Voici un tel dans toute sa splendeur.
〈讽刺语〉这就是大名鼎鼎的。
Voici un tel dans toute sa splendeur.
〈讽刺语〉这就是大名鼎鼎的。
Je sors de la bouche d'un tel.
我从的口出来了。"
Il nous explique de prendre un petit sentier qui monte, visible de la route.
他说只要沿小路上山即可。
Voici le reçu du courrier que vous avez envoyé à ...
这是你发给()的邮件回执。
Cette remarque ne visa qu'un tel.
这个见只针对
。
En conséquence, le Ministre n'était nullement dans l'obligation d'envisager la libération de qui que ce soit.
据此,司法部长没有义务考虑将释放。
Un tel, au parloir!
, 请到会客室去!
Transmettez mes amitiés à M.X.
请代我向致
。
Celui quiécoute la description de tel ou tel objet ne pourra jamais l'imaginer aussi bien que celui qui le voit réellement.
听他对
物描述,永远不及亲目睹之真实过瘾。
Enfin, le représentant du Mali et le représentant du Bangladesh ont posé des questions sur le Comité des amis de la Somalie.
最后,马里的代表和孟加拉国的代表问到之友小组的问题。
À un moment donné, les partenaires en question ont menacé Chikunov de demander à un individu de la région bien connu de «lui régler son compte».
路上,伙伴威胁Chikunov说,他们将请当地
名
“搞定他的案子”。
Ainsi, bien que de nombreuses personnes connaissent la clef publique d'un signataire donné et l'utilisent pour vérifier ses signatures, elles ne peuvent découvrir sa clef privée et l'utiliser pour falsifier des signatures numériques.
样,虽然许多可能知道
签字
的公用钥匙而且用它来核实签字
的签字,但他们却不能发现该签字
的私
钥匙并用它来伪造数字签字。
On ne peut pas oublier la douleur connue sous le nom brûlures d'estomac, une certaine personne a laissé une ombre dans mon coeur, peu importe la façon dont il n'est pas non plus effacer les.
有一种忘不掉的痛叫做心痛,在我心里留下了阴影这是无论怎么也抹不掉的。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient «repenties» après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 据提交称,在她丈夫被捕之后的一个月期间,国家电视台不断地播放关于被捕者
“悔改”的新闻发布会,这些
有被殴打的痕迹。
Je pense que certains de mes collègues ont fait observer qu'il sera nécessaire à un moment donné de prendre du recul et ne pas nous transformer en procureurs, en disant que nous voulons emprisonner telle ou telle personne.
我想,我的一些同事已指出,在个时候我们需要退一步,并且不以检察官的身份说,我们想把
关进监狱。
Ceux qui s'opposeraient à cette vision radicale de la réforme de l'Organisation seraient bien en peine de justifier les critiques qu'ils adressent aux pays dont les parlements sont dépourvus de véritables pouvoirs législatifs ou à ceux qui n'appliquent ni les lois ni les décisions de justice.
如果有谁反对对联合国进行如此大刀阔斧的改革,那么他们批评国家议会没有真正的立法权,或者声称
国家政府不执行其议会的决定或法院的判决,就不再有任何可信度。
Je pense en particulier à l'Angola, dont le Premier ministre de la Somalie a parlé, mais aussi à l'Amérique centrale - El Salvador et Guatemala - où l'échange d'informations s'est révélé une fonction très utile de ce type de groupes d'amis, ou d'amis du Secrétaire général, comme on les a appelés.
我想到了安哥拉,我想索马里的总理曾提到他,但也包括中美洲——萨尔瓦多和危地马拉,交流信息是此类之友小组、或
们所说的秘书长之友小组一个非常重要的功能。
Tout en appréciant les explications fournies par le représentant du Secrétariat, il pense qu'il n'appartient pas à la Cinquième Commission de débattre de la question sous l'angle juridique et tient à faire remarquer que le droit pour tel ou tel de fumer ne saurait s'exercer au détriment de la santé d'autrui.
他赞赏秘书处的代表所做出的解释,同时认为不应由第五委员会从法律的角度来讨论此问题,并坚持指出,行使吸烟的权利不应损害他
的健康。
S'agissant de la loi de 1962 sur la réglementation des passeports, elle exprime sa préoccupation quant à la pratique qui interdit à une femme mariée d'obtenir un passeport en son nom propre à moins qu'elle ne prouve cette nécessité à des fins professionnelles, auquel cas son nom de jeune fille sera suivi de « épouse X ».
在提到《护照管制法》时,她对以下做法表示关注:禁止已婚妇女以本的名字获得护照,除非她能够证实取得护照是出于职业需要;而且在护照上,她的名字后面印有“
妻子”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici un tel dans toute sa splendeur.
〈讽刺语〉这就是大名鼎鼎的。
Je sors de la bouche d'un tel.
我从的口出来了。"
Il nous explique de prendre un petit sentier qui monte, visible de la route.
他说只要沿小路上山即可。
Voici le reçu du courrier que vous avez envoyé à ...
这是你发给()的邮件回执。
Cette remarque ne visa qu'un tel.
这个见只针对
。
En conséquence, le Ministre n'était nullement dans l'obligation d'envisager la libération de qui que ce soit.
据此,司法部长没有义务考虑将释放。
Un tel, au parloir!
, 请到会客室去!
Transmettez mes amitiés à M.X.
请代我向先生致
。
Celui quiécoute la description de tel ou tel objet ne pourra jamais l'imaginer aussi bien que celui qui le voit réellement.
听他对
物描述,永远不及亲目睹之真实过瘾。
Enfin, le représentant du Mali et le représentant du Bangladesh ont posé des questions sur le Comité des amis de la Somalie.
最后,马里的代表和孟加拉国的代表问到之友小组的问题。
À un moment donné, les partenaires en question ont menacé Chikunov de demander à un individu de la région bien connu de «lui régler son compte».
路上,生伙伴威胁Chikunov说,他们将请当地
名
“搞定他的案子”。
Ainsi, bien que de nombreuses personnes connaissent la clef publique d'un signataire donné et l'utilisent pour vérifier ses signatures, elles ne peuvent découvrir sa clef privée et l'utiliser pour falsifier des signatures numériques.
样,虽然许多可能知道
签字
的公
钥匙而且
来核实签字
的签字,但他们却不能发现该签字
的私
钥匙
来伪造数字签字。
On ne peut pas oublier la douleur connue sous le nom brûlures d'estomac, une certaine personne a laissé une ombre dans mon coeur, peu importe la façon dont il n'est pas non plus effacer les.
有一种忘不掉的痛叫做心痛,在我心里留下了阴影这是无论怎么也抹不掉的。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient «repenties» après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 据提交称,在她丈夫被捕之后的一个月期间,国家电视台不断地播放关于被捕者
“悔改”的新闻发布会,这些
都有被殴打的痕迹。
Je pense que certains de mes collègues ont fait observer qu'il sera nécessaire à un moment donné de prendre du recul et ne pas nous transformer en procureurs, en disant que nous voulons emprisonner telle ou telle personne.
我想,我的一些同事已指出,在个时候我们需要退一步,
且不以检察官的身份说,我们想把
关进监狱。
Ceux qui s'opposeraient à cette vision radicale de la réforme de l'Organisation seraient bien en peine de justifier les critiques qu'ils adressent aux pays dont les parlements sont dépourvus de véritables pouvoirs législatifs ou à ceux qui n'appliquent ni les lois ni les décisions de justice.
如果有谁反对对联合国进行如此大刀阔斧的改革,那么他们批评国家议会没有真正的立法权,或者声称
国家政府不执行其议会的决定或法院的判决,就不再有任何可信度。
Je pense en particulier à l'Angola, dont le Premier ministre de la Somalie a parlé, mais aussi à l'Amérique centrale - El Salvador et Guatemala - où l'échange d'informations s'est révélé une fonction très utile de ce type de groupes d'amis, ou d'amis du Secrétaire général, comme on les a appelés.
我想到了安哥拉,我想索马里的总理曾提到他,但也包括中美洲——萨尔瓦多和危地马拉,交流信息是此类之友小组、或
们所说的秘书长之友小组一个非常重要的功能。
Tout en appréciant les explications fournies par le représentant du Secrétariat, il pense qu'il n'appartient pas à la Cinquième Commission de débattre de la question sous l'angle juridique et tient à faire remarquer que le droit pour tel ou tel de fumer ne saurait s'exercer au détriment de la santé d'autrui.
他赞赏秘书处的代表所做出的解释,同时认为不应由第五委员会从法律的角度来讨论此问题,坚持指出,
行使吸烟的权利不应损害他
的健康。
S'agissant de la loi de 1962 sur la réglementation des passeports, elle exprime sa préoccupation quant à la pratique qui interdit à une femme mariée d'obtenir un passeport en son nom propre à moins qu'elle ne prouve cette nécessité à des fins professionnelles, auquel cas son nom de jeune fille sera suivi de « épouse X ».
在提到《护照管制法》时,她对以下做法表示关注:禁止已婚妇女以本的名字获得护照,除非她能够证实取得护照是出于职业需要;而且在护照上,她的名字后面印有“
妻子”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici un tel dans toute sa splendeur.
〈讽刺语〉这就是大名鼎鼎。
Je sors de la bouche d'un tel.
我从口出来了。"
Il nous explique de prendre un petit sentier qui monte, visible de la route.
他说只要沿小路上山即可。
Voici le reçu du courrier que vous avez envoyé à ...
这是你发给()
邮件回执。
Cette remarque ne visa qu'un tel.
这个见只针对
。
En conséquence, le Ministre n'était nullement dans l'obligation d'envisager la libération de qui que ce soit.
据此,司法部长没有义务考虑将释放。
Un tel, au parloir!
,
到会客室去!
Transmettez mes amitiés à M.X.
代我向
先生致
。
Celui quiécoute la description de tel ou tel objet ne pourra jamais l'imaginer aussi bien que celui qui le voit réellement.
听他对
物描述,永远不及亲目睹之真实过瘾。
Enfin, le représentant du Mali et le représentant du Bangladesh ont posé des questions sur le Comité des amis de la Somalie.
最后,马里代表和孟加拉国
代表问到
之友小组
问题。
À un moment donné, les partenaires en question ont menacé Chikunov de demander à un individu de la région bien connu de «lui régler son compte».
路上,生伙伴威胁Chikunov说,他们将
当地
名
“搞定他
案子”。
Ainsi, bien que de nombreuses personnes connaissent la clef publique d'un signataire donné et l'utilisent pour vérifier ses signatures, elles ne peuvent découvrir sa clef privée et l'utiliser pour falsifier des signatures numériques.
样,虽然许多可能知道
签字
公用钥匙而且用它来核实签字
签字,但他们却不能发现该签字
钥匙并用它来伪造数字签字。
On ne peut pas oublier la douleur connue sous le nom brûlures d'estomac, une certaine personne a laissé une ombre dans mon coeur, peu importe la façon dont il n'est pas non plus effacer les.
有一种忘不掉痛叫做心痛,
在我心里留下了阴影这是无论怎么也抹不掉
。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient «repenties» après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 据提交称,在她丈夫被捕之后
一个月期间,国家电视台不断地播放关于被捕者
“悔改”
新闻发布会,这些
都有被殴打
痕迹。
Je pense que certains de mes collègues ont fait observer qu'il sera nécessaire à un moment donné de prendre du recul et ne pas nous transformer en procureurs, en disant que nous voulons emprisonner telle ou telle personne.
我想,我一些同事已指出,在
个时候我们需要退一步,并且不以检察官
身份说,我们想把
关进监狱。
Ceux qui s'opposeraient à cette vision radicale de la réforme de l'Organisation seraient bien en peine de justifier les critiques qu'ils adressent aux pays dont les parlements sont dépourvus de véritables pouvoirs législatifs ou à ceux qui n'appliquent ni les lois ni les décisions de justice.
如果有谁反对对联合国进行如此大刀阔斧改革,那么他们批评
国家议会没有真正
立法权,或者声称
国家政府不执行其议会
决定或法院
判决,就不再有任何可信度。
Je pense en particulier à l'Angola, dont le Premier ministre de la Somalie a parlé, mais aussi à l'Amérique centrale - El Salvador et Guatemala - où l'échange d'informations s'est révélé une fonction très utile de ce type de groupes d'amis, ou d'amis du Secrétaire général, comme on les a appelés.
我想到了安哥拉,我想索马里总理曾提到他,但也包括中美洲——萨尔瓦多和危地马拉,交流信息是此类
之友小组、或
们所说
秘书长之友小组一个非常重要
功能。
Tout en appréciant les explications fournies par le représentant du Secrétariat, il pense qu'il n'appartient pas à la Cinquième Commission de débattre de la question sous l'angle juridique et tient à faire remarquer que le droit pour tel ou tel de fumer ne saurait s'exercer au détriment de la santé d'autrui.
他赞赏秘书处代表所做出
解释,同时认为不应由第五委员会从法律
角度来讨论此问题,并坚持指出,
行使吸烟
权利不应损害他
健康。
S'agissant de la loi de 1962 sur la réglementation des passeports, elle exprime sa préoccupation quant à la pratique qui interdit à une femme mariée d'obtenir un passeport en son nom propre à moins qu'elle ne prouve cette nécessité à des fins professionnelles, auquel cas son nom de jeune fille sera suivi de « épouse X ».
在提到《护照管制法》时,她对以下做法表示关注:禁止已婚妇女以本名字获得护照,除非她能够证实取得护照是出于职业需要;而且在护照上,她
名字后面印有“
妻子”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici un tel dans toute sa splendeur.
〈讽刺语〉这就是大名鼎鼎的某某人。
Je sors de la bouche d'un tel.
从某某的口出来了。"
Il nous explique de prendre un petit sentier qui monte, visible de la route.
他说只要沿某某小路上山即可。
Voici le reçu du courrier que vous avez envoyé à ...
这是你发给(某某人)的邮件回执。
Cette remarque ne visa qu'un tel.
这个见只针对某某人。
En conséquence, le Ministre n'était nullement dans l'obligation d'envisager la libération de qui que ce soit.
据此,司法部长没有义务考虑将某某人释放。
Un tel, au parloir!
某某人, 到会客室去!
Transmettez mes amitiés à M.X.
向某某先生致
。
Celui quiécoute la description de tel ou tel objet ne pourra jamais l'imaginer aussi bien que celui qui le voit réellement.
听他人对某某物描述,永远及亲目睹之真实过瘾。
Enfin, le représentant du Mali et le représentant du Bangladesh ont posé des questions sur le Comité des amis de la Somalie.
最后,马里的表和孟加拉国的
表问到某某之友小组的问题。
À un moment donné, les partenaires en question ont menacé Chikunov de demander à un individu de la région bien connu de «lui régler son compte».
路上,生伙伴威胁Chikunov说,他们将
当地某某名人“搞定他的案子”。
Ainsi, bien que de nombreuses personnes connaissent la clef publique d'un signataire donné et l'utilisent pour vérifier ses signatures, elles ne peuvent découvrir sa clef privée et l'utiliser pour falsifier des signatures numériques.
样,虽然许多人可知道某某签字人的公用钥匙而且用它来核实签字人的签字,但他们
发现该签字人的私人钥匙并用它来伪造数字签字。
On ne peut pas oublier la douleur connue sous le nom brûlures d'estomac, une certaine personne a laissé une ombre dans mon coeur, peu importe la façon dont il n'est pas non plus effacer les.
有一种忘掉的痛叫做心痛,某某人在
心里留下了阴影这是无论怎么也抹
掉的。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient «repenties» après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 据提交人称,在她丈夫被捕之后的一个月期间,国家电视台断地播放关于被捕者某某“悔改”的新闻发布会,这些人都有被殴打的痕迹。
Je pense que certains de mes collègues ont fait observer qu'il sera nécessaire à un moment donné de prendre du recul et ne pas nous transformer en procureurs, en disant que nous voulons emprisonner telle ou telle personne.
想,
的一些同事已指出,在某个时候
们需要退一步,并且
以检察官的身份说,
们想把某某人关进监狱。
Ceux qui s'opposeraient à cette vision radicale de la réforme de l'Organisation seraient bien en peine de justifier les critiques qu'ils adressent aux pays dont les parlements sont dépourvus de véritables pouvoirs législatifs ou à ceux qui n'appliquent ni les lois ni les décisions de justice.
如果有谁反对对联合国进行如此大刀阔斧的改革,那么他们批评某某国家议会没有真正的立法权,或者声称某某国家政府执行其议会的决定或法院的判决,就
再有任何可信度。
Je pense en particulier à l'Angola, dont le Premier ministre de la Somalie a parlé, mais aussi à l'Amérique centrale - El Salvador et Guatemala - où l'échange d'informations s'est révélé une fonction très utile de ce type de groupes d'amis, ou d'amis du Secrétaire général, comme on les a appelés.
想到了安哥拉,
想索马里的总理曾提到他,但也包括中美洲——萨尔瓦多和危地马拉,交流信息是此类某某之友小组、或人们所说的秘书长之友小组一个非常重要的功
。
Tout en appréciant les explications fournies par le représentant du Secrétariat, il pense qu'il n'appartient pas à la Cinquième Commission de débattre de la question sous l'angle juridique et tient à faire remarquer que le droit pour tel ou tel de fumer ne saurait s'exercer au détriment de la santé d'autrui.
他赞赏秘书处的表所做出的解释,同时认为
应由第五委员会从法律的角度来讨论此问题,并坚持指出,某某人行使吸烟的权利
应损害他人的健康。
S'agissant de la loi de 1962 sur la réglementation des passeports, elle exprime sa préoccupation quant à la pratique qui interdit à une femme mariée d'obtenir un passeport en son nom propre à moins qu'elle ne prouve cette nécessité à des fins professionnelles, auquel cas son nom de jeune fille sera suivi de « épouse X ».
在提到《护照管制法》时,她对以下做法表示关注:禁止已婚妇女以本人的名字获得护照,除非她够证实取得护照是出于职业需要;而且在护照上,她的名字后面印有“某某某妻子”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Voici un tel dans toute sa splendeur.
〈讽刺语〉是大名鼎鼎的某某人。
Je sors de la bouche d'un tel.
我从某某的口出来了。"
Il nous explique de prendre un petit sentier qui monte, visible de la route.
他说只要沿某某小路上山即可。
Voici le reçu du courrier que vous avez envoyé à ...
是你发给(某某人)的邮件回执。
Cette remarque ne visa qu'un tel.
个
见只针对某某人。
En conséquence, le Ministre n'était nullement dans l'obligation d'envisager la libération de qui que ce soit.
据此,司法部长没有义务考虑将某某人释放。
Un tel, au parloir!
某某人, 请到会客室去!
Transmettez mes amitiés à M.X.
请代我向某某先生致。
Celui quiécoute la description de tel ou tel objet ne pourra jamais l'imaginer aussi bien que celui qui le voit réellement.
听他人对某某物描述,永远不及亲目睹之真实过瘾。
Enfin, le représentant du Mali et le représentant du Bangladesh ont posé des questions sur le Comité des amis de la Somalie.
最后,马里的代表和孟加拉国的代表问到某某之友小组的问题。
À un moment donné, les partenaires en question ont menacé Chikunov de demander à un individu de la région bien connu de «lui régler son compte».
路上,生伙伴威胁Chikunov说,他们将请当
某某名人“搞定他的案子”。
Ainsi, bien que de nombreuses personnes connaissent la clef publique d'un signataire donné et l'utilisent pour vérifier ses signatures, elles ne peuvent découvrir sa clef privée et l'utiliser pour falsifier des signatures numériques.
样,虽然许多人可能知道某某签字人的公用钥匙而且用它来核实签字人的签字,但他们却不能发现该签字人的私人钥匙并用它来伪造数字签字。
On ne peut pas oublier la douleur connue sous le nom brûlures d'estomac, une certaine personne a laissé une ombre dans mon coeur, peu importe la façon dont il n'est pas non plus effacer les.
有一种忘不掉的痛叫做心痛,某某人在我心里留下了阴影是无论怎么也抹不掉的。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient «repenties» après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 据提交人称,在她丈夫被捕之后的一个月期间,国家电视台不放关于被捕者某某“悔改”的新闻发布会,
些人都有被殴打的痕迹。
Je pense que certains de mes collègues ont fait observer qu'il sera nécessaire à un moment donné de prendre du recul et ne pas nous transformer en procureurs, en disant que nous voulons emprisonner telle ou telle personne.
我想,我的一些同事已指出,在某个时候我们需要退一步,并且不以检察官的身份说,我们想把某某人关进监狱。
Ceux qui s'opposeraient à cette vision radicale de la réforme de l'Organisation seraient bien en peine de justifier les critiques qu'ils adressent aux pays dont les parlements sont dépourvus de véritables pouvoirs législatifs ou à ceux qui n'appliquent ni les lois ni les décisions de justice.
如果有谁反对对联合国进行如此大刀阔斧的改革,那么他们批评某某国家议会没有真正的立法权,或者声称某某国家政府不执行其议会的决定或法院的判决,不再有任何可信度。
Je pense en particulier à l'Angola, dont le Premier ministre de la Somalie a parlé, mais aussi à l'Amérique centrale - El Salvador et Guatemala - où l'échange d'informations s'est révélé une fonction très utile de ce type de groupes d'amis, ou d'amis du Secrétaire général, comme on les a appelés.
我想到了安哥拉,我想索马里的总理曾提到他,但也包括中美洲——萨尔瓦多和危马拉,交流信息是此类某某之友小组、或人们所说的秘书长之友小组一个非常重要的功能。
Tout en appréciant les explications fournies par le représentant du Secrétariat, il pense qu'il n'appartient pas à la Cinquième Commission de débattre de la question sous l'angle juridique et tient à faire remarquer que le droit pour tel ou tel de fumer ne saurait s'exercer au détriment de la santé d'autrui.
他赞赏秘书处的代表所做出的解释,同时认为不应由第五委员会从法律的角度来讨论此问题,并坚持指出,某某人行使吸烟的权利不应损害他人的健康。
S'agissant de la loi de 1962 sur la réglementation des passeports, elle exprime sa préoccupation quant à la pratique qui interdit à une femme mariée d'obtenir un passeport en son nom propre à moins qu'elle ne prouve cette nécessité à des fins professionnelles, auquel cas son nom de jeune fille sera suivi de « épouse X ».
在提到《护照管制法》时,她对以下做法表示关注:禁止已婚妇女以本人的名字获得护照,除非她能够证实取得护照是出于职业需要;而且在护照上,她的名字后面印有“某某某妻子”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici un tel dans toute sa splendeur.
〈讽刺语〉这就是大名鼎鼎的人。
Je sors de la bouche d'un tel.
我从的口出
了。"
Il nous explique de prendre un petit sentier qui monte, visible de la route.
他说只要沿小路上山即可。
Voici le reçu du courrier que vous avez envoyé à ...
这是你发给(人)的邮件回执。
Cette remarque ne visa qu'un tel.
这个见只针
人。
En conséquence, le Ministre n'était nullement dans l'obligation d'envisager la libération de qui que ce soit.
据此,司法部长没有义务考虑将人释放。
Un tel, au parloir!
人, 请到会客室去!
Transmettez mes amitiés à M.X.
请代我向先生致
。
Celui quiécoute la description de tel ou tel objet ne pourra jamais l'imaginer aussi bien que celui qui le voit réellement.
听他人物描述,永远不及亲目睹之真实过瘾。
Enfin, le représentant du Mali et le représentant du Bangladesh ont posé des questions sur le Comité des amis de la Somalie.
最后,马里的代表和孟加拉国的代表问到之友小组的问题。
À un moment donné, les partenaires en question ont menacé Chikunov de demander à un individu de la région bien connu de «lui régler son compte».
路上,生伙伴威胁Chikunov说,他们将请当地
名人“搞定他的案子”。
Ainsi, bien que de nombreuses personnes connaissent la clef publique d'un signataire donné et l'utilisent pour vérifier ses signatures, elles ne peuvent découvrir sa clef privée et l'utiliser pour falsifier des signatures numériques.
样,虽然许多人可能知道签字人的公用钥匙而且用
实签字人的签字,但他们却不能发现该签字人的私人钥匙并用
伪造数字签字。
On ne peut pas oublier la douleur connue sous le nom brûlures d'estomac, une certaine personne a laissé une ombre dans mon coeur, peu importe la façon dont il n'est pas non plus effacer les.
有一种忘不掉的痛叫做心痛,人在我心里留下了阴影这是无论怎么也抹不掉的。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient «repenties» après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 据提交人称,在她丈夫被捕之后的一个月期间,国家电视台不断地播放关于被捕者“悔改”的新闻发布会,这些人都有被殴打的痕迹。
Je pense que certains de mes collègues ont fait observer qu'il sera nécessaire à un moment donné de prendre du recul et ne pas nous transformer en procureurs, en disant que nous voulons emprisonner telle ou telle personne.
我想,我的一些同事已指出,在个时候我们需要退一步,并且不以检察官的身份说,我们想把
人关进监狱。
Ceux qui s'opposeraient à cette vision radicale de la réforme de l'Organisation seraient bien en peine de justifier les critiques qu'ils adressent aux pays dont les parlements sont dépourvus de véritables pouvoirs législatifs ou à ceux qui n'appliquent ni les lois ni les décisions de justice.
如果有谁反联合国进行如此大刀阔斧的改革,那么他们批评
国家议会没有真正的立法权,或者声称
国家政府不执行其议会的决定或法院的判决,就不再有任何可信度。
Je pense en particulier à l'Angola, dont le Premier ministre de la Somalie a parlé, mais aussi à l'Amérique centrale - El Salvador et Guatemala - où l'échange d'informations s'est révélé une fonction très utile de ce type de groupes d'amis, ou d'amis du Secrétaire général, comme on les a appelés.
我想到了安哥拉,我想索马里的总理曾提到他,但也包括中美洲——萨尔瓦多和危地马拉,交流信息是此类之友小组、或人们所说的秘书长之友小组一个非常重要的功能。
Tout en appréciant les explications fournies par le représentant du Secrétariat, il pense qu'il n'appartient pas à la Cinquième Commission de débattre de la question sous l'angle juridique et tient à faire remarquer que le droit pour tel ou tel de fumer ne saurait s'exercer au détriment de la santé d'autrui.
他赞赏秘书处的代表所做出的解释,同时认为不应由第五委员会从法律的角度讨论此问题,并坚持指出,
人行使吸烟的权利不应损害他人的健康。
S'agissant de la loi de 1962 sur la réglementation des passeports, elle exprime sa préoccupation quant à la pratique qui interdit à une femme mariée d'obtenir un passeport en son nom propre à moins qu'elle ne prouve cette nécessité à des fins professionnelles, auquel cas son nom de jeune fille sera suivi de « épouse X ».
在提到《护照管制法》时,她以下做法表示关注:禁止已婚妇女以本人的名字获得护照,除非她能够证实取得护照是出于职业需要;而且在护照上,她的名字后面印有“
妻子”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici un tel dans toute sa splendeur.
〈讽刺语〉这就是大名鼎鼎。
Je sors de la bouche d'un tel.
我从口出来了。"
Il nous explique de prendre un petit sentier qui monte, visible de la route.
他说只要沿小路上山即可。
Voici le reçu du courrier que vous avez envoyé à ...
这是你发给()
邮件回执。
Cette remarque ne visa qu'un tel.
这个见只针对
。
En conséquence, le Ministre n'était nullement dans l'obligation d'envisager la libération de qui que ce soit.
此,司法部长没有义务考虑将
释放。
Un tel, au parloir!
, 请到会客室去!
Transmettez mes amitiés à M.X.
请代我向先生致
。
Celui quiécoute la description de tel ou tel objet ne pourra jamais l'imaginer aussi bien que celui qui le voit réellement.
听他对
物描述,永远不及亲目睹之真实过瘾。
Enfin, le représentant du Mali et le représentant du Bangladesh ont posé des questions sur le Comité des amis de la Somalie.
最后,马里代表和孟加拉国
代表问到
之友小组
问题。
À un moment donné, les partenaires en question ont menacé Chikunov de demander à un individu de la région bien connu de «lui régler son compte».
路上,生伙伴威胁Chikunov说,他们将请当地
名
“搞定他
案子”。
Ainsi, bien que de nombreuses personnes connaissent la clef publique d'un signataire donné et l'utilisent pour vérifier ses signatures, elles ne peuvent découvrir sa clef privée et l'utiliser pour falsifier des signatures numériques.
样,虽然许多可能知道
签字
公用钥匙而且用它来核实签字
签字,但他们却不能发现该签字
私
钥匙并用它来伪造数字签字。
On ne peut pas oublier la douleur connue sous le nom brûlures d'estomac, une certaine personne a laissé une ombre dans mon coeur, peu importe la façon dont il n'est pas non plus effacer les.
有一种忘不叫做心
,
在我心里留下了阴影这是无论怎么也抹不
。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient «repenties» après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 提交
称,在她丈夫被捕之后
一个月期间,国家电视台不断地播放关于被捕者
“悔改”
新闻发布会,这些
都有被殴打
痕迹。
Je pense que certains de mes collègues ont fait observer qu'il sera nécessaire à un moment donné de prendre du recul et ne pas nous transformer en procureurs, en disant que nous voulons emprisonner telle ou telle personne.
我想,我一些同事已指出,在
个时候我们需要退一步,并且不以检察官
身份说,我们想把
关进监狱。
Ceux qui s'opposeraient à cette vision radicale de la réforme de l'Organisation seraient bien en peine de justifier les critiques qu'ils adressent aux pays dont les parlements sont dépourvus de véritables pouvoirs législatifs ou à ceux qui n'appliquent ni les lois ni les décisions de justice.
如果有谁反对对联合国进行如此大刀阔斧改革,那么他们批评
国家议会没有真正
立法权,或者声称
国家政府不执行其议会
决定或法院
判决,就不再有任何可信度。
Je pense en particulier à l'Angola, dont le Premier ministre de la Somalie a parlé, mais aussi à l'Amérique centrale - El Salvador et Guatemala - où l'échange d'informations s'est révélé une fonction très utile de ce type de groupes d'amis, ou d'amis du Secrétaire général, comme on les a appelés.
我想到了安哥拉,我想索马里总理曾提到他,但也包括中美洲——萨尔瓦多和危地马拉,交流信息是此类
之友小组、或
们所说
秘书长之友小组一个非常重要
功能。
Tout en appréciant les explications fournies par le représentant du Secrétariat, il pense qu'il n'appartient pas à la Cinquième Commission de débattre de la question sous l'angle juridique et tient à faire remarquer que le droit pour tel ou tel de fumer ne saurait s'exercer au détriment de la santé d'autrui.
他赞赏秘书处代表所做出
解释,同时认为不应由第五委员会从法律
角度来讨论此问题,并坚持指出,
行使吸烟
权利不应损害他
健康。
S'agissant de la loi de 1962 sur la réglementation des passeports, elle exprime sa préoccupation quant à la pratique qui interdit à une femme mariée d'obtenir un passeport en son nom propre à moins qu'elle ne prouve cette nécessité à des fins professionnelles, auquel cas son nom de jeune fille sera suivi de « épouse X ».
在提到《护照管制法》时,她对以下做法表示关注:禁止已婚妇女以本名字获得护照,除非她能够证实取得护照是出于职业需要;而且在护照上,她
名字后面印有“
妻子”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici un tel dans toute sa splendeur.
〈讽刺语〉这就是大名鼎鼎的人。
Je sors de la bouche d'un tel.
我从的口出来了。"
Il nous explique de prendre un petit sentier qui monte, visible de la route.
他说只要沿小路上山即可。
Voici le reçu du courrier que vous avez envoyé à ...
这是你发给(人)的邮件回执。
Cette remarque ne visa qu'un tel.
这个见只针对
人。
En conséquence, le Ministre n'était nullement dans l'obligation d'envisager la libération de qui que ce soit.
据此,司法部长没有义务考虑将人释放。
Un tel, au parloir!
人, 请到会客室去!
Transmettez mes amitiés à M.X.
请代我向先生致
。
Celui quiécoute la description de tel ou tel objet ne pourra jamais l'imaginer aussi bien que celui qui le voit réellement.
听他人对述,永远不及亲目睹之真实过瘾。
Enfin, le représentant du Mali et le représentant du Bangladesh ont posé des questions sur le Comité des amis de la Somalie.
最后,马里的代表和孟加拉国的代表问到之友小组的问题。
À un moment donné, les partenaires en question ont menacé Chikunov de demander à un individu de la région bien connu de «lui régler son compte».
路上,生伙伴威胁Chikunov说,他们将请当地
名人“搞定他的案子”。
Ainsi, bien que de nombreuses personnes connaissent la clef publique d'un signataire donné et l'utilisent pour vérifier ses signatures, elles ne peuvent découvrir sa clef privée et l'utiliser pour falsifier des signatures numériques.
样,虽然许多人可能知道签字人的公
钥匙而
来核实签字人的签字,但他们却不能发现该签字人的私人钥匙并
来伪造数字签字。
On ne peut pas oublier la douleur connue sous le nom brûlures d'estomac, une certaine personne a laissé une ombre dans mon coeur, peu importe la façon dont il n'est pas non plus effacer les.
有一种忘不掉的痛叫做心痛,人在我心里留下了阴影这是无论怎么也抹不掉的。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient «repenties» après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 据提交人称,在她丈夫被捕之后的一个月期间,国家电视台不断地播放关于被捕者“悔改”的新闻发布会,这些人都有被殴打的痕迹。
Je pense que certains de mes collègues ont fait observer qu'il sera nécessaire à un moment donné de prendre du recul et ne pas nous transformer en procureurs, en disant que nous voulons emprisonner telle ou telle personne.
我想,我的一些同事已指出,在个时候我们需要退一步,并
不以检察官的身份说,我们想把
人关进监狱。
Ceux qui s'opposeraient à cette vision radicale de la réforme de l'Organisation seraient bien en peine de justifier les critiques qu'ils adressent aux pays dont les parlements sont dépourvus de véritables pouvoirs législatifs ou à ceux qui n'appliquent ni les lois ni les décisions de justice.
如果有谁反对对联合国进行如此大刀阔斧的改革,那么他们批评国家议会没有真正的立法权,或者声称
国家政府不执行其议会的决定或法院的判决,就不再有任何可信度。
Je pense en particulier à l'Angola, dont le Premier ministre de la Somalie a parlé, mais aussi à l'Amérique centrale - El Salvador et Guatemala - où l'échange d'informations s'est révélé une fonction très utile de ce type de groupes d'amis, ou d'amis du Secrétaire général, comme on les a appelés.
我想到了安哥拉,我想索马里的总理曾提到他,但也包括中美洲——萨尔瓦多和危地马拉,交流信息是此类之友小组、或人们所说的秘书长之友小组一个非常重要的功能。
Tout en appréciant les explications fournies par le représentant du Secrétariat, il pense qu'il n'appartient pas à la Cinquième Commission de débattre de la question sous l'angle juridique et tient à faire remarquer que le droit pour tel ou tel de fumer ne saurait s'exercer au détriment de la santé d'autrui.
他赞赏秘书处的代表所做出的解释,同时认为不应由第五委员会从法律的角度来讨论此问题,并坚持指出,人行使吸烟的权利不应损害他人的健康。
S'agissant de la loi de 1962 sur la réglementation des passeports, elle exprime sa préoccupation quant à la pratique qui interdit à une femme mariée d'obtenir un passeport en son nom propre à moins qu'elle ne prouve cette nécessité à des fins professionnelles, auquel cas son nom de jeune fille sera suivi de « épouse X ».
在提到《护照管制法》时,她对以下做法表示关注:禁止已婚妇女以本人的名字获得护照,除非她能够证实取得护照是出于职业需要;而在护照上,她的名字后面印有“
妻子”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici un tel dans toute sa splendeur.
〈讽刺语〉这就是大名鼎鼎的人。
Je sors de la bouche d'un tel.
我从的口出来了。"
Il nous explique de prendre un petit sentier qui monte, visible de la route.
他说只要沿小路上山即可。
Voici le reçu du courrier que vous avez envoyé à ...
这是你发给(人)的邮件回执。
Cette remarque ne visa qu'un tel.
这个见只针对
人。
En conséquence, le Ministre n'était nullement dans l'obligation d'envisager la libération de qui que ce soit.
据此,司法部长没有义务考虑将人释放。
Un tel, au parloir!
人, 请到会客室去!
Transmettez mes amitiés à M.X.
请代我向先生致
。
Celui quiécoute la description de tel ou tel objet ne pourra jamais l'imaginer aussi bien que celui qui le voit réellement.
听他人对物描述,永远不及亲目睹之真实过瘾。
Enfin, le représentant du Mali et le représentant du Bangladesh ont posé des questions sur le Comité des amis de la Somalie.
最后,马里的代表和孟加拉国的代表问到之友小组的问题。
À un moment donné, les partenaires en question ont menacé Chikunov de demander à un individu de la région bien connu de «lui régler son compte».
路上,生伙伴威胁Chikunov说,他们将请当地
名人“搞定他的案子”。
Ainsi, bien que de nombreuses personnes connaissent la clef publique d'un signataire donné et l'utilisent pour vérifier ses signatures, elles ne peuvent découvrir sa clef privée et l'utiliser pour falsifier des signatures numériques.
样,虽然许多人可能知道签字人的公用钥匙而且用它来核实签字人的签字,但他们却不能发现该签字人的私人钥匙并用它来伪造数字签字。
On ne peut pas oublier la douleur connue sous le nom brûlures d'estomac, une certaine personne a laissé une ombre dans mon coeur, peu importe la façon dont il n'est pas non plus effacer les.
有一种忘不掉的痛叫做心痛,人在我心里留下了阴影这是无论怎么也抹不掉的。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient «repenties» après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 据提交人称,在她丈夫被捕之后的一个月期间,国家电视台不断地播放关于被捕者“
改”的新闻发布会,这些人都有被殴打的痕迹。
Je pense que certains de mes collègues ont fait observer qu'il sera nécessaire à un moment donné de prendre du recul et ne pas nous transformer en procureurs, en disant que nous voulons emprisonner telle ou telle personne.
我想,我的一些同事已指出,在个时候我们需要退一步,并且不以检察官的身份说,我们想把
人关进监狱。
Ceux qui s'opposeraient à cette vision radicale de la réforme de l'Organisation seraient bien en peine de justifier les critiques qu'ils adressent aux pays dont les parlements sont dépourvus de véritables pouvoirs législatifs ou à ceux qui n'appliquent ni les lois ni les décisions de justice.
如果有谁反对对联合国进行如此大刀阔斧的改革,那么他们批评国家议会没有真正的立法权,或者声称
国家政府不执行其议会的决定或法院的判决,就不再有任何可信度。
Je pense en particulier à l'Angola, dont le Premier ministre de la Somalie a parlé, mais aussi à l'Amérique centrale - El Salvador et Guatemala - où l'échange d'informations s'est révélé une fonction très utile de ce type de groupes d'amis, ou d'amis du Secrétaire général, comme on les a appelés.
我想到了安哥拉,我想索马里的总理曾提到他,但也包括中美洲——萨尔瓦多和危地马拉,交流信息是此类之友小组、或人们所说的秘书长之友小组一个非常重要的功能。
Tout en appréciant les explications fournies par le représentant du Secrétariat, il pense qu'il n'appartient pas à la Cinquième Commission de débattre de la question sous l'angle juridique et tient à faire remarquer que le droit pour tel ou tel de fumer ne saurait s'exercer au détriment de la santé d'autrui.
他赞赏秘书处的代表所做出的解释,同时认为不应由第五委员会从法律的角度来讨论此问题,并坚持指出,人行使吸烟的权利不应损害他人的健康。
S'agissant de la loi de 1962 sur la réglementation des passeports, elle exprime sa préoccupation quant à la pratique qui interdit à une femme mariée d'obtenir un passeport en son nom propre à moins qu'elle ne prouve cette nécessité à des fins professionnelles, auquel cas son nom de jeune fille sera suivi de « épouse X ».
在提到《护照管制法》时,她对以下做法表示关注:禁止已婚妇女以本人的名字获得护照,除非她能够证实取得护照是出于职业需要;而且在护照上,她的名字后面印有“妻子”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。