法语助手
  • 关闭

无论何时

添加到生词本

à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

何时都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

何时抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

何时,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过何时均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而何时,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

何时对这份名单进行更新,都会将更新后的名单送负责边境管制的央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

何时其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过何时均可提议将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

何时出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,何时何事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

何时批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

何时在具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,何时何地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

何时何地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民何时受到威胁时将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着安理会何时审议有关伊拉克的事项时,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,何时何地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论,只有接触才知本人的诚意与工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中无论均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,无论,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论这份名单进行更新,都会将更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论其他经需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中无论均可提议将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论在具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,无论地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民无论受到威胁将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会审议有关伊拉克的事项,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,无论地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


单螺旋桨船, 单脉冲, 单盲法, 单门齿亚目, 单门独户, 单密度, 单面凹砂轮, 单面弹簧合叶, 单面焊, 单面晶的,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中无论均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,无论,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论对这份名单进行更新,都会将更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中无论均可提议将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一无论何事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论在具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,无论何地要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论何地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民无论受到威胁将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会审议有关伊拉克的事项,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,无论何地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


单宁, 单宁水解酶, 单宁酸, 单宁衍化物, 单钮控制, 单偶婚, 单盘, 单盘蛸科, 单盘蛸属, 单胚珠的,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论何时都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论何时抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论何时,只有接触才知本人诚意与对工真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中无论何时均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,无论何时,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论何时对这份名单进行更新,都会将更新后名单送负责边境管制中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论何时其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中无论何时均可提议将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论何时出现具体问题,总能得和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论何时何事都不能成为恐怖主义行为理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论何时批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论何时在具体问题上出现困难,都能以务和高效方式得解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论何时,股东直接权利如受侵犯,股东都有独立行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论何时,股东直接权利如受侵犯,股东都有独立行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

废水是一种资源,无论何时何地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论何时何地发生绑架,都应当通过建设性和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预际上证明,现在存在着立场坚定国际社会,在平民无论何时威胁时将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会何时审议有关伊拉克事项时,我将继续听从安理会支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷装运和优秀服务给所有我们客户,无论何时何地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保恶者受法律最严厉制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


单亲, 单亲家庭, 单亲生殖, 单区, 单曲线, 单群近似, 单染色体, 单染色性的, 单热石, 单热源的,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论抽取货样或样本,应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中无论可将案件

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

而言之,无论,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论对这份名单进行更新,都会将更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中无论可提议将案件

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论出现具体问题,总能得到切实和高效率地决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论在具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,无论地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民无论受到威胁将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会审议有关伊拉克的事项,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,无论地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


单人囚室, 单人沙发, 单人套餐, 单人特轻型滑翔器, 单人舞, 单人舞(巴蕾舞中的), 单人舞蹈表演会, 单人小室, 单人雪撬, 单人掩体,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭评议过程中无论均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,无论,收费如果过高,他应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论对这份名单进行更新,会将更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论其他经济部门需要投资,它们当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭审议过程中无论均可提议将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论批准,我们已经正执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论具体问题上出现困难,能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,无论地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论地发生绑架,应当通过建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现着立场坚定的国际社会,平民无论受到威胁将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会审议有关伊拉克的事项,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,无论地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论犯下此类罪行,我们会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


单色光学高温计, 单色化, 单色画, 单色基, 单色晶体分光计, 单色全息地震, 单色吸收, 单色仪, 单衫, 单扇窗,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论何时都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论何时抽取货样或样本,均应备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论何时,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争法庭过程中无论何时均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,无论何时,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论何时对这份名单进行更新,都会将更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论何时其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争法庭过程中无论何时均可提将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论何时体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论何时何事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论何时批准,我们已经正充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论何时体问题上困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,无论何时何地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论何时何地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,着立场坚定的国际社会,平民无论何时受到威胁时将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会何时有关伊拉克的事项时,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,无论何时何地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


单身者, 单神经炎, 单生的, 单生花的, 单生物的, 单声道, 单声道唱片, 单时性, 单食性的, 单式簿记,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争法庭在评程中均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,,收费如果高,他都应该通征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

对这份名单进行更新,都会将更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争法庭在程中均可提将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

在具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

地发生绑架,都应当通建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民受到威胁将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着安理会有关伊拉克的事项,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


单蒴包的, 单丝不成线,独木不成林, 单穗的, 单穗状花序, 单索花结, 单态, 单态玻色子, 单瘫, 单糖, 单糖浆,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论抽取货样或样本,应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中无论将案件调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,无论,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论对这份名单进行更新,都会将更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中无论提议将案件调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论何事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论在具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,无论何地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论何地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民无论受到威胁将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会审议有关伊拉克的事项,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,无论何地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


单调的歌, 单调的歌唱或朗读, 单调的景色, 单调的生活, 单调的娱乐活动, 单调地唱或朗诵, 单调乏味, 单调函数, 单调矩阵, 单调重复地,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论何时都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论何时抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论何时,只有接触才知本人诚意与对工作认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中无论何时均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,无论何时,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论何时对这份单进行更新,都会将更新单送负责中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论何时其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中无论何时均可提议将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论何时出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论何时何事都不能成为恐怖主义行为理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论何时批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论何时在具体问题上出现困难,都能以务实和高效方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论何时,股东直接权利如受到侵犯,股东都有独立行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论何时,股东直接权利如受到侵犯,股东都有独立行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,无论何时何地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论何时何地发生绑架,都应当通过建设性和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定国际社会,在平民无论何时受到威胁时将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会何时审议有关伊拉克事项时,我将继续听从安理会支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷装运和优秀服务给所有我们客户,无论何时何地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


单桅帆船, 单桅小艇, 单伟晶岩, 单位, 单位产量, 单位成本, 单位的, 单位角的, 单位脉冲, 单位面积,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,