法语助手
  • 关闭

有效期延长

添加到生词本

prolonger la période de validité

Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.

义务诊医生计划(PMOE)了180天。

Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.

因此,某些信用证发货日期和

Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.

6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报一年。

Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.

代表们还强调,此种豁免应仅在个别确实有正当理由情况下才能予以批准。

Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.

许可证持有人可以根据既定程序申请

Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.

通过后续紧和其他必要,这项措施多次

Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.

一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定两年,即将之至缔约方第十九次会议。

Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.

它们基础虽然被赋予无限,但已经暴露了看上去很深内部裂痕。

Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.

可是,在其他法律中,如采购实体在原定期限到期之前通知投标人要,即可作这样

Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.

以色列当局还告知工程处,虽然现有磁卡可以,但不会发放新磁卡。

Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.

如需,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。

Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.

法律允许登记人指明所作登记期应为修订通知内指明期限。

La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.

禁止进入住所将被,直到法院对案件做出判决,但是每一次期限都限制为十天。

Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.

在两种情况任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而

La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.

根据申请,制造、交易、收藏或展示武器许可证五年,购买武器许可证,六个月。

Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.

另外,她问保护多长,是否可以,对违反保护人,将遵循怎样程序来处理?

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article  de la présente Loi.

如在招标文件具体指明时间内没有获得批准,不应招标文件中列明提交书,或本法第条所要求提交书担保

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.

如在招标文件或等同文件具体指明时间内没有获得批准,不应招标文件或等同文件中列明提交书,或本法第条所要求担保

En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.

1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧状态一年,必须经过议会投票通过。

La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.

外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有效期延长 的法语例句

用户正在搜索


苯酰胺, 苯酰胺基醋酸, 苯酰丙酮, 苯酰叠氮, 苯酰丁子香酚, 苯酰甲基乙酸盐, 苯酰替苯胺, 苯型结构, 苯亚胺, 苯亚磺酰,

相似单词


有效利用率, 有效裂变截面, 有效黏土, 有效期, 有效期为一年的, 有效期延长, 有效散射截面, 有效射程, 有效渗透率, 有效时间,
prolonger la période de validité

Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.

义务急诊医生计划(PMOE)了180天。

Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.

因此,某些信用证发货日期和

Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.

6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报一年。

Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.

代表们还强调,此种豁免应仅在个别确实有正当理由才能予以批准。

Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.

许可证持有人可以根据既定程序申请

Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.

通过后续紧急法令和其他必要法令,这项措施多次

Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.

一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定两年,即将之至缔约方第十九次会议。

Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.

它们基础虽然被赋予无限,但已经暴露了看上去很深内部裂痕。

Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.

可是,在其他法律中,如采购实体在原定期限到期之前通知投标人要,即可作这样

Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.

以色列当局还告知工程处,虽然现有磁卡可以,但不会发放新磁卡。

Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.

如需,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。

Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.

法律允许登记人指明所作登记期应为修订通知内指明期限。

La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.

禁止进入住所禁令将被,直到法院对案件做出判决,但是每一次期限都限制为十天。

Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.

在两种任何一种,有担保债权人都应有权在通知限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而

La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.

根据申请,制造、交易、收藏或展示武器许可证五年,购买武器许可证,六个月。

Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.

另外,她问保护令多长,是否可以,对违反保护令人,将遵循怎样程序来处理?

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article  de la présente Loi.

如在招标文件具体指明时间内没有获得批准,不应招标文件中列明提交书,或本法第条所要求提交书担保

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.

如在招标文件或等同文件具体指明时间内没有获得批准,不应招标文件或等同文件中列明提交书,或本法第条所要求担保

En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.

1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态一年,必须经过议会投票通过。

La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.

外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有效期延长 的法语例句

用户正在搜索


苯乙胺, 苯乙醇, 苯乙醇胺, 苯乙醇酸, 苯乙基, 苯乙肼, 苯乙醛, 苯乙双胍, 苯乙酸, 苯乙烯,

相似单词


有效利用率, 有效裂变截面, 有效黏土, 有效期, 有效期为一年的, 有效期延长, 有效散射截面, 有效射程, 有效渗透率, 有效时间,
prolonger la période de validité

Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.

义务急诊医生计划(PMOE)的有效期了180天。

Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.

信用证的发货日期和有效期

Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.

6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报的有效期一年。

Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.

代表们还强调,种豁免的有效期应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。

Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.

许可证持有人可以根据既定序申请有效期

Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.

通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有效期多次

Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.

一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定的有效期两年,即将之至缔约方第十九次会议。

Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.

它们的基础然被赋予无限的有效期,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。

Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.

可是,在其他法律中,如采购实体在原定期限到期之前通知投标人要有效期,即可作这样的

Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.

以色列当局还告知工然现有的磁卡有效期可以,但不会发放新的磁卡。

Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.

如需有效期,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。

Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.

法律允许登记人指明所作登记的有效期的,期应为修订通知内指明的期限。

La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.

禁止进入住所的禁令的有效期将被,直到法院对案件做出判决,但是每一次的期限都限制为十天。

Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.

在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有效期限届满之前通过随时向登记提交修订通知而有效期

La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.

根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有效期五年,购买武器的许可证,有效期六个月。

Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.

另外,她问保护令的有效期多长,是否可以有效期,对违反保护令的人,将遵循怎样的序来理?

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article  de la présente Loi.

如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件中列明的提交书有效期,或本法第条所要求的提交书担保的有效期

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.

如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件或等同文件中列明的提交书有效期,或本法第条所要求的担保的有效期

En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.

1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态有效期一年,必须经过议会投票通过。

La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.

新的外国人法在这方面考虑到了一改进:新法尤其在原则上承认一人在婚姻解体后享有的主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和有效期的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有效期延长 的法语例句

用户正在搜索


畚斗, 畚箕, , , 笨伯, 笨蛋, 笨蛋<民>, 笨蛋<俗>, 笨得要命, 笨的,

相似单词


有效利用率, 有效裂变截面, 有效黏土, 有效期, 有效期为一年的, 有效期延长, 有效散射截面, 有效射程, 有效渗透率, 有效时间,
prolonger la période de validité

Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.

义务急诊医生计划(PMOE)的了180天。

Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.

因此,某些信用证的发货日

Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.

6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报的年。

Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.

表们还强调,此种豁免的应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。

Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.

许可证持有人可以根据既定程序申请

Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.

通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的

Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.

表建议说,应把第XV/3号决定中所规定的两年,即将之至缔约方第十九次会议。

Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.

它们的基础虽然被赋予无限的,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。

Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.

可是,在其他法律中,如采购实体在原定限到之前通知投标人要,即可作这样的

Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.

以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡可以,但不会发放新的磁卡。

Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.

如需,则应在该限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。

Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.

法律允许登记人指明所作登记的的,应为修订通知内指明的限。

La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.

禁止进入住所的禁令的将被,直到法院对案件做出判决,但是每限都限制为十天。

Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.

在两种情况的任何种情况下,有担保债权人都应有权在通知的限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而

La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.

根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证五年,购买武器的许可证,六个月。

Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.

另外,她问保护令的长,是否可以,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article  de la présente Loi.

如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件中列明的提交书,或本法第条所要求的提交书担保的

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.

如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件或等同文件中列明的提交书,或本法第条所要求的担保的

En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.

1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态年,必须经过议会投票通过。

La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.

新的外国人法在这方面考虑到了些改进:新法尤其在原则上承认些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有效期延长 的法语例句

用户正在搜索


笨重, 笨重的, 笨重的包裹, 笨重的行李, 笨重的建筑, 笨重的人, 笨重的体力劳动, 笨重的装束, 笨重地, 笨重地倒下,

相似单词


有效利用率, 有效裂变截面, 有效黏土, 有效期, 有效期为一年的, 有效期延长, 有效散射截面, 有效射程, 有效渗透率, 有效时间,
prolonger la période de validité

Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.

义务急诊医生计划(PMOE)的有效期180天。

Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.

因此,某些信用证的发货日期和有效期

Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.

6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报的有效期一年。

Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.

代表们还强调,此种豁免的有效期应仅确实有正当理由的情况下才能予以批准。

Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.

许可证持有人可以根据既定程序申请有效期

Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.

通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有效期多次

Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.

一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定的有效期两年,即将之至缔约方第十九次会议。

Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.

它们的基础虽然被赋予无限的有效期,但已经暴露去很深的内部裂痕。

Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.

可是,其他法律中,如采购实体原定期限到期之前通知投标人要有效期,即可作这样的

Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.

以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡有效期可以,但不会发放新的磁卡。

Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.

如需有效期,则应该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。

Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.

法律允许登记人指明所作登记的有效期的,期应为修订通知内指明的期限。

La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.

禁止进入住所的禁令的有效期将被,直到法院对案件做出判决,但是每一次的期限都限制为十天。

Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.

两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权通知的有效期限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而有效期

La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.

根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有效期五年,购买武器的许可证,有效期月。

Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.

另外,她问保护令的有效期多长,是否可以有效期,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article  de la présente Loi.

招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件中列明的提交书有效期,或本法第条所要求的提交书担保的有效期

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.

招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件或等同文件中列明的提交书有效期,或本法第条所要求的担保的有效期

En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.

1992以色列议会通过《基本法:政府》,规定紧急状态有效期一年,必须经过议会投票通过。

La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.

新的外国人法这方面考虑到一些改进:新法尤其原则承认一些人婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和有效期的权利。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有效期延长 的法语例句

用户正在搜索


笨拙的伎俩, 笨拙地仿效, 笨拙行为, , , 崩顶破波, 崩积, 崩积层, 崩积的, 崩积土,

相似单词


有效利用率, 有效裂变截面, 有效黏土, 有效期, 有效期为一年的, 有效期延长, 有效散射截面, 有效射程, 有效渗透率, 有效时间,
prolonger la période de validité

Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.

义务急诊医生计划(PMOE)的有效期了180天。

Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.

因此,某些信用证的发货日期和有效期

Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.

6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报的有效期一年。

Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.

代表们还强调,此种豁免的有效期应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。

Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.

许可证持有人可以根据既定程序申请有效期

Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.

通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有效期多次

Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.

一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定的有效期两年,即将之至缔约方第十九次会议。

Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.

它们的基础虽然被赋予无限的有效期,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。

Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.

可是,在其他法律中,采购实体在原定期限到期之前通知投标人要有效期,即可作这样的

Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.

以色列当局还告知工程处,虽然现有的有效期可以,但不会发放新的

Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.

有效期,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。

Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.

法律允许登记人指明所作登记的有效期的,期应为修订通知内指明的期限。

La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.

禁止进入住所的禁令的有效期将被,直到法院对案件做出判决,但是每一次的期限都限制为十天。

Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.

在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有效期限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而有效期

La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.

根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有效期五年,购买武器的许可证,有效期六个月。

Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.

另外,她问保护令的有效期多长,是否可以有效期,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article  de la présente Loi.

在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件中列明的提交书有效期,或本法第条所要求的提交书担保的有效期

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.

在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件或等同文件中列明的提交书有效期,或本法第条所要求的担保的有效期

En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.

1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态有效期一年,必须经过议会投票通过。

La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.

新的外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和有效期的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有效期延长 的法语例句

用户正在搜索


崩落区, 崩盘, 崩蚀性牙周炎, 崩塌, 崩塌物, 崩坍, 崩陷, 崩症, , 绷场面,

相似单词


有效利用率, 有效裂变截面, 有效黏土, 有效期, 有效期为一年的, 有效期延长, 有效散射截面, 有效射程, 有效渗透率, 有效时间,
prolonger la période de validité

Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.

义务急诊医生计划(PMOE)的有效期了180天。

Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.

因此,某些信用证的发货日期和有效期

Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.

6 人道主义事务部长发布决,把联合公报的有效期一年。

Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.

代表们还强调,此种豁免的有效期应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。

Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.

许可证持有人可以根据既申请有效期

Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.

通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有效期多次

Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.

一位代表建议说,应把XV/3号决中所规有效期两年,即将之至缔十九次会议。

Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.

它们的基础虽然被赋予无限的有效期,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。

Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.

可是,在其他法律中,如采购实体在原期限到期之前通知投标人要有效期,即可作这样的

Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.

以色列当局还告知工处,虽然现有的磁卡有效期可以,但不会发放新的磁卡。

Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.

如需有效期,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚、子女监护或赡养费等申请。

Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.

法律允许登记人指明所作登记的有效期的,期应为修订通知内指明的期限。

La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.

禁止进入住所的禁令的有效期将被,直到法院对案件做出判决,但是每一次的期限都限制为十天。

Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.

在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有效期限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而有效期

La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.

根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有效期五年,购买武器的许可证,有效期六个月。

Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.

另外,她问保护令的有效期多长,是否可以有效期,对违反保护令的人,将遵循怎样的来处理?

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article  de la présente Loi.

如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件中列明的提交书有效期,或本法条所要求的提交书担保的有效期

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.

如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件或等同文件中列明的提交书有效期,或本法条所要求的担保的有效期

En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.

1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规紧急状态有效期一年,必须经过议会投票通过。

La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.

新的外国人法在这面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和有效期的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有效期延长 的法语例句

用户正在搜索


绷紧的绳索, 绷紧的衣服, 绷紧肌肉, 绷劲, 绷脸, 绷硬, 绷着脸的, 绷住劲, 绷子, ,

相似单词


有效利用率, 有效裂变截面, 有效黏土, 有效期, 有效期为一年的, 有效期延长, 有效散射截面, 有效射程, 有效渗透率, 有效时间,
prolonger la période de validité

Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.

义务急诊医生计划(PMOE)的了180天。

Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.

因此,某些信用证的发货日

Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.

6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报的一年。

Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.

们还强调,此种豁免的应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。

Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.

许可证持有人可以根据既定程序申请

Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.

通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的多次

Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.

建议说,应把第XV/3号决定中所规定的两年,即将之至缔约方第十九次会议。

Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.

它们的基础虽然被赋予无限的,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。

Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.

可是,在其他法律中,如采购实体在原定限到之前通知投标人要,即可作这样的

Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.

以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡可以,但不会发放新的磁卡。

Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.

如需,则应在该限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。

Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.

法律允许登记人指明所作登记的的,应为修订通知内指明的限。

La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.

禁止进入住所的禁令的将被,直到法院对案件做出判决,但是每一次限都限制为十天。

Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.

在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而

La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.

根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证五年,购买武器的许可证,六个月。

Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.

另外,她问保护令的多长,是否可以,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article  de la présente Loi.

如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件中列明的提交书,或本法第条所要求的提交书担保的

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.

如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件或等同文件中列明的提交书,或本法第条所要求的担保的

En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.

1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态一年,必须经过议会投票通过。

La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.

新的外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有效期延长 的法语例句

用户正在搜索


泵活塞, 泵唧, 泵唧率, 泵壳, 泵轮, 泵滤网, 泵排量, 泵排水, 泵身, 泵室,

相似单词


有效利用率, 有效裂变截面, 有效黏土, 有效期, 有效期为一年的, 有效期延长, 有效散射截面, 有效射程, 有效渗透率, 有效时间,
prolonger la période de validité

Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.

义务急诊医生计(PMOE)了180天。

Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.

因此,某些信用证发货日

Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.

6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报一年。

Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.

代表们还强调,此种豁免应仅在个别确实有正当理由情况下才能予以批准。

Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.

证持有人以根据既定程序申请

Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.

通过后续紧急法令和其他必要法令,这项措施多次

Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.

一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定两年,即将之至缔约方第十九次会议。

Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.

它们基础虽然被赋予无限,但已经暴露了看上去很深内部裂痕。

Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.

是,在其他法律中,如采购实体在原定限到之前通知投标人要,即作这样

Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.

以色列当局还告知工程处,虽然现有磁卡,但不会发放新磁卡。

Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.

如需,则应在该限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。

Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.

法律允许登记人指明所作登记应为修订通知内指明限。

La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.

禁止进入住所禁令将被,直到法院对案件做出判决,但是每一次限都限制为十天。

Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.

在两种情况任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而

La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.

根据申请,制造、交易、收藏或展示武器五年,购买武器证,六个月。

Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.

另外,她问保护令多长,是否,对违反保护令人,将遵循怎样程序来处理?

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article  de la présente Loi.

如在招标文件具体指明时间内没有获得批准,不应招标文件中列明提交书,或本法第条所要求提交书担保

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.

如在招标文件或等同文件具体指明时间内没有获得批准,不应招标文件或等同文件中列明提交书,或本法第条所要求担保

En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.

1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态一年,必须经过议会投票通过。

La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.

外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有某些主观权利,他们以主张被颁发居留许权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有效期延长 的法语例句

用户正在搜索


迸发的感情, 迸溅, 迸裂, 迸射怒火的眼睛, , 镚子, 镚子儿, , 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳,

相似单词


有效利用率, 有效裂变截面, 有效黏土, 有效期, 有效期为一年的, 有效期延长, 有效散射截面, 有效射程, 有效渗透率, 有效时间,