法语助手
  • 关闭

期限临近

添加到生词本

la proximité d'une échéance www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le délai imparti à certains États parties pour qu'ils détruisent des stocks importants est sur le point d'expirer.

有些缔约国销毁大量库存的截止期限已经

À Kirkouk, les tensions intercommunautaires s'accentuent à mesure que la date du référendum sur son statut approche.

随着基尔库克地位全民投票最后期限,基尔库克出现了派别内部的暴力活动。

L'échéance fixée à Annapolis approchant rapidement, la communauté internationale attend, pleine d'espoir, de voir des résultats concrets émaner des pourparlers israélo-palestiniens.

随着安纳波利斯会确定的最后期限日益,国际社会迫切希望看到巴-以谈判取得切实成果。

Nous approchons à grands pas de l'échéance fixée à l'année prochaine du mandat du Groupe spécial chargé d'élaborer un protocole de vérification.

核查定书特设工作组的任务中规定的明最后期限正迅速

Alors que la date de mise en œuvre du programme de mobilité obligatoire approche, ce sujet soulève bien des inquiétudes parmi le personnel.

流动是工作人员担忧的一个主要问题,因为执行法定流动方案的期限已经

La date butoir fixée par le processus d'Annapolis pour ce qui est de parvenir à un accord avant la fin de cette année se rapproche.

安纳波利斯进程所确定的到底达成协期限

À l'approche des délais impartis pour les opérations de déminage, nous avons fait de cette question le thème central de la septième Réunion des États parties.

随着排雷最后期限,我们将这一问题定为第七届缔约国会的主要问题。

Nous attendons avec intérêt de nouvelles impulsions et de nouveaux progrès dans le programme russe de destructions, car les dates butoirs fixées par la Convention approchent très rapidement.

随着《公约》的严格期限,我们期待俄罗斯销毁方案能够加大力度,并取得新的进展。

Comme je l'ai dit, les dates limites fixées dans la Convention se rapprochent rapidement, et cela signifie que le nombre d'installations détruites va augmenter dans le proche avenir.

正如我所说,公约确定的最后期限很快,这意味着销毁设施的数目期将增加。

Nous sommes parvenus à une étape cruciale du processus de négociation, puisque se rapproche la date butoir d'un accord de paix, fixée par le processus d'Annapolis à la fin de cette année.

随着安纳波利斯进程为底达成一项和平协设定的最后期限,我们已进入谈判进程的关键阶段。

Les pratiques varient, certes mais, d'une manière générale, on n'y trouve un grand nombre de données sur les résultats qu'au moment où les délais fixés par le Siège sont sur le point d'expirer.

虽然作法各异,但是总体趋势是只有联合国总部下达的截至期限之时,监文信息系统才收到执行情况数据。

Comme le Conseil s'en souviendra, la date butoir pour un référendum, fixée à l'article 140 de la Constitution, approchait - le 31 décembre n'était pas loin - et les conditions préalables n'avaient pas été satisfaites.

安理会记得,根据宪法第140条,全民公决的最后期限12月——马上就是12月31日——而前提条件尚未达到。

Il ne faut pas perdre de vue le but final, le développement durable et l'élimination de la pauvreté, surtout au fur et à mesure que l'échéance fixée pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire s'approche.

不应该忽视最终目的,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定的实现千发展目标的最后期限

Son mandat actuel venant bientôt à expiration, le Comité examine comment s'y prendre au mieux pour que ses futurs travaux contribuent durablement à la non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des substances connexes.

随着当前任务期限,委员会正考虑如何最好地继续开展工作,为确保大规模杀伤性武器及其运载工具和有关材料的不扩散作出持久贡献。

En outre, on prévoit que le Conseil de sécurité prorogera le mandat de 12 autres missions après avoir examiné les rapports et demandes les concernant, qui lui ont été ou lui seront soumis à l'approche de la date d'expiration de leur mandat.

预期安理会将根据安理会对已经提交给它或者随着各任务期限截止日期的即将提交给它的报告和请求,延长12个政治特派团的任务期限

Alors qu'approche jour après jour la date limite pour l'exécution des stratégies d'achèvement, le Conseil de sécurité a réalisé un travail considérable afin d'atteindre les objectifs susmentionnés, en tenant compte notamment des recommandations et demandes formulées par les deux Tribunaux et en adoptant des résolutions en soutien à leurs activités.

“完成战略”的实施期限日益,安理会为实现上述目标已经做了不少工作,包括应两刑庭的建和要求,做出多项决支持两刑庭的工作。

Étant donné que la date limite pour la présentation de communications à la Commission approche, la charge de travail de la Commission devrait augmenter considérablement en raison de l'augmentation du nombre des communications, ce qui exercera une pression accrue sur ses membres et sur la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.

随着提交划界案期限,预计委员会的工作量将因划界案提交数量增多而大幅增加,对其成员和海洋事务和海洋法司提出更多的要求。

On s'attend, durant l'exercice 2008-2009, à une augmentation du volume d'activité liée aux demandes d'assistance juridique des États côtiers, à mesure que l'on se rapprochera de la date limite fixée pour saisir la Commission des limites du plateau continental, et à l'étude des questions ayant trait à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.

2008-2009两期,与沿海国所提协助要求有关的活动预期会增加,因为它们向大陆架界限委员会提交报告的期限正逐步,而且需要确定与保护和可持续使用国家管辖权以外区域广泛各种海洋生物有关的问题。

A l'approche des échéances fixées par le Protocole, les critères ouvrant droit à financement et les critères d'efficacité étaient venus à maturité, et la Banque avait introduit de nouvelles modalités de financement dans le cadre du Fonds multilatéral, en particulier des approches reposant sur la performance, qui donnaient aux pays la souplesse nécessaire pour canaliser des fonds vers les domaines prioritaires tout en élaborant des politiques complémentaires visant à réduire leur niveau national de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.

随着《定书》规定的最后期限,资格标准和成本效益标准也日渐完善,因此世界银行根据《公约》率先制定了替代性筹资形式,采用了以业绩为基础的各项办法,使各国得以灵活地向优先领域提供资金,同时制定关于国家一级削减消耗臭氧层物质的补充政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 期限临近 的法语例句

用户正在搜索


néphoscope, néphralgie, néphrangiospasme, néphrectasie, néphrectomie, néphrectomiser, néphrétique, néphridie, néphrite, néphritique,

相似单词


期外收缩的, 期望, 期望创举成功, 期望甚殷, 期限, 期限临近, 期限已满, 期限预告, 期颐, 期于,
la proximité d'une échéance www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le délai imparti à certains États parties pour qu'ils détruisent des stocks importants est sur le point d'expirer.

有些缔约国销毁大量库存的截止临近

À Kirkouk, les tensions intercommunautaires s'accentuent à mesure que la date du référendum sur son statut approche.

随着基尔库克地位全民投票最后临近,基尔库克出现了派别内部的暴力活动。

L'échéance fixée à Annapolis approchant rapidement, la communauté internationale attend, pleine d'espoir, de voir des résultats concrets émaner des pourparlers israélo-palestiniens.

随着安纳波利斯会确定的最后日益临近,国际社会迫切希望看到巴-以谈判取得切实成果。

Nous approchons à grands pas de l'échéance fixée à l'année prochaine du mandat du Groupe spécial chargé d'élaborer un protocole de vérification.

核查定书特设工作组的任务中规定的明年最后正迅速临近

Alors que la date de mise en œuvre du programme de mobilité obligatoire approche, ce sujet soulève bien des inquiétudes parmi le personnel.

流动是工作人员担忧的个主要题,因为执行法定流动方案的临近

La date butoir fixée par le processus d'Annapolis pour ce qui est de parvenir à un accord avant la fin de cette année se rapproche.

安纳波利斯进程所确定的到今年年底达成协正在临近

À l'approche des délais impartis pour les opérations de déminage, nous avons fait de cette question le thème central de la septième Réunion des États parties.

随着排雷最后临近,我们将题定为第七届缔约国会的主要题。

Nous attendons avec intérêt de nouvelles impulsions et de nouveaux progrès dans le programme russe de destructions, car les dates butoirs fixées par la Convention approchent très rapidement.

随着《公约》的严格临近,我们期待俄罗斯销毁方案能够加大力度,并取得新的进展。

Comme je l'ai dit, les dates limites fixées dans la Convention se rapprochent rapidement, et cela signifie que le nombre d'installations détruites va augmenter dans le proche avenir.

正如我所说,公约确定的最后正在很快临近意味着销毁设施的数目近期将增加。

Nous sommes parvenus à une étape cruciale du processus de négociation, puisque se rapproche la date butoir d'un accord de paix, fixée par le processus d'Annapolis à la fin de cette année.

随着安纳波利斯进程为在年底达成项和平协设定的最后临近,我们进入谈判进程的关键阶段。

Les pratiques varient, certes mais, d'une manière générale, on n'y trouve un grand nombre de données sur les résultats qu'au moment où les délais fixés par le Siège sont sur le point d'expirer.

虽然作法各异,但是总体趋势是只有在联合国总部下达的截至临近之时,监文信息系统才收到执行情况数据。

Comme le Conseil s'en souviendra, la date butoir pour un référendum, fixée à l'article 140 de la Constitution, approchait - le 31 décembre n'était pas loin - et les conditions préalables n'avaient pas été satisfaites.

安理会记得,根据宪法第140条,全民公决的最后12月临近——马上就是12月31日——而前提条件尚未达到。

Il ne faut pas perdre de vue le but final, le développement durable et l'élimination de la pauvreté, surtout au fur et à mesure que l'échéance fixée pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire s'approche.

不应该忽视最终目的,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定的实现千年发展目标的最后临近

Son mandat actuel venant bientôt à expiration, le Comité examine comment s'y prendre au mieux pour que ses futurs travaux contribuent durablement à la non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des substances connexes.

随着当前任务临近,委员会正在考虑如何最好地继续开展工作,为确保大规模杀伤性武器及其运载工具和有关材料的不扩散作出持久贡献。

En outre, on prévoit que le Conseil de sécurité prorogera le mandat de 12 autres missions après avoir examiné les rapports et demandes les concernant, qui lui ont été ou lui seront soumis à l'approche de la date d'expiration de leur mandat.

预期安理会将根据安理会对提交给它或者随着各任务截止日期的临近即将提交给它的报告和请求,延长12个政治特派团的任务

Alors qu'approche jour après jour la date limite pour l'exécution des stratégies d'achèvement, le Conseil de sécurité a réalisé un travail considérable afin d'atteindre les objectifs susmentionnés, en tenant compte notamment des recommandations et demandes formulées par les deux Tribunaux et en adoptant des résolutions en soutien à leurs activités.

“完成战略”的实施正在日益临近,安理会为实现上述目标做了不少工作,包括应两刑庭的建和要求,做出多项决支持两刑庭的工作。

Étant donné que la date limite pour la présentation de communications à la Commission approche, la charge de travail de la Commission devrait augmenter considérablement en raison de l'augmentation du nombre des communications, ce qui exercera une pression accrue sur ses membres et sur la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.

随着提交划界案临近,预计委员会的工作量将因划界案提交数量增多而大幅增加,对其成员和海洋事务和海洋法司提出更多的要求。

On s'attend, durant l'exercice 2008-2009, à une augmentation du volume d'activité liée aux demandes d'assistance juridique des États côtiers, à mesure que l'on se rapprochera de la date limite fixée pour saisir la Commission des limites du plateau continental, et à l'étude des questions ayant trait à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.

在2008-2009两年期,与沿海国所提协助要求有关的活动预期会增加,因为它们向大陆架界委员会提交报告的正逐步临近,而且需要确定与保护和可持续使用国家管辖权以外区域广泛各种海洋生物有关的题。

A l'approche des échéances fixées par le Protocole, les critères ouvrant droit à financement et les critères d'efficacité étaient venus à maturité, et la Banque avait introduit de nouvelles modalités de financement dans le cadre du Fonds multilatéral, en particulier des approches reposant sur la performance, qui donnaient aux pays la souplesse nécessaire pour canaliser des fonds vers les domaines prioritaires tout en élaborant des politiques complémentaires visant à réduire leur niveau national de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.

随着《定书》规定的最后临近,资格标准和成本效益标准也日渐完善,因此世界银行根据《公约》率先制定了替代性筹资形式,采用了以业绩为基础的各项办法,使各国得以灵活地向优先领域提供资金,同时制定关于在国家级削减消耗臭氧层物质的补充政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 期限临近 的法语例句

用户正在搜索


néphrotoxine, néphrotuberculose, Népomucène, népotisme, népouite, Néptodunien, Neptune, neptunien, neptunienne, neptunique,

相似单词


期外收缩的, 期望, 期望创举成功, 期望甚殷, 期限, 期限临近, 期限已满, 期限预告, 期颐, 期于,
la proximité d'une échéance www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le délai imparti à certains États parties pour qu'ils détruisent des stocks importants est sur le point d'expirer.

有些缔约国销毁大量库存的截止期限已经

À Kirkouk, les tensions intercommunautaires s'accentuent à mesure que la date du référendum sur son statut approche.

随着基尔库克地位全民投票最后期限,基尔库克出现了派别内部的暴力活动。

L'échéance fixée à Annapolis approchant rapidement, la communauté internationale attend, pleine d'espoir, de voir des résultats concrets émaner des pourparlers israélo-palestiniens.

随着安纳波利斯会确定的最后期限日益,国际社会迫切希望看到巴-以谈判取得切实成果。

Nous approchons à grands pas de l'échéance fixée à l'année prochaine du mandat du Groupe spécial chargé d'élaborer un protocole de vérification.

核查定书特设工作组的任务中规定的明最后期限迅速

Alors que la date de mise en œuvre du programme de mobilité obligatoire approche, ce sujet soulève bien des inquiétudes parmi le personnel.

流动是工作人员担忧的一个主要问题,因为执行法定流动方案的期限已经

La date butoir fixée par le processus d'Annapolis pour ce qui est de parvenir à un accord avant la fin de cette année se rapproche.

安纳波利斯进程所确定的到今达成协期限

À l'approche des délais impartis pour les opérations de déminage, nous avons fait de cette question le thème central de la septième Réunion des États parties.

随着排雷最后期限,我们将这一问题定为第七届缔约国会的主要问题。

Nous attendons avec intérêt de nouvelles impulsions et de nouveaux progrès dans le programme russe de destructions, car les dates butoirs fixées par la Convention approchent très rapidement.

随着《公约》的严格期限,我们期待俄罗斯销毁方案能够加大力度,并取得新的进展。

Comme je l'ai dit, les dates limites fixées dans la Convention se rapprochent rapidement, et cela signifie que le nombre d'installations détruites va augmenter dans le proche avenir.

如我所说,公约确定的最后期限很快,这意味着销毁设施的数目近期将增加。

Nous sommes parvenus à une étape cruciale du processus de négociation, puisque se rapproche la date butoir d'un accord de paix, fixée par le processus d'Annapolis à la fin de cette année.

随着安纳波利斯进程为达成一项和平协设定的最后期限,我们已进入谈判进程的关键阶段。

Les pratiques varient, certes mais, d'une manière générale, on n'y trouve un grand nombre de données sur les résultats qu'au moment où les délais fixés par le Siège sont sur le point d'expirer.

虽然作法各异,但是总体趋势是只有联合国总部下达的截至期限之时,监文信息系统才收到执行情况数据。

Comme le Conseil s'en souviendra, la date butoir pour un référendum, fixée à l'article 140 de la Constitution, approchait - le 31 décembre n'était pas loin - et les conditions préalables n'avaient pas été satisfaites.

安理会记得,根据宪法第140条,全民公决的最后期限12月——马上就是12月31日——而前提条件尚未达到。

Il ne faut pas perdre de vue le but final, le développement durable et l'élimination de la pauvreté, surtout au fur et à mesure que l'échéance fixée pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire s'approche.

不应该忽视最终目的,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定的实现千发展目标的最后期限

Son mandat actuel venant bientôt à expiration, le Comité examine comment s'y prendre au mieux pour que ses futurs travaux contribuent durablement à la non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des substances connexes.

随着当前任务期限,委员会考虑如何最好地继续开展工作,为确保大规模杀伤性武器及其运载工具和有关材料的不扩散作出持久贡献。

En outre, on prévoit que le Conseil de sécurité prorogera le mandat de 12 autres missions après avoir examiné les rapports et demandes les concernant, qui lui ont été ou lui seront soumis à l'approche de la date d'expiration de leur mandat.

预期安理会将根据安理会对已经提交给它或者随着各任务期限截止日期的即将提交给它的报告和请求,延长12个政治特派团的任务期限

Alors qu'approche jour après jour la date limite pour l'exécution des stratégies d'achèvement, le Conseil de sécurité a réalisé un travail considérable afin d'atteindre les objectifs susmentionnés, en tenant compte notamment des recommandations et demandes formulées par les deux Tribunaux et en adoptant des résolutions en soutien à leurs activités.

“完成战略”的实施期限日益,安理会为实现上述目标已经做了不少工作,包括应两刑庭的建和要求,做出多项决支持两刑庭的工作。

Étant donné que la date limite pour la présentation de communications à la Commission approche, la charge de travail de la Commission devrait augmenter considérablement en raison de l'augmentation du nombre des communications, ce qui exercera une pression accrue sur ses membres et sur la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.

随着提交划界案期限,预计委员会的工作量将因划界案提交数量增多而大幅增加,对其成员和海洋事务和海洋法司提出更多的要求。

On s'attend, durant l'exercice 2008-2009, à une augmentation du volume d'activité liée aux demandes d'assistance juridique des États côtiers, à mesure que l'on se rapprochera de la date limite fixée pour saisir la Commission des limites du plateau continental, et à l'étude des questions ayant trait à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.

2008-2009两期,与沿海国所提协助要求有关的活动预期会增加,因为它们向大陆架界限委员会提交报告的期限逐步,而且需要确定与保护和可持续使用国家管辖权以外区域广泛各种海洋生物有关的问题。

A l'approche des échéances fixées par le Protocole, les critères ouvrant droit à financement et les critères d'efficacité étaient venus à maturité, et la Banque avait introduit de nouvelles modalités de financement dans le cadre du Fonds multilatéral, en particulier des approches reposant sur la performance, qui donnaient aux pays la souplesse nécessaire pour canaliser des fonds vers les domaines prioritaires tout en élaborant des politiques complémentaires visant à réduire leur niveau national de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.

随着《定书》规定的最后期限,资格标准和成本效益标准也日渐完善,因此世界银行根据《公约》率先制定了替代性筹资形式,采用了以业绩为基础的各项办法,使各国得以灵活地向优先领域提供资金,同时制定关于国家一级削减消耗臭氧层物质的补充政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 期限临近 的法语例句

用户正在搜索


nerf crânien ii, nerf crânien iii, nerf crânien iv, nerf crânien ix, nerf crânien v, nerf crânien vi, nerf crânien vii, nerf crânien viii, nerf crânien x, nerf crânien xi,

相似单词


期外收缩的, 期望, 期望创举成功, 期望甚殷, 期限, 期限临近, 期限已满, 期限预告, 期颐, 期于,
la proximité d'une échéance www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le délai imparti à certains États parties pour qu'ils détruisent des stocks importants est sur le point d'expirer.

有些缔约国销毁大量库存截止期限已经临近

À Kirkouk, les tensions intercommunautaires s'accentuent à mesure que la date du référendum sur son statut approche.

库克地位全民投票最后期限临近库克出现了派别内部暴力活动。

L'échéance fixée à Annapolis approchant rapidement, la communauté internationale attend, pleine d'espoir, de voir des résultats concrets émaner des pourparlers israélo-palestiniens.

安纳波利斯会确定最后期限日益临近,国际社会迫切希望看到巴-以谈判取得切实成果。

Nous approchons à grands pas de l'échéance fixée à l'année prochaine du mandat du Groupe spécial chargé d'élaborer un protocole de vérification.

核查定书特设工作组任务中规定明年最后期限正迅速临近

Alors que la date de mise en œuvre du programme de mobilité obligatoire approche, ce sujet soulève bien des inquiétudes parmi le personnel.

流动是工作人员担忧一个主要问题,因为执行法定流动方案期限已经临近

La date butoir fixée par le processus d'Annapolis pour ce qui est de parvenir à un accord avant la fin de cette année se rapproche.

安纳波利斯进所确定到今年年底达成协期限正在临近

À l'approche des délais impartis pour les opérations de déminage, nous avons fait de cette question le thème central de la septième Réunion des États parties.

排雷最后期限临近,我们将这一问题定为第七届缔约国会主要问题。

Nous attendons avec intérêt de nouvelles impulsions et de nouveaux progrès dans le programme russe de destructions, car les dates butoirs fixées par la Convention approchent très rapidement.

《公约》严格期限临近,我们期待俄罗斯销毁方案能够加大力度,并取得新进展。

Comme je l'ai dit, les dates limites fixées dans la Convention se rapprochent rapidement, et cela signifie que le nombre d'installations détruites va augmenter dans le proche avenir.

正如我所说,公约确定最后期限正在很快临近,这意味销毁设施数目近期将增加。

Nous sommes parvenus à une étape cruciale du processus de négociation, puisque se rapproche la date butoir d'un accord de paix, fixée par le processus d'Annapolis à la fin de cette année.

安纳波利斯进为在年底达成一项和平协设定最后期限临近,我们已进入谈判进键阶段。

Les pratiques varient, certes mais, d'une manière générale, on n'y trouve un grand nombre de données sur les résultats qu'au moment où les délais fixés par le Siège sont sur le point d'expirer.

虽然作法各异,但是总体趋势是只有在联合国总部下达截至期限临近之时,监文信息系统才收到执行情况数据。

Comme le Conseil s'en souviendra, la date butoir pour un référendum, fixée à l'article 140 de la Constitution, approchait - le 31 décembre n'était pas loin - et les conditions préalables n'avaient pas été satisfaites.

安理会记得,根据宪法第140条,全民公决最后期限12月临近——马上就是12月31日——而前提条件尚未达到。

Il ne faut pas perdre de vue le but final, le développement durable et l'élimination de la pauvreté, surtout au fur et à mesure que l'échéance fixée pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire s'approche.

不应该忽视最终目,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随既定实现千年发展目标最后期限临近

Son mandat actuel venant bientôt à expiration, le Comité examine comment s'y prendre au mieux pour que ses futurs travaux contribuent durablement à la non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des substances connexes.

当前任务期限临近,委员会正在考虑如何最好地继续开展工作,为确保大规模杀伤性武器及其运载工具和有材料不扩散作出持久贡献。

En outre, on prévoit que le Conseil de sécurité prorogera le mandat de 12 autres missions après avoir examiné les rapports et demandes les concernant, qui lui ont été ou lui seront soumis à l'approche de la date d'expiration de leur mandat.

预期安理会将根据安理会对已经提交给它或者随各任务期限截止日期临近即将提交给它报告和请求,延长12个政治特派团任务期限

Alors qu'approche jour après jour la date limite pour l'exécution des stratégies d'achèvement, le Conseil de sécurité a réalisé un travail considérable afin d'atteindre les objectifs susmentionnés, en tenant compte notamment des recommandations et demandes formulées par les deux Tribunaux et en adoptant des résolutions en soutien à leurs activités.

“完成战略”实施期限正在日益临近,安理会为实现上述目标已经做了不少工作,包括应两刑庭和要求,做出多项决支持两刑庭工作。

Étant donné que la date limite pour la présentation de communications à la Commission approche, la charge de travail de la Commission devrait augmenter considérablement en raison de l'augmentation du nombre des communications, ce qui exercera une pression accrue sur ses membres et sur la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.

提交划界案期限临近,预计委员会工作量将因划界案提交数量增多而大幅增加,对其成员和海洋事务和海洋法司提出更多要求。

On s'attend, durant l'exercice 2008-2009, à une augmentation du volume d'activité liée aux demandes d'assistance juridique des États côtiers, à mesure que l'on se rapprochera de la date limite fixée pour saisir la Commission des limites du plateau continental, et à l'étude des questions ayant trait à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.

在2008-2009两年期,与沿海国所提协助要求有活动预期会增加,因为它们向大陆架界限委员会提交报告期限正逐步临近,而且需要确定与保护和可持续使用国家管辖权以外区域广泛各种海洋生物有问题。

A l'approche des échéances fixées par le Protocole, les critères ouvrant droit à financement et les critères d'efficacité étaient venus à maturité, et la Banque avait introduit de nouvelles modalités de financement dans le cadre du Fonds multilatéral, en particulier des approches reposant sur la performance, qui donnaient aux pays la souplesse nécessaire pour canaliser des fonds vers les domaines prioritaires tout en élaborant des politiques complémentaires visant à réduire leur niveau national de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.

定书》规定最后期限临近,资格标准和成本效益标准也日渐完善,因此世界银行根据《公约》率先制定了替代性筹资形式,采用了以业绩为各项办法,使各国得以灵活地向优先领域提供资金,同时制定于在国家一级削减消耗臭氧层物质补充政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 期限临近 的法语例句

用户正在搜索


neurolite, neurologie, neurologique, neurologiste, neurologue, neurolymphomatose, neurolyse, neuromalacie, neurome, neuromédiateur,

相似单词


期外收缩的, 期望, 期望创举成功, 期望甚殷, 期限, 期限临近, 期限已满, 期限预告, 期颐, 期于,
la proximité d'une échéance www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le délai imparti à certains États parties pour qu'ils détruisent des stocks importants est sur le point d'expirer.

有些缔约国销毁大量库存截止期限已经临近

À Kirkouk, les tensions intercommunautaires s'accentuent à mesure que la date du référendum sur son statut approche.

随着基尔库克地位全民投票最后期限临近,基尔库克出现了派别内部暴力活动。

L'échéance fixée à Annapolis approchant rapidement, la communauté internationale attend, pleine d'espoir, de voir des résultats concrets émaner des pourparlers israélo-palestiniens.

随着安纳波利斯会确定最后期限日益临近,国际社会迫切希望看到巴-以谈判取得切实成果。

Nous approchons à grands pas de l'échéance fixée à l'année prochaine du mandat du Groupe spécial chargé d'élaborer un protocole de vérification.

核查定书特设工作组任务中规定明年最后期限正迅速临近

Alors que la date de mise en œuvre du programme de mobilité obligatoire approche, ce sujet soulève bien des inquiétudes parmi le personnel.

流动是工作人员担忧一个要问执行法定流动方案期限已经临近

La date butoir fixée par le processus d'Annapolis pour ce qui est de parvenir à un accord avant la fin de cette année se rapproche.

安纳波利斯进程所确定到今年年底达成协期限正在临近

À l'approche des délais impartis pour les opérations de déminage, nous avons fait de cette question le thème central de la septième Réunion des États parties.

随着排雷最后期限临近,我们将这一问第七届缔约国会要问

Nous attendons avec intérêt de nouvelles impulsions et de nouveaux progrès dans le programme russe de destructions, car les dates butoirs fixées par la Convention approchent très rapidement.

随着《公约》严格期限临近,我们期待俄罗斯销毁方案能够加大力度,并取得新进展。

Comme je l'ai dit, les dates limites fixées dans la Convention se rapprochent rapidement, et cela signifie que le nombre d'installations détruites va augmenter dans le proche avenir.

正如我所说,公约确定最后期限正在很快临近,这意味着销毁设施数目近期将增加。

Nous sommes parvenus à une étape cruciale du processus de négociation, puisque se rapproche la date butoir d'un accord de paix, fixée par le processus d'Annapolis à la fin de cette année.

随着安纳波利斯进程在年底达成一项和平协设定最后期限临近,我们已进入谈判进程关键阶段。

Les pratiques varient, certes mais, d'une manière générale, on n'y trouve un grand nombre de données sur les résultats qu'au moment où les délais fixés par le Siège sont sur le point d'expirer.

虽然作法各异,但是总体趋势是只有在联合国总部下达截至期限临近之时,监文信息系统才收到执行情况数据。

Comme le Conseil s'en souviendra, la date butoir pour un référendum, fixée à l'article 140 de la Constitution, approchait - le 31 décembre n'était pas loin - et les conditions préalables n'avaient pas été satisfaites.

安理会记得,根据宪法第140条,全民公决最后期限12月临近——马上就是12月31日——而前提条件尚未达到。

Il ne faut pas perdre de vue le but final, le développement durable et l'élimination de la pauvreté, surtout au fur et à mesure que l'échéance fixée pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire s'approche.

不应该忽视最终目,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定实现千年发展目标最后期限临近

Son mandat actuel venant bientôt à expiration, le Comité examine comment s'y prendre au mieux pour que ses futurs travaux contribuent durablement à la non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des substances connexes.

随着当前任务期限临近,委员会正在考虑如何最好地继续开展工作,确保大规模杀伤性武器及其运载工具和有关材料不扩散作出持久贡献。

En outre, on prévoit que le Conseil de sécurité prorogera le mandat de 12 autres missions après avoir examiné les rapports et demandes les concernant, qui lui ont été ou lui seront soumis à l'approche de la date d'expiration de leur mandat.

预期安理会将根据安理会对已经提交给它或者随着各任务期限截止日期临近即将提交给它报告和请求,延长12个政治特派团任务期限

Alors qu'approche jour après jour la date limite pour l'exécution des stratégies d'achèvement, le Conseil de sécurité a réalisé un travail considérable afin d'atteindre les objectifs susmentionnés, en tenant compte notamment des recommandations et demandes formulées par les deux Tribunaux et en adoptant des résolutions en soutien à leurs activités.

“完成战略”实施期限正在日益临近,安理会实现上述目标已经做了不少工作,包括应两刑庭和要求,做出多项决支持两刑庭工作。

Étant donné que la date limite pour la présentation de communications à la Commission approche, la charge de travail de la Commission devrait augmenter considérablement en raison de l'augmentation du nombre des communications, ce qui exercera une pression accrue sur ses membres et sur la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.

随着提交划界案期限临近,预计委员会工作量将划界案提交数量增多而大幅增加,对其成员和海洋事务和海洋法司提出更多要求。

On s'attend, durant l'exercice 2008-2009, à une augmentation du volume d'activité liée aux demandes d'assistance juridique des États côtiers, à mesure que l'on se rapprochera de la date limite fixée pour saisir la Commission des limites du plateau continental, et à l'étude des questions ayant trait à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.

在2008-2009两年期,与沿海国所提协助要求有关活动预期会增加,它们向大陆架界限委员会提交报告期限正逐步临近,而且需要确定与保护和可持续使用国家管辖权以外区域广泛各种海洋生物有关

A l'approche des échéances fixées par le Protocole, les critères ouvrant droit à financement et les critères d'efficacité étaient venus à maturité, et la Banque avait introduit de nouvelles modalités de financement dans le cadre du Fonds multilatéral, en particulier des approches reposant sur la performance, qui donnaient aux pays la souplesse nécessaire pour canaliser des fonds vers les domaines prioritaires tout en élaborant des politiques complémentaires visant à réduire leur niveau national de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.

随着《定书》规定最后期限临近,资格标准和成本效益标准也日渐完善,此世界银行根据《公约》率先制定了替代性筹资形式,采用了以业绩基础各项办法,使各国得以灵活地向优先领域提供资金,同时制定关于在国家一级削减消耗臭氧层物质补充政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 期限临近 的法语例句

用户正在搜索


neutrodyne, neutrodyner, neutroflavine, neutrographie, neutron, neutronicien, neutronique, neutronographie, neutropénie, neutrophage,

相似单词


期外收缩的, 期望, 期望创举成功, 期望甚殷, 期限, 期限临近, 期限已满, 期限预告, 期颐, 期于,
la proximité d'une échéance www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le délai imparti à certains États parties pour qu'ils détruisent des stocks importants est sur le point d'expirer.

有些缔约国大量库存的截止期限已经

À Kirkouk, les tensions intercommunautaires s'accentuent à mesure que la date du référendum sur son statut approche.

随着基尔库克地位全民投票最后期限,基尔库克出现了派别内部的暴力活动。

L'échéance fixée à Annapolis approchant rapidement, la communauté internationale attend, pleine d'espoir, de voir des résultats concrets émaner des pourparlers israélo-palestiniens.

随着安纳波利斯会确定的最后期限,国际社会迫切希望看到巴-以谈判取得切实成果。

Nous approchons à grands pas de l'échéance fixée à l'année prochaine du mandat du Groupe spécial chargé d'élaborer un protocole de vérification.

核查定书特工作组的任务中规定的明年最后期限正迅速

Alors que la date de mise en œuvre du programme de mobilité obligatoire approche, ce sujet soulève bien des inquiétudes parmi le personnel.

流动是工作人员担忧的一个主要问题,因为执行法定流动方案的期限已经

La date butoir fixée par le processus d'Annapolis pour ce qui est de parvenir à un accord avant la fin de cette année se rapproche.

安纳波利斯进程所确定的到今年年底达成协期限正在

À l'approche des délais impartis pour les opérations de déminage, nous avons fait de cette question le thème central de la septième Réunion des États parties.

随着排雷最后期限,我们将这一问题定为第七届缔约国会的主要问题。

Nous attendons avec intérêt de nouvelles impulsions et de nouveaux progrès dans le programme russe de destructions, car les dates butoirs fixées par la Convention approchent très rapidement.

随着《公约》的严格期限,我们期待俄罗斯方案能够加大力度,并取得新的进展。

Comme je l'ai dit, les dates limites fixées dans la Convention se rapprochent rapidement, et cela signifie que le nombre d'installations détruites va augmenter dans le proche avenir.

正如我所说,公约确定的最后期限正在很快,这意味着施的数目期将增加。

Nous sommes parvenus à une étape cruciale du processus de négociation, puisque se rapproche la date butoir d'un accord de paix, fixée par le processus d'Annapolis à la fin de cette année.

随着安纳波利斯进程为在年底达成一项和平协定的最后期限,我们已进入谈判进程的关键阶段。

Les pratiques varient, certes mais, d'une manière générale, on n'y trouve un grand nombre de données sur les résultats qu'au moment où les délais fixés par le Siège sont sur le point d'expirer.

虽然作法各异,但是总体趋势是只有在联合国总部下达的截至期限之时,监文信息系统才收到执行情况数据。

Comme le Conseil s'en souviendra, la date butoir pour un référendum, fixée à l'article 140 de la Constitution, approchait - le 31 décembre n'était pas loin - et les conditions préalables n'avaient pas été satisfaites.

安理会记得,根据宪法第140条,全民公决的最后期限12月——马上就是12月31日——而前提条件尚未达到。

Il ne faut pas perdre de vue le but final, le développement durable et l'élimination de la pauvreté, surtout au fur et à mesure que l'échéance fixée pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire s'approche.

不应该忽视最终目的,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定的实现千年发展目标的最后期限

Son mandat actuel venant bientôt à expiration, le Comité examine comment s'y prendre au mieux pour que ses futurs travaux contribuent durablement à la non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des substances connexes.

随着当前任务期限,委员会正在考虑如何最好地继续开展工作,为确保大规模杀伤性武器及其运载工具和有关材料的不扩散作出持久贡献。

En outre, on prévoit que le Conseil de sécurité prorogera le mandat de 12 autres missions après avoir examiné les rapports et demandes les concernant, qui lui ont été ou lui seront soumis à l'approche de la date d'expiration de leur mandat.

预期安理会将根据安理会对已经提交给它或者随着各任务期限截止日期的即将提交给它的报告和请求,延长12个政治特派团的任务期限

Alors qu'approche jour après jour la date limite pour l'exécution des stratégies d'achèvement, le Conseil de sécurité a réalisé un travail considérable afin d'atteindre les objectifs susmentionnés, en tenant compte notamment des recommandations et demandes formulées par les deux Tribunaux et en adoptant des résolutions en soutien à leurs activités.

“完成战略”的实施期限正在日,安理会为实现上述目标已经做了不少工作,包括应两刑庭的建和要求,做出多项决支持两刑庭的工作。

Étant donné que la date limite pour la présentation de communications à la Commission approche, la charge de travail de la Commission devrait augmenter considérablement en raison de l'augmentation du nombre des communications, ce qui exercera une pression accrue sur ses membres et sur la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.

随着提交划界案期限,预计委员会的工作量将因划界案提交数量增多而大幅增加,对其成员和海洋事务和海洋法司提出更多的要求。

On s'attend, durant l'exercice 2008-2009, à une augmentation du volume d'activité liée aux demandes d'assistance juridique des États côtiers, à mesure que l'on se rapprochera de la date limite fixée pour saisir la Commission des limites du plateau continental, et à l'étude des questions ayant trait à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.

在2008-2009两年期,与沿海国所提协助要求有关的活动预期会增加,因为它们向大陆架界限委员会提交报告的期限正逐步,而且需要确定与保护和可持续使用国家管辖权以外区域广泛各种海洋生物有关的问题。

A l'approche des échéances fixées par le Protocole, les critères ouvrant droit à financement et les critères d'efficacité étaient venus à maturité, et la Banque avait introduit de nouvelles modalités de financement dans le cadre du Fonds multilatéral, en particulier des approches reposant sur la performance, qui donnaient aux pays la souplesse nécessaire pour canaliser des fonds vers les domaines prioritaires tout en élaborant des politiques complémentaires visant à réduire leur niveau national de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.

随着《定书》规定的最后期限,资格标准和成本效标准也日渐完善,因此世界银行根据《公约》率先制定了替代性筹资形式,采用了以业绩为基础的各项办法,使各国得以灵活地向优先领域提供资金,同时制定关于在国家一级削减消耗臭氧层物质的补充政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 期限临近 的法语例句

用户正在搜索


nickelate, nickelbischoffite, nickelblende, nickelblœdite, nickel-carbonyle, nickelé, nickeler, nickéleux, nickelgymnite, nickelhexahydrite,

相似单词


期外收缩的, 期望, 期望创举成功, 期望甚殷, 期限, 期限临近, 期限已满, 期限预告, 期颐, 期于,
la proximité d'une échéance www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le délai imparti à certains États parties pour qu'ils détruisent des stocks importants est sur le point d'expirer.

有些缔约国销毁大量库存的截止临近

À Kirkouk, les tensions intercommunautaires s'accentuent à mesure que la date du référendum sur son statut approche.

随着基尔库克地位全民投票最后临近,基尔库克出现了派别内部的暴力活动。

L'échéance fixée à Annapolis approchant rapidement, la communauté internationale attend, pleine d'espoir, de voir des résultats concrets émaner des pourparlers israélo-palestiniens.

随着安纳波利斯会确定的最后日益临近,国际社会迫切希望看到巴-以谈判取得切实成果。

Nous approchons à grands pas de l'échéance fixée à l'année prochaine du mandat du Groupe spécial chargé d'élaborer un protocole de vérification.

核查定书特设工作组的任务中规定的明年最后正迅速临近

Alors que la date de mise en œuvre du programme de mobilité obligatoire approche, ce sujet soulève bien des inquiétudes parmi le personnel.

流动是工作人员担忧的个主要,因为执行法定流动方案的临近

La date butoir fixée par le processus d'Annapolis pour ce qui est de parvenir à un accord avant la fin de cette année se rapproche.

安纳波利斯进程所确定的到今年年底达成协正在临近

À l'approche des délais impartis pour les opérations de déminage, nous avons fait de cette question le thème central de la septième Réunion des États parties.

随着排雷最后临近,我们将这定为第七届缔约国会的主要

Nous attendons avec intérêt de nouvelles impulsions et de nouveaux progrès dans le programme russe de destructions, car les dates butoirs fixées par la Convention approchent très rapidement.

随着《公约》的严格临近,我们待俄罗斯销毁方案能够加大力度,并取得新的进展。

Comme je l'ai dit, les dates limites fixées dans la Convention se rapprochent rapidement, et cela signifie que le nombre d'installations détruites va augmenter dans le proche avenir.

正如我所说,公约确定的最后正在很快临近,这意味着销毁设施的数目近将增加。

Nous sommes parvenus à une étape cruciale du processus de négociation, puisque se rapproche la date butoir d'un accord de paix, fixée par le processus d'Annapolis à la fin de cette année.

随着安纳波利斯进程为在年底达成项和平协设定的最后临近,我们进入谈判进程的关键阶段。

Les pratiques varient, certes mais, d'une manière générale, on n'y trouve un grand nombre de données sur les résultats qu'au moment où les délais fixés par le Siège sont sur le point d'expirer.

虽然作法各异,但是总体趋势是只有在联合国总部下达的截至临近之时,监文信息系统才收到执行情况数据。

Comme le Conseil s'en souviendra, la date butoir pour un référendum, fixée à l'article 140 de la Constitution, approchait - le 31 décembre n'était pas loin - et les conditions préalables n'avaient pas été satisfaites.

安理会记得,根据宪法第140条,全民公决的最后12月临近——马上就是12月31日——而前提条件尚未达到。

Il ne faut pas perdre de vue le but final, le développement durable et l'élimination de la pauvreté, surtout au fur et à mesure que l'échéance fixée pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire s'approche.

不应该忽视最终目的,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定的实现千年发展目标的最后临近

Son mandat actuel venant bientôt à expiration, le Comité examine comment s'y prendre au mieux pour que ses futurs travaux contribuent durablement à la non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des substances connexes.

随着当前任务临近,委员会正在考虑如何最好地继续开展工作,为确保大规模杀伤性武器及其运载工具和有关材料的不扩散作出持久贡献。

En outre, on prévoit que le Conseil de sécurité prorogera le mandat de 12 autres missions après avoir examiné les rapports et demandes les concernant, qui lui ont été ou lui seront soumis à l'approche de la date d'expiration de leur mandat.

安理会将根据安理会对经提交给它或者随着各任务截止日临近即将提交给它的报告和请求,延长12个政治特派团的任务

Alors qu'approche jour après jour la date limite pour l'exécution des stratégies d'achèvement, le Conseil de sécurité a réalisé un travail considérable afin d'atteindre les objectifs susmentionnés, en tenant compte notamment des recommandations et demandes formulées par les deux Tribunaux et en adoptant des résolutions en soutien à leurs activités.

“完成战略”的实施正在日益临近,安理会为实现上述目标经做了不少工作,包括应两刑庭的建和要求,做出多项决支持两刑庭的工作。

Étant donné que la date limite pour la présentation de communications à la Commission approche, la charge de travail de la Commission devrait augmenter considérablement en raison de l'augmentation du nombre des communications, ce qui exercera une pression accrue sur ses membres et sur la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.

随着提交划界案临近,预计委员会的工作量将因划界案提交数量增多而大幅增加,对其成员和海洋事务和海洋法司提出更多的要求。

On s'attend, durant l'exercice 2008-2009, à une augmentation du volume d'activité liée aux demandes d'assistance juridique des États côtiers, à mesure que l'on se rapprochera de la date limite fixée pour saisir la Commission des limites du plateau continental, et à l'étude des questions ayant trait à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.

在2008-2009两年,与沿海国所提协助要求有关的活动预会增加,因为它们向大陆架界委员会提交报告的正逐步临近,而且需要确定与保护和可持续使用国家管辖权以外区域广泛各种海洋生物有关的

A l'approche des échéances fixées par le Protocole, les critères ouvrant droit à financement et les critères d'efficacité étaient venus à maturité, et la Banque avait introduit de nouvelles modalités de financement dans le cadre du Fonds multilatéral, en particulier des approches reposant sur la performance, qui donnaient aux pays la souplesse nécessaire pour canaliser des fonds vers les domaines prioritaires tout en élaborant des politiques complémentaires visant à réduire leur niveau national de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.

随着《定书》规定的最后临近,资格标准和成本效益标准也日渐完善,因此世界银行根据《公约》率先制定了替代性筹资形式,采用了以业绩为基础的各项办法,使各国得以灵活地向优先领域提供资金,同时制定关于在国家级削减消耗臭氧层物质的补充政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 期限临近 的法语例句

用户正在搜索


nickeltitane, nickelure, niclosamide, niclosamidum, Nicobion, nicodème, niçois, niçoise, nicol, nicolayite,

相似单词


期外收缩的, 期望, 期望创举成功, 期望甚殷, 期限, 期限临近, 期限已满, 期限预告, 期颐, 期于,
la proximité d'une échéance www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le délai imparti à certains États parties pour qu'ils détruisent des stocks importants est sur le point d'expirer.

有些缔约国销毁大量库存截止已经

À Kirkouk, les tensions intercommunautaires s'accentuent à mesure que la date du référendum sur son statut approche.

随着基尔库克地位全民投票最后,基尔库克出现了派别内部暴力活

L'échéance fixée à Annapolis approchant rapidement, la communauté internationale attend, pleine d'espoir, de voir des résultats concrets émaner des pourparlers israélo-palestiniens.

随着安纳波利斯会确定最后日益,国际社会迫切希望看到巴-以谈判取得切实成果。

Nous approchons à grands pas de l'échéance fixée à l'année prochaine du mandat du Groupe spécial chargé d'élaborer un protocole de vérification.

核查定书特设作组任务中规定明年最后正迅速

Alors que la date de mise en œuvre du programme de mobilité obligatoire approche, ce sujet soulève bien des inquiétudes parmi le personnel.

作人员担忧一个主要问题,因为执行法定流方案已经

La date butoir fixée par le processus d'Annapolis pour ce qui est de parvenir à un accord avant la fin de cette année se rapproche.

安纳波利斯进程所确定到今年年底达成协正在

À l'approche des délais impartis pour les opérations de déminage, nous avons fait de cette question le thème central de la septième Réunion des États parties.

随着排雷最后,我们将这一问题定为第七届缔约国会主要问题。

Nous attendons avec intérêt de nouvelles impulsions et de nouveaux progrès dans le programme russe de destructions, car les dates butoirs fixées par la Convention approchent très rapidement.

随着《公约》严格,我们期待俄罗斯销毁方案能够加大力度,并取得新进展。

Comme je l'ai dit, les dates limites fixées dans la Convention se rapprochent rapidement, et cela signifie que le nombre d'installations détruites va augmenter dans le proche avenir.

正如我所说,公约确定最后正在很快,这意味着销毁设施数目近期将增加。

Nous sommes parvenus à une étape cruciale du processus de négociation, puisque se rapproche la date butoir d'un accord de paix, fixée par le processus d'Annapolis à la fin de cette année.

随着安纳波利斯进程为在年底达成一项和平协设定最后,我们已进入谈判进程关键阶段。

Les pratiques varient, certes mais, d'une manière générale, on n'y trouve un grand nombre de données sur les résultats qu'au moment où les délais fixés par le Siège sont sur le point d'expirer.

虽然作法各异,但总体趋势只有在联合国总部下达截至之时,监文信息系统才收到执行情况数据。

Comme le Conseil s'en souviendra, la date butoir pour un référendum, fixée à l'article 140 de la Constitution, approchait - le 31 décembre n'était pas loin - et les conditions préalables n'avaient pas été satisfaites.

安理会记得,根据宪法第140条,全民公决最后12月——马上就12月31日——而前提条件尚未达到。

Il ne faut pas perdre de vue le but final, le développement durable et l'élimination de la pauvreté, surtout au fur et à mesure que l'échéance fixée pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire s'approche.

不应该忽视最终目,即可持续发展和消灭贫穷,特别随着既定实现千年发展目标最后

Son mandat actuel venant bientôt à expiration, le Comité examine comment s'y prendre au mieux pour que ses futurs travaux contribuent durablement à la non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des substances connexes.

随着当前任务,委员会正在考虑如何最好地继续开展作,为确保大规模杀伤性武器及其运载具和有关材料不扩散作出持久贡献。

En outre, on prévoit que le Conseil de sécurité prorogera le mandat de 12 autres missions après avoir examiné les rapports et demandes les concernant, qui lui ont été ou lui seront soumis à l'approche de la date d'expiration de leur mandat.

预期安理会将根据安理会对已经提交给它或者随着各任务截止日期即将提交给它报告和请求,延长12个政治特派团任务

Alors qu'approche jour après jour la date limite pour l'exécution des stratégies d'achèvement, le Conseil de sécurité a réalisé un travail considérable afin d'atteindre les objectifs susmentionnés, en tenant compte notamment des recommandations et demandes formulées par les deux Tribunaux et en adoptant des résolutions en soutien à leurs activités.

“完成战略”实施正在日益,安理会为实现上述目标已经做了不少作,包括应两刑庭和要求,做出多项决支持两刑庭作。

Étant donné que la date limite pour la présentation de communications à la Commission approche, la charge de travail de la Commission devrait augmenter considérablement en raison de l'augmentation du nombre des communications, ce qui exercera une pression accrue sur ses membres et sur la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.

随着提交划界案,预计委员会作量将因划界案提交数量增多而大幅增加,对其成员和海洋事务和海洋法司提出更多要求。

On s'attend, durant l'exercice 2008-2009, à une augmentation du volume d'activité liée aux demandes d'assistance juridique des États côtiers, à mesure que l'on se rapprochera de la date limite fixée pour saisir la Commission des limites du plateau continental, et à l'étude des questions ayant trait à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.

在2008-2009两年期,与沿海国所提协助要求有关预期会增加,因为它们向大陆架界委员会提交报告正逐步,而且需要确定与保护和可持续使用国家管辖权以外区域广泛各种海洋生物有关问题。

A l'approche des échéances fixées par le Protocole, les critères ouvrant droit à financement et les critères d'efficacité étaient venus à maturité, et la Banque avait introduit de nouvelles modalités de financement dans le cadre du Fonds multilatéral, en particulier des approches reposant sur la performance, qui donnaient aux pays la souplesse nécessaire pour canaliser des fonds vers les domaines prioritaires tout en élaborant des politiques complémentaires visant à réduire leur niveau national de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.

随着《定书》规定最后,资格标准和成本效益标准也日渐完善,因此世界银行根据《公约》率先制定了替代性筹资形式,采用了以业绩为基础各项办法,使各国得以灵活地向优先领域提供资金,同时制定关于在国家一级削减消耗臭氧层物质补充政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 期限临近 的法语例句

用户正在搜索


nicotinate, nicotine, nicotineuse, nicotineux, nicotinique, nicotinisme, nicotinothérapie, nicotinoyl, nicotique, nicotisme,

相似单词


期外收缩的, 期望, 期望创举成功, 期望甚殷, 期限, 期限临近, 期限已满, 期限预告, 期颐, 期于,
la proximité d'une échéance www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le délai imparti à certains États parties pour qu'ils détruisent des stocks importants est sur le point d'expirer.

有些缔约国销毁大量库存的截止期限已经临近

À Kirkouk, les tensions intercommunautaires s'accentuent à mesure que la date du référendum sur son statut approche.

随着基尔库克地位全民投票最后期限临近,基尔库克出现了派别内部的暴力活动。

L'échéance fixée à Annapolis approchant rapidement, la communauté internationale attend, pleine d'espoir, de voir des résultats concrets émaner des pourparlers israélo-palestiniens.

随着安纳波利斯会的最后期限日益临近,国际社会迫切希望看到巴-以谈判取得切实成果。

Nous approchons à grands pas de l'échéance fixée à l'année prochaine du mandat du Groupe spécial chargé d'élaborer un protocole de vérification.

核查设工作组的任务中规的明年最后期限迅速临近

Alors que la date de mise en œuvre du programme de mobilité obligatoire approche, ce sujet soulève bien des inquiétudes parmi le personnel.

流动是工作人员担忧的一个主要问题,因为执行法流动方案的期限已经临近

La date butoir fixée par le processus d'Annapolis pour ce qui est de parvenir à un accord avant la fin de cette année se rapproche.

安纳波利斯程所确的到今年年底达成协期限临近

À l'approche des délais impartis pour les opérations de déminage, nous avons fait de cette question le thème central de la septième Réunion des États parties.

随着排雷最后期限临近,我们将这一问题为第七届缔约国会的主要问题。

Nous attendons avec intérêt de nouvelles impulsions et de nouveaux progrès dans le programme russe de destructions, car les dates butoirs fixées par la Convention approchent très rapidement.

随着《公约》的严格期限临近,我们期待俄罗斯销毁方案能够加大力度,并取得新的

Comme je l'ai dit, les dates limites fixées dans la Convention se rapprochent rapidement, et cela signifie que le nombre d'installations détruites va augmenter dans le proche avenir.

如我所说,公约确的最后期限在很快临近,这意味着销毁设施的数目近期将增加。

Nous sommes parvenus à une étape cruciale du processus de négociation, puisque se rapproche la date butoir d'un accord de paix, fixée par le processus d'Annapolis à la fin de cette année.

随着安纳波利斯程为在年底达成一项和平协的最后期限临近,我们已入谈判程的关键阶段。

Les pratiques varient, certes mais, d'une manière générale, on n'y trouve un grand nombre de données sur les résultats qu'au moment où les délais fixés par le Siège sont sur le point d'expirer.

虽然作法各异,但是总体趋势是只有在联合国总部下达的截至期限临近之时,监文信息系统才收到执行情况数据。

Comme le Conseil s'en souviendra, la date butoir pour un référendum, fixée à l'article 140 de la Constitution, approchait - le 31 décembre n'était pas loin - et les conditions préalables n'avaient pas été satisfaites.

安理会记得,根据宪法第140条,全民公决的最后期限12月临近——马上就是12月31日——而前提条件尚未达到。

Il ne faut pas perdre de vue le but final, le développement durable et l'élimination de la pauvreté, surtout au fur et à mesure que l'échéance fixée pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire s'approche.

不应该忽视最终目的,即可持续发和消灭贫穷,别是随着既的实现千年发目标的最后期限临近

Son mandat actuel venant bientôt à expiration, le Comité examine comment s'y prendre au mieux pour que ses futurs travaux contribuent durablement à la non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des substances connexes.

随着当前任务期限临近,委员会在考虑如何最好地继续开工作,为确保大规模杀伤性武器及其运载工具和有关材料的不扩散作出持久贡献。

En outre, on prévoit que le Conseil de sécurité prorogera le mandat de 12 autres missions après avoir examiné les rapports et demandes les concernant, qui lui ont été ou lui seront soumis à l'approche de la date d'expiration de leur mandat.

预期安理会将根据安理会对已经提交给它或者随着各任务期限截止日期的临近即将提交给它的报告和请求,延长12个政治派团的任务期限

Alors qu'approche jour après jour la date limite pour l'exécution des stratégies d'achèvement, le Conseil de sécurité a réalisé un travail considérable afin d'atteindre les objectifs susmentionnés, en tenant compte notamment des recommandations et demandes formulées par les deux Tribunaux et en adoptant des résolutions en soutien à leurs activités.

“完成战略”的实施期限在日益临近,安理会为实现上述目标已经做了不少工作,包括应两刑庭的建和要求,做出多项决支持两刑庭的工作。

Étant donné que la date limite pour la présentation de communications à la Commission approche, la charge de travail de la Commission devrait augmenter considérablement en raison de l'augmentation du nombre des communications, ce qui exercera une pression accrue sur ses membres et sur la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.

随着提交划界案期限临近,预计委员会的工作量将因划界案提交数量增多而大幅增加,对其成员和海洋事务和海洋法司提出更多的要求。

On s'attend, durant l'exercice 2008-2009, à une augmentation du volume d'activité liée aux demandes d'assistance juridique des États côtiers, à mesure que l'on se rapprochera de la date limite fixée pour saisir la Commission des limites du plateau continental, et à l'étude des questions ayant trait à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.

在2008-2009两年期,与沿海国所提协助要求有关的活动预期会增加,因为它们向大陆架界限委员会提交报告的期限逐步临近,而且需要确与保护和可持续使用国家管辖权以外区域广泛各种海洋生物有关的问题。

A l'approche des échéances fixées par le Protocole, les critères ouvrant droit à financement et les critères d'efficacité étaient venus à maturité, et la Banque avait introduit de nouvelles modalités de financement dans le cadre du Fonds multilatéral, en particulier des approches reposant sur la performance, qui donnaient aux pays la souplesse nécessaire pour canaliser des fonds vers les domaines prioritaires tout en élaborant des politiques complémentaires visant à réduire leur niveau national de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.

随着《》规的最后期限临近,资格标准和成本效益标准也日渐完善,因此世界银行根据《公约》率先制了替代性筹资形式,采用了以业绩为基础的各项办法,使各国得以灵活地向优先领域提供资金,同时制关于在国家一级削减消耗臭氧层物质的补充政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 期限临近 的法语例句

用户正在搜索


nidoreux, nièce, Niel, niellage, nielle, niellé, nieller, nielleur, niellure, nielsbohrium,

相似单词


期外收缩的, 期望, 期望创举成功, 期望甚殷, 期限, 期限临近, 期限已满, 期限预告, 期颐, 期于,
la proximité d'une échéance www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le délai imparti à certains États parties pour qu'ils détruisent des stocks importants est sur le point d'expirer.

有些缔约国销毁大量库存的截止期限已经临近

À Kirkouk, les tensions intercommunautaires s'accentuent à mesure que la date du référendum sur son statut approche.

随着基尔库地位全民投票最后期限临近,基尔库了派别内部的暴力活动。

L'échéance fixée à Annapolis approchant rapidement, la communauté internationale attend, pleine d'espoir, de voir des résultats concrets émaner des pourparlers israélo-palestiniens.

随着安纳波利斯会确定的最后期限日益临近,国际社会迫切希望看到巴-以谈判取得切实成果。

Nous approchons à grands pas de l'échéance fixée à l'année prochaine du mandat du Groupe spécial chargé d'élaborer un protocole de vérification.

核查定书特设工作组的任务中规定的明年最后期限正迅速临近

Alors que la date de mise en œuvre du programme de mobilité obligatoire approche, ce sujet soulève bien des inquiétudes parmi le personnel.

流动是工作人员担忧的一个主要问题,因为执行法定流动方案的期限已经临近

La date butoir fixée par le processus d'Annapolis pour ce qui est de parvenir à un accord avant la fin de cette année se rapproche.

安纳波利斯进程所确定的到今年年底达成期限正在临近

À l'approche des délais impartis pour les opérations de déminage, nous avons fait de cette question le thème central de la septième Réunion des États parties.

随着排雷最后期限临近,我们将这一问题定为第七届缔约国会的主要问题。

Nous attendons avec intérêt de nouvelles impulsions et de nouveaux progrès dans le programme russe de destructions, car les dates butoirs fixées par la Convention approchent très rapidement.

随着《公约》的严格期限临近,我们期待俄罗斯销毁方案能够加大力度,并取得新的进展。

Comme je l'ai dit, les dates limites fixées dans la Convention se rapprochent rapidement, et cela signifie que le nombre d'installations détruites va augmenter dans le proche avenir.

正如我所说,公约确定的最后期限正在很快临近,这意味着销毁设施的数目近期将增加。

Nous sommes parvenus à une étape cruciale du processus de négociation, puisque se rapproche la date butoir d'un accord de paix, fixée par le processus d'Annapolis à la fin de cette année.

随着安纳波利斯进程为在年底达成一项和设定的最后期限临近,我们已进入谈判进程的关键阶段。

Les pratiques varient, certes mais, d'une manière générale, on n'y trouve un grand nombre de données sur les résultats qu'au moment où les délais fixés par le Siège sont sur le point d'expirer.

虽然作法各异,但是总体趋势是只有在联合国总部下达的截至期限临近之时,监文信息系统才收到执行情况数据。

Comme le Conseil s'en souviendra, la date butoir pour un référendum, fixée à l'article 140 de la Constitution, approchait - le 31 décembre n'était pas loin - et les conditions préalables n'avaient pas été satisfaites.

安理会记得,根据宪法第140条,全民公决的最后期限12月临近——马上就是12月31日——而前提条件尚未达到。

Il ne faut pas perdre de vue le but final, le développement durable et l'élimination de la pauvreté, surtout au fur et à mesure que l'échéance fixée pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire s'approche.

不应该忽视最终目的,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定的实千年发展目标的最后期限临近

Son mandat actuel venant bientôt à expiration, le Comité examine comment s'y prendre au mieux pour que ses futurs travaux contribuent durablement à la non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des substances connexes.

随着当前任务期限临近,委员会正在考虑如何最好地继续开展工作,为确保大规模杀伤性武器及其运载工具和有关材料的不扩散作持久贡献。

En outre, on prévoit que le Conseil de sécurité prorogera le mandat de 12 autres missions après avoir examiné les rapports et demandes les concernant, qui lui ont été ou lui seront soumis à l'approche de la date d'expiration de leur mandat.

预期安理会将根据安理会对已经提交给它或者随着各任务期限截止日期的临近即将提交给它的报告和请求,延长12个政治特派团的任务期限

Alors qu'approche jour après jour la date limite pour l'exécution des stratégies d'achèvement, le Conseil de sécurité a réalisé un travail considérable afin d'atteindre les objectifs susmentionnés, en tenant compte notamment des recommandations et demandes formulées par les deux Tribunaux et en adoptant des résolutions en soutien à leurs activités.

“完成战略”的实施期限正在日益临近,安理会为实上述目标已经做了不少工作,包括应两刑庭的建和要求,做多项决支持两刑庭的工作。

Étant donné que la date limite pour la présentation de communications à la Commission approche, la charge de travail de la Commission devrait augmenter considérablement en raison de l'augmentation du nombre des communications, ce qui exercera une pression accrue sur ses membres et sur la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.

随着提交划界案期限临近,预计委员会的工作量将因划界案提交数量增多而大幅增加,对其成员和海洋事务和海洋法司提更多的要求。

On s'attend, durant l'exercice 2008-2009, à une augmentation du volume d'activité liée aux demandes d'assistance juridique des États côtiers, à mesure que l'on se rapprochera de la date limite fixée pour saisir la Commission des limites du plateau continental, et à l'étude des questions ayant trait à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.

在2008-2009两年期,与沿海国所提助要求有关的活动预期会增加,因为它们向大陆架界限委员会提交报告的期限正逐步临近,而且需要确定与保护和可持续使用国家管辖权以外区域广泛各种海洋生物有关的问题。

A l'approche des échéances fixées par le Protocole, les critères ouvrant droit à financement et les critères d'efficacité étaient venus à maturité, et la Banque avait introduit de nouvelles modalités de financement dans le cadre du Fonds multilatéral, en particulier des approches reposant sur la performance, qui donnaient aux pays la souplesse nécessaire pour canaliser des fonds vers les domaines prioritaires tout en élaborant des politiques complémentaires visant à réduire leur niveau national de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.

随着《定书》规定的最后期限临近,资格标准和成本效益标准也日渐完善,因此世界银行根据《公约》率先制定了替代性筹资形式,采用了以业绩为基础的各项办法,使各国得以灵活地向优先领域提供资金,同时制定关于在国家一级削减消耗臭氧层物质的补充政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 期限临近 的法语例句

用户正在搜索


nifésite, nifontovite, nigaud, nigauder, nigauderie, nigaut, nigelle, niger, nigeria, Nigérian,

相似单词


期外收缩的, 期望, 期望创举成功, 期望甚殷, 期限, 期限临近, 期限已满, 期限预告, 期颐, 期于,