Conformément à l'article 6 du Code de procédure pénale, la procédure judiciaire s'applique aux étrangers et aux apatrides.
《刑事诉讼法》第6条规定,可针对外侨无
者提出刑事诉讼。
Conformément à l'article 6 du Code de procédure pénale, la procédure judiciaire s'applique aux étrangers et aux apatrides.
《刑事诉讼法》第6条规定,可针对外侨无
者提出刑事诉讼。
Les articles 16 et 18 de la Constitution consacrent l'égalité de droits et de libertés non seulement des citoyens mongols mais aussi de toutes les personnes qui résident en Mongolie, y compris les ressortissants étrangers et les apatrides.
《宪法》第16条第18条不仅为蒙古蒙古
公民,而且也为外侨
无
士在内的所有居住在蒙古蒙古
的
,建确立了平等的权
由。
Les autorités compétentes mènent également une action continue pour lutter contre les migrations illégales et renforcer le contrôle exercé sur les conditions de séjour des étrangers et des apatrides sur le territoire de la République du Bélarus.
主管当局也不断参与活动,查禁非法移民加
管制关于在白俄罗斯共
境内管理外侨
无
士停留的各种安排。
En vertu dudit article, les étrangers et les apatrides se trouvant en République d'Azerbaïdjan auraient les mêmes droits et devoirs que les citoyens azerbaïdjanais, sauf disposition contraire énoncée dans le droit ou dans un traité international dont l'Azerbaïdjan serait signataire.
根据该条,除法律或阿塞拜疆所签署的某项际条约另有规定外,阿塞拜疆共
境内的外侨
无
士享有与阿塞拜疆公民同等的权
义务。
Les règles et procédures régissant la délivrance de visas d'entrée en Ukraine et de transit sur son territoire à des étrangers et des apatrides sont énoncées dans la décision du Cabinet ukrainien concernant l'application d'un nouveau système de délivrance de visas.
有关给外侨无
士颁发进入乌克兰
从其领土过境的签证的规章
程序载于乌克兰
务会议有关“采用颁发进入乌克兰签证的新制度”的决定。
Un étranger titulaire d'un permis de séjour en République de Slovénie peut se faire délivrer un titre de voyage pour ressortissant étranger s'il est apatride et s'il n'est pas muni d'un titre de voyage valide et ne peut en obtenir un de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共居留证的外侨颁发旅行证件,如该外侨无
,或没有并不能从其原
获得有效旅行证件。
En Slovénie, un étranger titulaire d'un permis de séjour permanent peut se voir délivrer un document de voyage pour étranger s'il est apatride, s'il ne possède pas un document de voyage valide ou s'il ne peut pas en obtenir un auprès de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共长期居留证的外侨颁发旅行证件,如果该外侨无
,而且没有并不能从其原
获得有效旅行证件。
Afin d'améliorer les mécanismes législatifs visant à exclure du territoire ukrainien les personnes qui ont des liens avec des organisations terroristes et qui ne sont pas des demandeurs d'asile, les organismes ukrainiens chargés de l'application des lois envisagent d'introduire dans le projet de loi relatif aux arrangements pour l'octroi du droit d'asile en Ukraine à des étrangers et des apatrides des restrictions à l'octroi de ce droit et à la délivrance des documents correspondants à des personnes soupçonnées d'avoir participé aux activités d'organisations terroristes et extrémistes.
为了改进有关立法机制,把未寻求避难但有恐怖主义联系的挡在
门之外,乌克兰的执法机构正考虑起草一个“关于在乌克兰为外侨
无
士提供庇护的安排”的法令,以便限制提供庇护,并向有参与恐怖主义组织
极端组织嫌疑的
颁发相应的证件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément à l'article 6 du Code de procédure pénale, la procédure judiciaire s'applique aux étrangers et aux apatrides.
《刑事诉讼法》第6条规定,可针对外侨和无国籍者提出刑事诉讼。
Les articles 16 et 18 de la Constitution consacrent l'égalité de droits et de libertés non seulement des citoyens mongols mais aussi de toutes les personnes qui résident en Mongolie, y compris les ressortissants étrangers et les apatrides.
《宪法》第16条和第18条不仅为蒙古蒙古国公民,而且也为外侨和无国籍人士在内的所有在蒙古蒙古国的人,建确立了平等的权利和自由。
Les autorités compétentes mènent également une action continue pour lutter contre les migrations illégales et renforcer le contrôle exercé sur les conditions de séjour des étrangers et des apatrides sur le territoire de la République du Bélarus.
主管当局也不断参与活动,查禁非法移民和加管制关于在白俄罗斯共和国境内管理外侨和无国籍人士停留的各种安排。
En vertu dudit article, les étrangers et les apatrides se trouvant en République d'Azerbaïdjan auraient les mêmes droits et devoirs que les citoyens azerbaïdjanais, sauf disposition contraire énoncée dans le droit ou dans un traité international dont l'Azerbaïdjan serait signataire.
根据该条,除法律或疆所签署的某项国际条约另有规定外,
疆共和国境内的外侨和无国籍人士享有与
疆公民同等的权利和义务。
Les règles et procédures régissant la délivrance de visas d'entrée en Ukraine et de transit sur son territoire à des étrangers et des apatrides sont énoncées dans la décision du Cabinet ukrainien concernant l'application d'un nouveau système de délivrance de visas.
有关给外侨和无国籍人士颁发进入乌克兰和从其领土过境的签证的规章和程序载于乌克兰国务会议有关“采用颁发进入乌克兰签证的新制度”的决定。
Un étranger titulaire d'un permis de séjour en République de Slovénie peut se faire délivrer un titre de voyage pour ressortissant étranger s'il est apatride et s'il n'est pas muni d'un titre de voyage valide et ne peut en obtenir un de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国留证的外侨颁发旅行证件,如该外侨无国籍,或没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
En Slovénie, un étranger titulaire d'un permis de séjour permanent peut se voir délivrer un document de voyage pour étranger s'il est apatride, s'il ne possède pas un document de voyage valide ou s'il ne peut pas en obtenir un auprès de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国长期留证的外侨颁发旅行证件,如果该外侨无国籍,而且没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
Afin d'améliorer les mécanismes législatifs visant à exclure du territoire ukrainien les personnes qui ont des liens avec des organisations terroristes et qui ne sont pas des demandeurs d'asile, les organismes ukrainiens chargés de l'application des lois envisagent d'introduire dans le projet de loi relatif aux arrangements pour l'octroi du droit d'asile en Ukraine à des étrangers et des apatrides des restrictions à l'octroi de ce droit et à la délivrance des documents correspondants à des personnes soupçonnées d'avoir participé aux activités d'organisations terroristes et extrémistes.
为了改进有关立法机制,把未寻求避难但有恐怖主义联系的人挡在国门之外,乌克兰的执法机构正考虑起草一个“关于在乌克兰为外侨和无国籍人士提供庇护的安排”的法令,以便限制提供庇护,并向有参与恐怖主义组织和极端组织嫌疑的人颁发相应的证件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément à l'article 6 du Code de procédure pénale, la procédure judiciaire s'applique aux étrangers et aux apatrides.
《刑事诉讼法》第6条规定,可针对外侨和无国籍者提出刑事诉讼。
Les articles 16 et 18 de la Constitution consacrent l'égalité de droits et de libertés non seulement des citoyens mongols mais aussi de toutes les personnes qui résident en Mongolie, y compris les ressortissants étrangers et les apatrides.
《宪法》第16条和第18条不仅为蒙古蒙古国公民,而且也为外侨和无国籍人士所有居住
蒙古蒙古国
人,建确立了平等
权利和自由。
Les autorités compétentes mènent également une action continue pour lutter contre les migrations illégales et renforcer le contrôle exercé sur les conditions de séjour des étrangers et des apatrides sur le territoire de la République du Bélarus.
主管当局也不断参与活动,查禁非法移民和加管制关于
白俄罗斯共和国境
管理外侨和无国籍人士停留
各种安排。
En vertu dudit article, les étrangers et les apatrides se trouvant en République d'Azerbaïdjan auraient les mêmes droits et devoirs que les citoyens azerbaïdjanais, sauf disposition contraire énoncée dans le droit ou dans un traité international dont l'Azerbaïdjan serait signataire.
根据该条,除法律或阿塞拜疆所某项国际条约另有规定外,阿塞拜疆共和国境
外侨和无国籍人士享有与阿塞拜疆公民同等
权利和义务。
Les règles et procédures régissant la délivrance de visas d'entrée en Ukraine et de transit sur son territoire à des étrangers et des apatrides sont énoncées dans la décision du Cabinet ukrainien concernant l'application d'un nouveau système de délivrance de visas.
有关给外侨和无国籍人士颁发进入乌克兰和从其领土过境证
规章和程序载于乌克兰国务会议有关“采用颁发进入乌克兰
证
新制度”
决定。
Un étranger titulaire d'un permis de séjour en République de Slovénie peut se faire délivrer un titre de voyage pour ressortissant étranger s'il est apatride et s'il n'est pas muni d'un titre de voyage valide et ne peut en obtenir un de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国居留证外侨颁发旅行证件,如该外侨无国籍,或没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
En Slovénie, un étranger titulaire d'un permis de séjour permanent peut se voir délivrer un document de voyage pour étranger s'il est apatride, s'il ne possède pas un document de voyage valide ou s'il ne peut pas en obtenir un auprès de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国长期居留证外侨颁发旅行证件,如果该外侨无国籍,而且没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
Afin d'améliorer les mécanismes législatifs visant à exclure du territoire ukrainien les personnes qui ont des liens avec des organisations terroristes et qui ne sont pas des demandeurs d'asile, les organismes ukrainiens chargés de l'application des lois envisagent d'introduire dans le projet de loi relatif aux arrangements pour l'octroi du droit d'asile en Ukraine à des étrangers et des apatrides des restrictions à l'octroi de ce droit et à la délivrance des documents correspondants à des personnes soupçonnées d'avoir participé aux activités d'organisations terroristes et extrémistes.
为了改进有关立法机制,把未寻求避难但有恐怖主义联系人挡
国门之外,乌克兰
执法机构正考虑起草一个“关于
乌克兰为外侨和无国籍人士提供庇护
安排”
法令,以便限制提供庇护,并向有参与恐怖主义组织和极端组织嫌疑
人颁发相应
证件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément à l'article 6 du Code de procédure pénale, la procédure judiciaire s'applique aux étrangers et aux apatrides.
《刑事诉讼法》第6条规定,可针对外侨和无国籍者提出刑事诉讼。
Les articles 16 et 18 de la Constitution consacrent l'égalité de droits et de libertés non seulement des citoyens mongols mais aussi de toutes les personnes qui résident en Mongolie, y compris les ressortissants étrangers et les apatrides.
《宪法》第16条和第18条不仅为蒙古蒙古国公民,而且也为外侨和无国籍内
所有居住
蒙古蒙古国
,建确立了平等
权利和自由。
Les autorités compétentes mènent également une action continue pour lutter contre les migrations illégales et renforcer le contrôle exercé sur les conditions de séjour des étrangers et des apatrides sur le territoire de la République du Bélarus.
主管当局也不断参与活动,查禁非法移民和加管制关于
白俄罗斯共和国境内管理外侨和无国籍
停留
各种安排。
En vertu dudit article, les étrangers et les apatrides se trouvant en République d'Azerbaïdjan auraient les mêmes droits et devoirs que les citoyens azerbaïdjanais, sauf disposition contraire énoncée dans le droit ou dans un traité international dont l'Azerbaïdjan serait signataire.
根据该条,除法律或阿塞拜疆所签项国际条约另有规定外,阿塞拜疆共和国境内
外侨和无国籍
享有与阿塞拜疆公民同等
权利和义务。
Les règles et procédures régissant la délivrance de visas d'entrée en Ukraine et de transit sur son territoire à des étrangers et des apatrides sont énoncées dans la décision du Cabinet ukrainien concernant l'application d'un nouveau système de délivrance de visas.
有关给外侨和无国籍颁发进入乌克兰和从其领土过境
签证
规章和程序载于乌克兰国务会议有关“采用颁发进入乌克兰签证
新制度”
决定。
Un étranger titulaire d'un permis de séjour en République de Slovénie peut se faire délivrer un titre de voyage pour ressortissant étranger s'il est apatride et s'il n'est pas muni d'un titre de voyage valide et ne peut en obtenir un de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国居留证外侨颁发旅行证件,如该外侨无国籍,或没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
En Slovénie, un étranger titulaire d'un permis de séjour permanent peut se voir délivrer un document de voyage pour étranger s'il est apatride, s'il ne possède pas un document de voyage valide ou s'il ne peut pas en obtenir un auprès de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国长期居留证外侨颁发旅行证件,如果该外侨无国籍,而且没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
Afin d'améliorer les mécanismes législatifs visant à exclure du territoire ukrainien les personnes qui ont des liens avec des organisations terroristes et qui ne sont pas des demandeurs d'asile, les organismes ukrainiens chargés de l'application des lois envisagent d'introduire dans le projet de loi relatif aux arrangements pour l'octroi du droit d'asile en Ukraine à des étrangers et des apatrides des restrictions à l'octroi de ce droit et à la délivrance des documents correspondants à des personnes soupçonnées d'avoir participé aux activités d'organisations terroristes et extrémistes.
为了改进有关立法机制,把未寻求避难但有恐怖主义联系挡
国门之外,乌克兰
执法机构正考虑起草一个“关于
乌克兰为外侨和无国籍
提供庇护
安排”
法令,以便限制提供庇护,并向有参与恐怖主义组织和极端组织嫌疑
颁发相应
证件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément à l'article 6 du Code de procédure pénale, la procédure judiciaire s'applique aux étrangers et aux apatrides.
《刑事法》第6条规定,可针对
和无国籍者提出刑事
。
Les articles 16 et 18 de la Constitution consacrent l'égalité de droits et de libertés non seulement des citoyens mongols mais aussi de toutes les personnes qui résident en Mongolie, y compris les ressortissants étrangers et les apatrides.
《宪法》第16条和第18条不仅为蒙古蒙古国公民,而且也为和无国籍人士在内的所有居住在蒙古蒙古国的人,建确立了平等的权利和自由。
Les autorités compétentes mènent également une action continue pour lutter contre les migrations illégales et renforcer le contrôle exercé sur les conditions de séjour des étrangers et des apatrides sur le territoire de la République du Bélarus.
主管当局也不断参与活动,查禁非法移民和加管制关于在白俄罗斯共和国境内管理
和无国籍人士停留的各种安排。
En vertu dudit article, les étrangers et les apatrides se trouvant en République d'Azerbaïdjan auraient les mêmes droits et devoirs que les citoyens azerbaïdjanais, sauf disposition contraire énoncée dans le droit ou dans un traité international dont l'Azerbaïdjan serait signataire.
根据该条,除法律或阿塞拜疆所签署的某项国际条约另有规定,阿塞拜疆共和国境内的
和无国籍人士享有与阿塞拜疆公民同等的权利和义务。
Les règles et procédures régissant la délivrance de visas d'entrée en Ukraine et de transit sur son territoire à des étrangers et des apatrides sont énoncées dans la décision du Cabinet ukrainien concernant l'application d'un nouveau système de délivrance de visas.
有关和无国籍人士颁发进入乌克兰和从其领土过境的签证的规章和程序载于乌克兰国务会议有关“采用颁发进入乌克兰签证的新制度”的决定。
Un étranger titulaire d'un permis de séjour en République de Slovénie peut se faire délivrer un titre de voyage pour ressortissant étranger s'il est apatride et s'il n'est pas muni d'un titre de voyage valide et ne peut en obtenir un de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国居留证的颁发旅行证件,如该
无国籍,或没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
En Slovénie, un étranger titulaire d'un permis de séjour permanent peut se voir délivrer un document de voyage pour étranger s'il est apatride, s'il ne possède pas un document de voyage valide ou s'il ne peut pas en obtenir un auprès de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国长期居留证的颁发旅行证件,如果该
无国籍,而且没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
Afin d'améliorer les mécanismes législatifs visant à exclure du territoire ukrainien les personnes qui ont des liens avec des organisations terroristes et qui ne sont pas des demandeurs d'asile, les organismes ukrainiens chargés de l'application des lois envisagent d'introduire dans le projet de loi relatif aux arrangements pour l'octroi du droit d'asile en Ukraine à des étrangers et des apatrides des restrictions à l'octroi de ce droit et à la délivrance des documents correspondants à des personnes soupçonnées d'avoir participé aux activités d'organisations terroristes et extrémistes.
为了改进有关立法机制,把未寻求避难但有恐怖主义联系的人挡在国门之,乌克兰的执法机构正考虑起草一个“关于在乌克兰为
和无国籍人士提供庇护的安排”的法令,以便限制提供庇护,并向有参与恐怖主义组织和极端组织嫌疑的人颁发相应的证件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément à l'article 6 du Code de procédure pénale, la procédure judiciaire s'applique aux étrangers et aux apatrides.
《刑事诉讼法》第6条规定,可针对外侨和无国籍者提出刑事诉讼。
Les articles 16 et 18 de la Constitution consacrent l'égalité de droits et de libertés non seulement des citoyens mongols mais aussi de toutes les personnes qui résident en Mongolie, y compris les ressortissants étrangers et les apatrides.
《宪法》第16条和第18条不仅为蒙古蒙古国公民,而且也为外侨和无国籍人士内的所有居住
蒙古蒙古国的人,建确立了平等的权利和自由。
Les autorités compétentes mènent également une action continue pour lutter contre les migrations illégales et renforcer le contrôle exercé sur les conditions de séjour des étrangers et des apatrides sur le territoire de la République du Bélarus.
主管当局也不断参与活动,查禁法
民和加
管制关
俄罗斯共和国境内管理外侨和无国籍人士停留的各种安排。
En vertu dudit article, les étrangers et les apatrides se trouvant en République d'Azerbaïdjan auraient les mêmes droits et devoirs que les citoyens azerbaïdjanais, sauf disposition contraire énoncée dans le droit ou dans un traité international dont l'Azerbaïdjan serait signataire.
根据该条,除法律或阿塞拜疆所签署的某项国际条约另有规定外,阿塞拜疆共和国境内的外侨和无国籍人士享有与阿塞拜疆公民同等的权利和义务。
Les règles et procédures régissant la délivrance de visas d'entrée en Ukraine et de transit sur son territoire à des étrangers et des apatrides sont énoncées dans la décision du Cabinet ukrainien concernant l'application d'un nouveau système de délivrance de visas.
有关给外侨和无国籍人士颁发进入乌克兰和从其领土过境的签证的规章和程序载乌克兰国务会议有关“采用颁发进入乌克兰签证的新制度”的决定。
Un étranger titulaire d'un permis de séjour en République de Slovénie peut se faire délivrer un titre de voyage pour ressortissant étranger s'il est apatride et s'il n'est pas muni d'un titre de voyage valide et ne peut en obtenir un de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国居留证的外侨颁发旅行证件,如该外侨无国籍,或没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
En Slovénie, un étranger titulaire d'un permis de séjour permanent peut se voir délivrer un document de voyage pour étranger s'il est apatride, s'il ne possède pas un document de voyage valide ou s'il ne peut pas en obtenir un auprès de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国长期居留证的外侨颁发旅行证件,如果该外侨无国籍,而且没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
Afin d'améliorer les mécanismes législatifs visant à exclure du territoire ukrainien les personnes qui ont des liens avec des organisations terroristes et qui ne sont pas des demandeurs d'asile, les organismes ukrainiens chargés de l'application des lois envisagent d'introduire dans le projet de loi relatif aux arrangements pour l'octroi du droit d'asile en Ukraine à des étrangers et des apatrides des restrictions à l'octroi de ce droit et à la délivrance des documents correspondants à des personnes soupçonnées d'avoir participé aux activités d'organisations terroristes et extrémistes.
为了改进有关立法机制,把未寻求避难但有恐怖主义联系的人挡国门之外,乌克兰的执法机构正考虑起草一个“关
乌克兰为外侨和无国籍人士提供庇护的安排”的法令,以便限制提供庇护,并向有参与恐怖主义组织和极端组织嫌疑的人颁发相应的证件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément à l'article 6 du Code de procédure pénale, la procédure judiciaire s'applique aux étrangers et aux apatrides.
《刑事诉讼法》第6条规定,可针对外侨无
籍者提出刑事诉讼。
Les articles 16 et 18 de la Constitution consacrent l'égalité de droits et de libertés non seulement des citoyens mongols mais aussi de toutes les personnes qui résident en Mongolie, y compris les ressortissants étrangers et les apatrides.
《宪法》第16条第18条不仅
公民,而且也
外侨
无
籍人士在内的所有居住在
的人,建确立了平等的权利
自由。
Les autorités compétentes mènent également une action continue pour lutter contre les migrations illégales et renforcer le contrôle exercé sur les conditions de séjour des étrangers et des apatrides sur le territoire de la République du Bélarus.
主管当局也不断参与活动,查禁非法移民加
管制关于在白俄罗斯共
内管理外侨
无
籍人士停留的各种安排。
En vertu dudit article, les étrangers et les apatrides se trouvant en République d'Azerbaïdjan auraient les mêmes droits et devoirs que les citoyens azerbaïdjanais, sauf disposition contraire énoncée dans le droit ou dans un traité international dont l'Azerbaïdjan serait signataire.
根据该条,除法律或阿塞拜疆所签署的某项际条约另有规定外,阿塞拜疆共
内的外侨
无
籍人士享有与阿塞拜疆公民同等的权利
义务。
Les règles et procédures régissant la délivrance de visas d'entrée en Ukraine et de transit sur son territoire à des étrangers et des apatrides sont énoncées dans la décision du Cabinet ukrainien concernant l'application d'un nouveau système de délivrance de visas.
有关给外侨无
籍人士颁发进入乌克兰
从其领土过
的签证的规章
程序载于乌克兰
务会议有关“采用颁发进入乌克兰签证的新制度”的决定。
Un étranger titulaire d'un permis de séjour en République de Slovénie peut se faire délivrer un titre de voyage pour ressortissant étranger s'il est apatride et s'il n'est pas muni d'un titre de voyage valide et ne peut en obtenir un de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共居留证的外侨颁发旅行证件,如该外侨无
籍,或没有并不能从其原籍
获得有效旅行证件。
En Slovénie, un étranger titulaire d'un permis de séjour permanent peut se voir délivrer un document de voyage pour étranger s'il est apatride, s'il ne possède pas un document de voyage valide ou s'il ne peut pas en obtenir un auprès de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共长期居留证的外侨颁发旅行证件,如果该外侨无
籍,而且没有并不能从其原籍
获得有效旅行证件。
Afin d'améliorer les mécanismes législatifs visant à exclure du territoire ukrainien les personnes qui ont des liens avec des organisations terroristes et qui ne sont pas des demandeurs d'asile, les organismes ukrainiens chargés de l'application des lois envisagent d'introduire dans le projet de loi relatif aux arrangements pour l'octroi du droit d'asile en Ukraine à des étrangers et des apatrides des restrictions à l'octroi de ce droit et à la délivrance des documents correspondants à des personnes soupçonnées d'avoir participé aux activités d'organisations terroristes et extrémistes.
了改进有关立法机制,把未寻求避难但有恐怖主义联系的人挡在
门之外,乌克兰的执法机构正考虑起草一个“关于在乌克兰
外侨
无
籍人士提供庇护的安排”的法令,以便限制提供庇护,并向有参与恐怖主义组织
极端组织嫌疑的人颁发相应的证件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément à l'article 6 du Code de procédure pénale, la procédure judiciaire s'applique aux étrangers et aux apatrides.
《刑事诉讼法》第6条规定,可针对外侨无
籍者提出刑事诉讼。
Les articles 16 et 18 de la Constitution consacrent l'égalité de droits et de libertés non seulement des citoyens mongols mais aussi de toutes les personnes qui résident en Mongolie, y compris les ressortissants étrangers et les apatrides.
《宪法》第16条第18条不仅为蒙古蒙古
公民,而且也为外侨
无
籍人士在内的所有居住在蒙古蒙古
的人,建确立了平等的权利
自由。
Les autorités compétentes mènent également une action continue pour lutter contre les migrations illégales et renforcer le contrôle exercé sur les conditions de séjour des étrangers et des apatrides sur le territoire de la République du Bélarus.
主管当局也不断动,查禁非法移民
加
管制关于在白俄罗斯
境内管理外侨
无
籍人士停留的各种安排。
En vertu dudit article, les étrangers et les apatrides se trouvant en République d'Azerbaïdjan auraient les mêmes droits et devoirs que les citoyens azerbaïdjanais, sauf disposition contraire énoncée dans le droit ou dans un traité international dont l'Azerbaïdjan serait signataire.
根据该条,除法律或阿塞拜疆所签署的某项际条约另有规定外,阿塞拜疆
境内的外侨
无
籍人士享有
阿塞拜疆公民同等的权利
义务。
Les règles et procédures régissant la délivrance de visas d'entrée en Ukraine et de transit sur son territoire à des étrangers et des apatrides sont énoncées dans la décision du Cabinet ukrainien concernant l'application d'un nouveau système de délivrance de visas.
有关给外侨无
籍人士颁发进入乌克兰
从其领土过境的签证的规章
程序载于乌克兰
务会议有关“采用颁发进入乌克兰签证的新制度”的决定。
Un étranger titulaire d'un permis de séjour en République de Slovénie peut se faire délivrer un titre de voyage pour ressortissant étranger s'il est apatride et s'il n'est pas muni d'un titre de voyage valide et ne peut en obtenir un de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚居留证的外侨颁发旅行证件,如该外侨无
籍,或没有并不能从其原籍
获得有效旅行证件。
En Slovénie, un étranger titulaire d'un permis de séjour permanent peut se voir délivrer un document de voyage pour étranger s'il est apatride, s'il ne possède pas un document de voyage valide ou s'il ne peut pas en obtenir un auprès de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚长期居留证的外侨颁发旅行证件,如果该外侨无
籍,而且没有并不能从其原籍
获得有效旅行证件。
Afin d'améliorer les mécanismes législatifs visant à exclure du territoire ukrainien les personnes qui ont des liens avec des organisations terroristes et qui ne sont pas des demandeurs d'asile, les organismes ukrainiens chargés de l'application des lois envisagent d'introduire dans le projet de loi relatif aux arrangements pour l'octroi du droit d'asile en Ukraine à des étrangers et des apatrides des restrictions à l'octroi de ce droit et à la délivrance des documents correspondants à des personnes soupçonnées d'avoir participé aux activités d'organisations terroristes et extrémistes.
为了改进有关立法机制,把未寻求避难但有恐怖主义联系的人挡在门之外,乌克兰的执法机构正考虑起草一个“关于在乌克兰为外侨
无
籍人士提供庇护的安排”的法令,以便限制提供庇护,并向有
恐怖主义组织
极端组织嫌疑的人颁发相应的证件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément à l'article 6 du Code de procédure pénale, la procédure judiciaire s'applique aux étrangers et aux apatrides.
《刑事诉讼法》第6条规定,可针对外侨和无国籍者提出刑事诉讼。
Les articles 16 et 18 de la Constitution consacrent l'égalité de droits et de libertés non seulement des citoyens mongols mais aussi de toutes les personnes qui résident en Mongolie, y compris les ressortissants étrangers et les apatrides.
《宪法》第16条和第18条不仅为古
古国公民,而且也为外侨和无国籍人士
内的所有居
古
古国的人,建确立了平等的权利和自由。
Les autorités compétentes mènent également une action continue pour lutter contre les migrations illégales et renforcer le contrôle exercé sur les conditions de séjour des étrangers et des apatrides sur le territoire de la République du Bélarus.
主管当局也不断参与活动,查禁非法移民和加管制关于
白俄罗斯共和国境内管理外侨和无国籍人士停留的各种安排。
En vertu dudit article, les étrangers et les apatrides se trouvant en République d'Azerbaïdjan auraient les mêmes droits et devoirs que les citoyens azerbaïdjanais, sauf disposition contraire énoncée dans le droit ou dans un traité international dont l'Azerbaïdjan serait signataire.
根据该条,除法塞拜疆所签署的某项国际条约另有规定外,
塞拜疆共和国境内的外侨和无国籍人士享有与
塞拜疆公民同等的权利和义务。
Les règles et procédures régissant la délivrance de visas d'entrée en Ukraine et de transit sur son territoire à des étrangers et des apatrides sont énoncées dans la décision du Cabinet ukrainien concernant l'application d'un nouveau système de délivrance de visas.
有关给外侨和无国籍人士颁发进入乌克兰和从其领土过境的签证的规章和程序载于乌克兰国务会议有关“采用颁发进入乌克兰签证的新制度”的决定。
Un étranger titulaire d'un permis de séjour en République de Slovénie peut se faire délivrer un titre de voyage pour ressortissant étranger s'il est apatride et s'il n'est pas muni d'un titre de voyage valide et ne peut en obtenir un de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国居留证的外侨颁发旅行证件,如该外侨无国籍,没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
En Slovénie, un étranger titulaire d'un permis de séjour permanent peut se voir délivrer un document de voyage pour étranger s'il est apatride, s'il ne possède pas un document de voyage valide ou s'il ne peut pas en obtenir un auprès de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国长期居留证的外侨颁发旅行证件,如果该外侨无国籍,而且没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
Afin d'améliorer les mécanismes législatifs visant à exclure du territoire ukrainien les personnes qui ont des liens avec des organisations terroristes et qui ne sont pas des demandeurs d'asile, les organismes ukrainiens chargés de l'application des lois envisagent d'introduire dans le projet de loi relatif aux arrangements pour l'octroi du droit d'asile en Ukraine à des étrangers et des apatrides des restrictions à l'octroi de ce droit et à la délivrance des documents correspondants à des personnes soupçonnées d'avoir participé aux activités d'organisations terroristes et extrémistes.
为了改进有关立法机制,把未寻求避难但有恐怖主义联系的人挡国门之外,乌克兰的执法机构正考虑起草一个“关于
乌克兰为外侨和无国籍人士提供庇护的安排”的法令,以便限制提供庇护,并向有参与恐怖主义组织和极端组织嫌疑的人颁发相应的证件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément à l'article 6 du Code de procédure pénale, la procédure judiciaire s'applique aux étrangers et aux apatrides.
《刑事诉讼法》第6条规定,可针对外侨和无国籍者提出刑事诉讼。
Les articles 16 et 18 de la Constitution consacrent l'égalité de droits et de libertés non seulement des citoyens mongols mais aussi de toutes les personnes qui résident en Mongolie, y compris les ressortissants étrangers et les apatrides.
《宪法》第16条和第18条不仅为蒙古蒙古国公民,而且也为外侨和无国籍人士在内所有居住在蒙古蒙古国
人,建确立
权利和自由。
Les autorités compétentes mènent également une action continue pour lutter contre les migrations illégales et renforcer le contrôle exercé sur les conditions de séjour des étrangers et des apatrides sur le territoire de la République du Bélarus.
主管当局也不断参与活动,查禁非法移民和加管制关于在白俄罗斯共和国境内管理外侨和无国籍人士停
种安排。
En vertu dudit article, les étrangers et les apatrides se trouvant en République d'Azerbaïdjan auraient les mêmes droits et devoirs que les citoyens azerbaïdjanais, sauf disposition contraire énoncée dans le droit ou dans un traité international dont l'Azerbaïdjan serait signataire.
根据该条,除法律或阿塞拜疆所签署某项国际条约另有规定外,阿塞拜疆共和国境内
外侨和无国籍人士享有与阿塞拜疆公民同
权利和义务。
Les règles et procédures régissant la délivrance de visas d'entrée en Ukraine et de transit sur son territoire à des étrangers et des apatrides sont énoncées dans la décision du Cabinet ukrainien concernant l'application d'un nouveau système de délivrance de visas.
有关给外侨和无国籍人士颁发进入乌克兰和从其领土过境签证
规章和程序载于乌克兰国务会议有关“采用颁发进入乌克兰签证
新制度”
决定。
Un étranger titulaire d'un permis de séjour en République de Slovénie peut se faire délivrer un titre de voyage pour ressortissant étranger s'il est apatride et s'il n'est pas muni d'un titre de voyage valide et ne peut en obtenir un de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国居证
外侨颁发旅行证件,如该外侨无国籍,或没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
En Slovénie, un étranger titulaire d'un permis de séjour permanent peut se voir délivrer un document de voyage pour étranger s'il est apatride, s'il ne possède pas un document de voyage valide ou s'il ne peut pas en obtenir un auprès de son pays d'origine.
可向持斯洛文尼亚共和国长期居证
外侨颁发旅行证件,如果该外侨无国籍,而且没有并不能从其原籍国获得有效旅行证件。
Afin d'améliorer les mécanismes législatifs visant à exclure du territoire ukrainien les personnes qui ont des liens avec des organisations terroristes et qui ne sont pas des demandeurs d'asile, les organismes ukrainiens chargés de l'application des lois envisagent d'introduire dans le projet de loi relatif aux arrangements pour l'octroi du droit d'asile en Ukraine à des étrangers et des apatrides des restrictions à l'octroi de ce droit et à la délivrance des documents correspondants à des personnes soupçonnées d'avoir participé aux activités d'organisations terroristes et extrémistes.
为改进有关立法机制,把未寻求避难但有恐怖主义联系
人挡在国门之外,乌克兰
执法机构正考虑起草一个“关于在乌克兰为外侨和无国籍人士提供庇护
安排”
法令,以便限制提供庇护,并向有参与恐怖主义组织和极端组织嫌疑
人颁发相应
证件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。