得了社会各界
认可和信赖。
Grâce à la communauté internationale, le peuple de la Bosnie-Herzégovine a une occasion historique et unique de se rapprocher d'un groupe de tête nations, dont le niveau et la qualité de vie sont élevés.
由于国际社会努力,波斯尼亚和黑塞哥维那人民有了一个独一无二
、历史性
机会,可以加入生活标准和
较高
一组先进国家。
Les parties avaient conclu de nombreuses modalités contractuelles - afin de préciser les types de production, les prix, la livraison et les paiements - mais lorsqu'elles en ont débuté l'exécution, un litige s'est élevé sur la qualité de certaines des marchandises livrées.
双方商定了合同许多细节条款,以详细规定
种类、价格、交货方式和付款方式。 但是在开始履行合同后,双方在某些已交付货物
标准上
生了争议。
L'Initiative doit donc viser en priorité le renforcement des capacités d'offre, l'infrastructure nécessaire à la facilitation du commerce et le respect des normes de qualité des produits, ainsi que la façon de couvrir les coûts de la mise en œuvre et de l'ajustement.
该倡议必须将成本不高供应能力建设、贸易便利化基础设施、达到
量标准以及执行和调整费用作为优先事项。
La conformité aux normes de produits peut être vérifiée en soumettant le produit à des essais tandis que la conformité aux normes de procédés exige des vérifications régulières de l'installation de production et s'appuie généralement sur un système de certification, par exemple l'ISO 9000.
是否符合量标准可通过
测试来确认,而是否符合工艺标准则需要定期审计生
设施,通常与工艺认证即ISO 9000相联系。
La grande majorité des obstacles, comme les normes de qualité des produits, les prescriptions en matière de santé et de sécurité, ainsi que les mesures sociales et l'écoétiquetage, sont fixés unilatéralement par les gouvernements ou par l'industrie et ont tendance à être arbitraires et imprévisibles.
诸如量标准、健康和安全要求、社会和生态标签等大部分壁垒均由政府和/或行业单方面制定,往往是自由决定和不可预测
。
Les exportations de produits agricoles non traditionnels vers les marchés de l'OCDE sont à l'heure actuelle fortement entravées par l'existence sur ces marchés de normes de qualité strictes, de mesures sanitaires et phytosanitaires et de prescriptions en matière d'emballage, ainsi que par la progressivité des droits.
由于经合组织国家量标准、卫生和植物检疫标准以及包装要求很高,还由于关税升级,所以非传统农
进入这些国家
市场十分困难。
Il pourrait s'agir des instituts, laboratoires et organismes capables de s'assurer que les produits, des PME notamment, répondent aux normes de qualité applicables, y compris aux normes sanitaires et phytosanitaires, ainsi qu'à d'autres critères d'exportation vers des marchés régis par des directives écologiques ou caractérisés par une forte prédilection des consommateurs pour des « produits écologiquement rationnels ».
这可以包括各种机构、实验室和机关,这些实体能够确保、特别是
小型企业
符合
量标准,包括符合卫生和植物卫生标准,并且符合向受环境指令管理
市场出口
其他要求或消费者对“可持续
”
强烈偏爱。
Cette candidature avantageuse pour tous a le mérite de satisfaire rigoureusement et pleinement aux conditions de compétence et de moralité du postulant, ainsi qu'à l'équilibre parfait de représentation des grandes formes de civilisation, des principaux systèmes juridiques - je renvoie aux articles 2 et 9 du Statut de la Cour - et de la pratique de rotation géographique équitable.
本人选完全符合专业要求和崇高道德标准,也有助于法院根据《规约》第二条和关于世界各大文化及各主要法系
第九条规定以及公平地域轮流
做法达到完美平衡。
Le projet s'appuiera également sur les compétences respectives de la CEA, de la CEPALC, de la CESAP et de la CESAO en matière de commerce agricole, l'expérience de la CNUCED concernant l'assistance technique de nature à aider les pays à satisfaire aux critères d'accès aux marchés tels que les normes de qualité agroalimentaire, et l'expérience de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et d'autres entités dans le domaine des tests de produits en laboratoire.
这个项目将吸取非洲经委会、拉加经委会、亚太经社会和西亚经社会在为国家提供技术援助以达到农业食量标准等市场准入要求方面
专业经验,以及联合国工业发展组织(工发组织)和其他机构在
测试实验室方面
专业经验。
Des textes de lois ont été adoptés pour garantir l'approvisionnement d'aliments sains; évaluer les normes de qualité alimentaire en fonction des réglementations internationales; établir une coopération intersectorielle en matière de nutrition saine; créer des structures intersectorielles au niveau local; concevoir et mettre en œuvre des programmes de promotion de l'allaitement; élaborer et mettre en œuvre des programmes de promotion et d'éducation sanitaires sur les principaux principes de la nutrition saine; concevoir et diffuser des recommandations nutritionnelles pour les différents groupes de la population à risque.
已经执行了法案,以保障提供安全食
、根据国际规章评估食
量标准、建立部门内健康营养合作;在地方层面成立部门内机构;设计和执行发展哺乳
项目;设计和执行改进健康和有关健康营养主要原则
教育项目;为不同
危机人群设计和分发营养指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。