Il s'agit de savoir si l'État réclamant est tenu de retirer sa réclamation lui-même et ce qu'il advient dans les cas où la personne concernée meurt sans héritiers.
问题是索偿国是有
务撤回自己的索偿要求,以及如果该个人死亡,并无任何继承人,情况将又如何?
Il s'agit de savoir si l'État réclamant est tenu de retirer sa réclamation lui-même et ce qu'il advient dans les cas où la personne concernée meurt sans héritiers.
问题是索偿国是有
务撤回自己的索偿要求,以及如果该个人死亡,并无任何继承人,情况将又如何?
359.2 Dans le rite hanafi, la règle générale est que la « ospat » (qui signifie la parenté paternelle dans la ligne mâle) élimine les rangs suivants, alors que les femmes ne les éliminent pas et possèdent des quotes-parts réservées.
2 根据hanafi传统,一般规是“ospat”(意即父系)可排除第二等级,而女性继承人相对男性继承人无优先权,只能继承法律规
的法
部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de savoir si l'État réclamant est tenu de retirer sa réclamation lui-même et ce qu'il advient dans les cas où la personne concernée meurt sans héritiers.
问题是索偿国是否有义务撤回自己的索偿要求,以及个
死亡,并
任何继承
,情况将又
何?
359.2 Dans le rite hanafi, la règle générale est que la « ospat » (qui signifie la parenté paternelle dans la ligne mâle) élimine les rangs suivants, alors que les femmes ne les éliminent pas et possèdent des quotes-parts réservées.
2 根据hanafi传统,一般规是“ospat”(意即父系)可排除第二等级,而女性继承
相对男性继承
先权,只能继承法律规定的法定特留部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de savoir si l'État réclamant est tenu de retirer sa réclamation lui-même et ce qu'il advient dans les cas où la personne concernée meurt sans héritiers.
问题是索偿国是否有义务撤回自己的索偿要求,以及如果该个死亡,并无任何继承
,
将又如何?
359.2 Dans le rite hanafi, la règle générale est que la « ospat » (qui signifie la parenté paternelle dans la ligne mâle) élimine les rangs suivants, alors que les femmes ne les éliminent pas et possèdent des quotes-parts réservées.
2 根据hanafi传统,一般规是“ospat”(意即父系)可排除第二等
,
性继承
相对男性继承
无优先权,只能继承法律规定的法定特留部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de savoir si l'État réclamant est tenu de retirer sa réclamation lui-même et ce qu'il advient dans les cas où la personne concernée meurt sans héritiers.
问题是索偿国是否有义务撤回自己的索偿要求,以及如死亡,并
任何继
,情况将又如何?
359.2 Dans le rite hanafi, la règle générale est que la « ospat » (qui signifie la parenté paternelle dans la ligne mâle) élimine les rangs suivants, alors que les femmes ne les éliminent pas et possèdent des quotes-parts réservées.
2 根据hanafi传统,一般规是“ospat”(意即父系)可排除第二等级,而女性继
相对男性继
优先权,只能继
法律规定的法定特留部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de savoir si l'État réclamant est tenu de retirer sa réclamation lui-même et ce qu'il advient dans les cas où la personne concernée meurt sans héritiers.
问题是索偿国是否有义务撤回自己的索偿要求,以及如果该个死亡,并无任何
,情况将又如何?
359.2 Dans le rite hanafi, la règle générale est que la « ospat » (qui signifie la parenté paternelle dans la ligne mâle) élimine les rangs suivants, alors que les femmes ne les éliminent pas et possèdent des quotes-parts réservées.
2 根据hanafi传统,一般规是“ospat”(意即父系)可排除第二等级,而
相对男
无优先权,只能
法律规定的法定特留部分。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de savoir si l'État réclamant est tenu de retirer sa réclamation lui-même et ce qu'il advient dans les cas où la personne concernée meurt sans héritiers.
问题是索偿国是否有义务撤回自己的索偿要求,以及如果该个人死亡,并无任人,情况将又如
?
359.2 Dans le rite hanafi, la règle générale est que la « ospat » (qui signifie la parenté paternelle dans la ligne mâle) élimine les rangs suivants, alors que les femmes ne les éliminent pas et possèdent des quotes-parts réservées.
2 根据hanafi传统,一般规是“ospat”(意即父系)可排除第二等级,而女
人相对男
人无优先权,只能
法律规定的法定特留部分。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de savoir si l'État réclamant est tenu de retirer sa réclamation lui-même et ce qu'il advient dans les cas où la personne concernée meurt sans héritiers.
问题是索偿国是否有义务撤回己的索偿要求,以及如果该个人死亡,并无任何继承人,情况将又如何?
359.2 Dans le rite hanafi, la règle générale est que la « ospat » (qui signifie la parenté paternelle dans la ligne mâle) élimine les rangs suivants, alors que les femmes ne les éliminent pas et possèdent des quotes-parts réservées.
2 根据hanafi传统,一般规是“ospat”(意即父系)可排除第二等级,而女性继承人相对男性继承人无优先权,只能继承法律规定的法定特留部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de savoir si l'État réclamant est tenu de retirer sa réclamation lui-même et ce qu'il advient dans les cas où la personne concernée meurt sans héritiers.
问题是索偿国是否有义务撤的索偿要求,以及如果该个人死亡,并无任何继承人,情况将又如何?
359.2 Dans le rite hanafi, la règle générale est que la « ospat » (qui signifie la parenté paternelle dans la ligne mâle) élimine les rangs suivants, alors que les femmes ne les éliminent pas et possèdent des quotes-parts réservées.
2 根据hanafi传统,一般是“ospat”(意即父系)可排除第二等级,而女性继承人相对男性继承人无优先权,只能继承法
的法
特留部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de savoir si l'État réclamant est tenu de retirer sa réclamation lui-même et ce qu'il advient dans les cas où la personne concernée meurt sans héritiers.
问题是索偿国是否有义务撤回自己的索偿要求,以及如果该个死亡,并
继
,情况将又如
?
359.2 Dans le rite hanafi, la règle générale est que la « ospat » (qui signifie la parenté paternelle dans la ligne mâle) élimine les rangs suivants, alors que les femmes ne les éliminent pas et possèdent des quotes-parts réservées.
2 根据hanafi传统,一般规是“ospat”(意即父系)可排除第二等级,而女性继
对男性继
优先权,只能继
法律规定的法定特留部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de savoir si l'État réclamant est tenu de retirer sa réclamation lui-même et ce qu'il advient dans les cas où la personne concernée meurt sans héritiers.
问题是索偿国是否有义务撤回自己的索偿要求,以及如果该个人死亡,并无任何继承人,情如何?
359.2 Dans le rite hanafi, la règle générale est que la « ospat » (qui signifie la parenté paternelle dans la ligne mâle) élimine les rangs suivants, alors que les femmes ne les éliminent pas et possèdent des quotes-parts réservées.
2 根据hanafi传统,一般规是“ospat”(意即父系)可排除第
,而女性继承人相对男性继承人无优先权,只能继承法律规定的法定特留部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。