法语助手
  • 关闭
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天当中仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达切实使用的的,需要从具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路程也不会超过一个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节内容不适当,可安排在晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的自我审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访谈节中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认为,在合理的之后进行审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


打鼾声, 打寒颤, 打寒战, 打夯, 打夯机, 打行李, 打好根基, 打呵欠, 打呵欠的人, 打黑,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天中仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

达到切实使用的明确目的,需要从具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路程也不会超过一小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适排在晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

从不同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的,但受到自我审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意到,日评估能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

此目的,见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认,在合理的之后进行审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期法庭提供空中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


打开电灯, 打开阀门, 打开盖子, 打开盒子, 打开话匣子, 打开僵局, 打开局面, 打开离合器v, 打开龙头, 打开收音机,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实使用的明确的,需要从具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路程也不会超过一个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果内容不适,可安排在晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

从不同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的,但受到自我审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意到,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认为,在合理的之后进行审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


打开折刀。, 打瞌睡, 打瞌睡的, 打空气针, 打孔, 打孔机, 打孔器, 打垮, 打捆废钢, 打捆机,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天当中仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实使用的明确目的,需要从具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路程也会超过一个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目适当,可安排在晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的,但受到自我审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意到,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何,我们均在我们国家接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认为,在合理的之后进行审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


打狼, 打捞, 打捞沉船, 打捞船, 打捞船锚, 打捞尸体, 打捞筒, 打烙印(古时给犯人), 打雷, 打擂台,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天中仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实使用的明确目的,需要具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路会超过一个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容,可安排在晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的,但受到自我审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意到,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进的结果将决定随后的活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认为,在合理的之后进行审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


打猎者, 打裂, 打铃, 打零, 打领带, 打流感预防针, 打卤面, 打乱, 打乱点的挂钟, 打乱惯常的活动时间,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天当中仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

有,禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实使用的明确目的,需要从具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路程也不会超过一个小

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的,但受到自我审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组注意到,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训的技术人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们认为,在合理的之后进行审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


打埋伏, 打麦, 打麦场, 打麦人, 打满贯, 打毛刺, 打毛线, 打毛线的针, 打毛衣, 打铆机,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达切实使用的明确目的,需要从具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这路程也不会超过个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有定的,但受自我审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访谈节目播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认为,在合理的之后进行审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


打某人一拳, 打某人一下, 打拿负阻管, 打拿极, 打闹, 打内战, 打蔫儿, 打鸟, 打农药, 打拍子,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天当中仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实用的明确目的,需要从具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

高峰,这一路程也不会超过一个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同的成熟的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的,但受到自我制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意到,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

黄金新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

整个分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,任何,我们均我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认为,合理的之后进行的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


打平, 打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天当中仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实使用的明确目的,需要从具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路程也不会超过一个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的,但受到自我审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意到,日评估有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认为,在合理的之后进行审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


打桥牌的人, 打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,