法语助手
  • 关闭

无法形容

添加到生词本

wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们的反应令人吃惊到无法形容的地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带来何种无法形容的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现在正生活在无法形容的贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们的痛苦是无法形容的,他们的遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受的苦难是无法形容的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,这种政策在给我们带来无法形容的困苦的同时,也教会了我们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和无法形容的核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数以千计的儿童继续成为各种无法形容惨的苦难和可恶的侵害为的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进无法形容的恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家和整个地区导致无法形容的苦难和巨大的物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量无法形容动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,这场战争已进入第十天并正在继续下去,对双方都造成无法形容的损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到无法形容的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离以及肉体力、精神力和性力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防这种无法形容径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语无法形容的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

时期的经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和无辜儿童造成无法形容的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹的无法形容的恐怖,我们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


彩带, 彩袋, 彩旦, 彩蛋, 彩灯, 彩点, 彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们的反应令人吃惊到无法形容的地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带来何无法形容的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现在正生活在无法形容的贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们的痛苦是无法形容的,他们的遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受的苦难是无法形容的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,策在给我们带来无法形容的困苦的同时,也教会了我们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受无法形容的核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数以千计的儿童继续成为各无法形容的暴行、悲惨的苦难和可恶的侵害行为的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲目,国界,也族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖子最近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

已在两个国家和整个地区导致无法形容的苦难和巨大的物质破坏。 面对场冲突,任何人能采取漠关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量无法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,场战争已进入第十天并正在继续下去,对双方都造成无法形容的损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

些机构里,残疾人经常受到无法形容的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防无法形容的行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语无法形容的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期的经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和无辜儿童造成无法形容的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着一道路前进,即使面对13天前目睹的无法形容的恐怖,我们也绝能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们反应令人吃惊到无法形容地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带来无法形容灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

确,布隆迪人民现在正生活在无法形容贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们痛苦是无法形容,他们遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受苦难是无法形容

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,这种政策在给我们带来无法形容困苦同时,也教会了我们卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

从广岛和长崎遭受无法形容核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家数以千计儿童继续成为各种无法形容暴行、悲惨苦难和可害行为受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其无法形容怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行无法形容恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家和整个地区导致无法形容苦难和巨大物质破坏。 面对这场冲突,任人不能采取漠不关心态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量无法形容行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,这场战争已进入第十天并正在继续下去,对双方都造成无法形容损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到无法形容侮辱、忽视、严重束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防这种无法形容行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语无法形容现实:他第一次称呼其父母时候,就确立了他第一座爱圣殿支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和无辜儿童造成无法形容痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹无法形容恐怖,我们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容行径应负责任,这不利于和平,并歪曲了和平文字和精神。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们的反应令人吃惊到无法形容的地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带来何种无法形容的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现在正生活在无法形容的贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们的痛苦是无法形容的,他们的遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受的苦难是无法形容的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,这种政策在给我们带来无法形容的困苦的同时,也教会了我们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受无法形容的核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数以千计的儿童继续成为各种无法形容的暴行、悲惨的苦难和可恶的侵害行为的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家和个地区导致无法形容的苦难和巨大的物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而愁,愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量无法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,这场战争已进入第十并正在继续下去,对双方都造成无法形容的损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到无法形容的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防这种无法形容的行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语无法形容的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期的经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和无辜儿童造成无法形容的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13前目睹的无法形容的恐怖,我们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们反应令人吃惊到无法形容地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带何种无法形容灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

确,布隆迪人民现在正生活在无法形容贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们痛苦是无法形容,他们遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

童在武装冲突局势中所苦难是无法形容

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列讲,这种政策在给我们带无法形容困苦同时,也教会了我们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受无法形容核毁灭恐惧以过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家数以千童继续成为各种无法形容暴行、悲惨苦难和可恶侵害行为受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其无法形容怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行无法形容恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

在这两个国家和整个地区导致无法形容苦难和巨大物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量无法形容行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大以色列童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,这场战争进入第十天并正在继续下去,对双方都造成无法形容损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人常受到无法形容侮辱、忽视、严重束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防这种无法形容行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴牙牙学语无法形容现实:他第一次称呼其父母时候,就确立了他第一座爱圣殿支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期济、商业和金融封锁给古巴人民特别是老人、妇女和无辜童造成无法形容痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹无法形容恐怖,我们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容行径应负责任,这不利于和平,并歪曲了和平文字和精神。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们的反应令人吃惊到无法形容的地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带来何种无法形容的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现正生活无法形容的贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们的痛苦是无法形容的,他们的遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

武装冲突局势中所经受的苦难是无法形容的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,这种政策给我们带来无法形容的困苦的同时,也教会了我们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受无法形容的核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数以千计的继续成为各种无法形容的暴行、悲惨的苦难和可恶的侵害行为的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲目,不清国界,也不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已这两个国家和整个地区导致无法形容的苦难和巨大的物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩而整天忧愁,忧愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

大量无法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

我发言之时,这场战争已进入第十天并正继续下去,对双方都造成无法形容的损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

这些机构里,残疾人经常受到无法形容的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防这种无法形容的行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴牙牙学语无法形容的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期的经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和无辜造成无法形容的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹的无法形容的恐怖,我们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒的辱骂堆以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


彩鱼眼石, 彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们的反应令人吃惊到无法形容的地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带来何种无法形容的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现在正生活在无法形容的贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们的痛苦是无法形容的,他们的遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受的苦难是无法形容的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,这种政策在给我们带来无法形容的困苦的同时,也教会了我们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受无法形容的核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数以千计的儿童继续成各种无法形容的暴行、悲惨的苦难和可恶的侵害行的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家和整个地区导致无法形容的苦难和巨大的物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量无法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,这场战争已进入第十天并正在继续下去,对双方都造成无法形容的损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到无法形容的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防这种无法形容的行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语无法形容的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期的经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和无辜儿童造成无法形容的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹的无法形容的恐怖,我们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


踩踏脚, 踩下, 踩线, 踩压(雪), 踩在水洼里, 踩闸, , 菜(烧熟的), 菜案, 菜场,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

的反应令人吃惊到无法形容的地

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

都知道战争可能带来何种无法形容的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现在正生活在无法形容的贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

的痛苦是无法形容的,他的遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受的苦难是无法形容的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,这种政策在给带来无法形容的困苦的同时,也教会了如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受无法形容的核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数以千计的儿童继续成为各种无法形容的暴行、悲惨的苦难和可恶的侵害行为的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家和整个地区导致无法形容的苦难和巨大的物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能不关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量无法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

发言之时,这场战争已进入第十天并正在继续下去,对双方都造成无法形容的损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到无法形容的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防这种无法形容的行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语无法形容的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期的经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和无辜儿童造成无法形容的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹的无法形容的恐怖,也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


菜豆球蛋白, 菜豆属, 菜顿瓶, 菜瓜, 菜馆, 菜花, 菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们的反应令人吃惊到法形容的地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

们都知道战争可能带来何种法形容的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现在正生活在法形容的贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们的痛苦法形容的,他们的遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受的苦难法形容的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,这种政策在给们带来法形容的困苦的同时,也会了们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受法形容的核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数以千计的儿童继续成为各种法形容的暴行、悲惨的苦难和可恶的侵害行为的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其法形容的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的法形容的恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家和整个地区导致法形容的苦难和巨大的物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

发言之时,这场战争已进入第十天并正在继续下去,对双方都造成法形容的损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到法形容的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防这种法形容的行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语法形容的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期的经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别老人、妇女和辜儿童造成法形容的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹的法形容的恐怖,们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


菜农, 菜盘, 菜盘垫子, 菜盘盖, 菜盘托儿, 菜皮, 菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,