法语助手
  • 关闭

有争议债权

添加到生词本

créances litigieuses

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议不能迅速和有效地解决,那么能够对提出争议这种做法便可能被用于阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议不能迅速和高效率地加以解决,那么,可以对提出争议的资格可能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定数额的、附争议,应当在对保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

于第(1)(c)款,与会者建议,还应当提及类似类别的,例如争议条件的或非金钱,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局限于人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害系的当事人,例如争议人、人委员会和务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加个破产代表编拟清册,既列入已获定的,也包括争议,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确的人发出通知,并提供争议已获定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定数额的 ”的概念是否包括非金钱形式的;㈡“争议”是指尚待非破产诉讼作出裁决的,还是指在破产程序范围内提出争议

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的,其中包括:㈠罚款或其他(行政),因为其数额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时数额尚未确定的,例如侵权赔偿或对破坏环境的或;以及㈤争议

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


氮平衡, 氮气厂, 氮气垫层, 氮气瓶, 氮气瓶充气, 氮桥, 氮素汁, 氮碳共渗, 氮碳共渗的, 氮铁,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

债权不能迅速和有效地解决,那么能够对债权提出这种做法便可能被用于阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

债权不能迅速和高效率地加以解决,那么,可以对某一债权提出的资格可能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定数额的债权、附债权债权,应当在对债权保物进行 估价和法院解决之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会者建,还应当提及类似类别的债权,例债权条件的债权或非金钱债权,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局限于债权人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系的当事人,例债权债权人、债权人委员会和债务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个破产代表编拟债权清册,既列入已获认定的债权,也包括债权,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确的债权人发出通知,并提供关于债权已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定数额的债权 ”的概念是否包括非金钱形式的债权;㈡“债权”是指尚待非破产诉讼作出裁决的债权,还是指在破产程序范围内提出债权

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及何处理特定类别的债权,其中包括:㈠罚款或其他(行政)债权,因为其数额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的债权;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时数额尚未确定的债权,例侵权赔偿债权或对破坏环境的或债权;以及㈤债权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


, 澹泊, 澹泊名利, 澹台, , , , , 当<书>, 当…不在时,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权迅速和有效地解决,够对债权提出争议这种做法便可被用于阻挠程序的进行和造不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权迅速和高效率地加以解决,,可以对某一债权提出争议的资格被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定数额的债权、附债权争议债权,应当在对债权保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会建议,还应当提及类似类别的债权,例如争议债权条件的债权或非金钱债权,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会享有质疑权的不只局限于债权人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系的当事人,例如债权争议债权人、债权人委员会和债务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

需要增加一个破产代表编拟债权清册,既列入已获认定的债权,也包括争议债权,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确的债权人发出通知,并提供关于争议债权已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定数额的债权 ”的概念是否包括非金钱形式的债权;㈡“争议债权”是指尚待非破产诉讼作出裁决的债权,还是指在破产程序范围内提出争议债权

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的债权,其中包括:㈠罚款或其他(行政)债权,因为其数额将远远超过破产财产而有可被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的债权;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时数额尚未确定的债权,例如侵权赔偿债权或对破坏环境的或债权;以及㈤争议债权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


当场逮住, 当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和有效地解决,能够对债权提出争议这种做法便能被用于阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和高效率地加以解决,以对某一债权提出争议的资格能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定数额的债权、附债权争议债权,应当在对债权保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)会者建议,还应当提及类似类别的债权,例如争议债权条件的债权或非金钱债权,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

会者赞成享有质疑权的不只局限于债权人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系的当事人,例如债权争议债权人、债权人委员会和债务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

能需要增加一个破产代表编拟债权清册,既列入已获认定的债权,也包括争议债权,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确的债权人发出通知,并提供关于争议债权已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定数额的债权 ”的概念是否包括非金钱形式的债权;㈡“争议债权”是指尚待非破产诉讼作出裁决的债权,还是指在破产程序范围内提出争议债权

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的债权,其中包括:㈠罚或其他(行政)债权,因为其数额将远远超过破产财产而有能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的债权;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时数额尚未确定的债权,例如侵权赔偿债权或对破坏环境的或债权;以及㈤争议债权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和有效地解决,那能够对债权提出争议这种做法便能被用于阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和高效率地加解决,那对某一债权提出争议的资格能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定数额的债权、附债权争议债权,应当在对债权保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于(1)(c)与会者建议,还应当提及类似类别的债权,例如争议债权条件的债权或非金钱债权,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局限于债权人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系的当事人,例如债权争议债权人、债权人委员会和债务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

能需要增加一个破产代表编拟债权清册,既列入已获认定的债权,也包括争议债权,并向法院或其他行政机构备案,便于向尚不明确的债权人发出通知,并提供关于争议债权已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定数额的债权 ”的概念是否包括非金钱形式的债权;㈡“争议债权”是指尚待非破产诉讼作出裁决的债权,还是指在破产程序范围内提出争议债权

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的债权,其中包括:㈠罚或其他(行政)债权,因为其数额将远远超过破产财产而有能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的债权;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时数额尚未确定的债权,例如侵权赔偿债权或对破坏环境的或债权及㈤争议债权

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


当归素, 当归酸, 当红, 当机立断, 当即, 当即倒毙, 当季种植水稻, 当家, 当家的, 当家理事,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和有效地解决,那么能够债权提出争议这种做法便可能被用阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和高效率地加以解决,那么,可以债权提出争议的资格可能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定数额的债权、附债权争议债权,应当在债权保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

第(1)(c)款,与会者建议,还应当提及类似类别的债权,例如争议债权条件的债权或非金钱债权,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局限债权人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害系的当事人,例如债权争议债权人、债权人委员会和债务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加个破产代表编拟债权清册,既列入已获定的债权,也包括争议债权,并向法院或其他行政机构备案,以便向尚不明确的债权人发出通知,并提供争议债权已获定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定数额的债权 ”的概念是否包括非金钱形式的债权;㈡“争议债权”是指尚待非破产诉讼作出裁决的债权,还是指在破产程序范围内提出争议债权

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的债权,其中包括:㈠罚款或其他(行政)债权,因为其数额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的债权;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时数额尚未确定的债权,例如侵权赔偿债权破坏环境的或债权;以及㈤争议债权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能有效地解决,那么能够对债权提出争议这种做法便可能被用于阻挠程序的进行造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能高效率地加以解决,那么,可以对某一债权提出争议的资格可能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定数额的债权、附债权争议债权,应当在对债权保物进行 估价法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会者建议,还应当提别的债权,例如争议债权条件的债权或非金钱债权,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局限于债权人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系的当事人,例如债权争议债权人、债权人委员会债务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个破产代表编拟债权清册,既列入已获认定的债权,也包括争议债权,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确的债权人发出通知,并提供关于争议债权已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定数额的债权 ”的概念是否包括非金钱形式的债权;㈡“争议债权”是指尚待非破产诉讼作出裁决的债权,还是指在破产程序范围内提出争议债权

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述如何处理特定别的债权,其中包括:㈠罚款或其他(行政)债权,因为其数额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的债权;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时数额尚未确定的债权,例如侵权赔偿债权或对破坏环境的或债权;以争议债权

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


当时, 当时<书>, 当时当地, 当时的人, 当市长, 当事, 当事人, 当事人(诉讼的), 当天, 当天的,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议不能迅速和有效地解决,那么能够对提出争议这种做法便可能被用于阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议不能迅速和高效率地加以解决,那么,可以对某一提出争议的资格可能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定数额的争议,应当在对物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会者建议,还应当提及类似类别的,例如争议条件的或非金钱,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局限于人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系的当事人,例如争议人、人委员会和务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个破产代表编拟清册,既列入已获认定的,也包括争议,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确的人发出通知,并提供关于争议已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定数额的 ”的概念是否包括非金钱形式的;㈡“争议”是指尚待非破产诉讼作出裁决的,还是指在破产程序范围内提出争议

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的,其中包括:㈠罚款或其他(行政),因为其数额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时数额尚未确定的,例如侵权赔偿或对破坏环境的或;以及㈤争议

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


当头, 当头棒喝, 当头一棒, 当晚, 当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权速和有效地解决,那么够对债权提出争议这种做法便可被用于阻挠程序的进行和造成必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权速和高效率地加以解决,那么,可以对某一债权提出争议的资格被用来干扰破产程序并制造必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定数额的债权、附债权争议债权,应当在对债权保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会者建议,还应当提及债权,例如争议债权条件的债权或非金钱债权,但这样列举并意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的只局限于债权人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系的当事人,例如债权争议债权人、债权人委员会和债务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

需要增加一个破产代表编拟债权清册,既列入已获认定的债权,也包括争议债权,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚明确的债权人发出通知,并提供关于争议债权已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定数额的债权 ”的概念是否包括非金钱形式的债权;㈡“争议债权”是指尚待非破产诉讼作出裁决的债权,还是指在破产程序范围内提出争议债权

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定债权,其中包括:㈠罚款或其他(行政)债权,因为其数额将远远超过破产财产而有可被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的债权;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时数额尚未确定的债权,例如侵权赔偿债权或对破坏环境的或债权;以及㈤争议债权

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


当腰, 当夜, 当一天和尚撞一天钟, 当院, 当月, 当月 10日, 当战俘, 当着, 当真, 当真的,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,