Des progrès ont été accomplis dans la recherche de méthodes concertées à cet égard.
在就自由、事先和知情意方法论达成
解方面已经取得
展。
Des progrès ont été accomplis dans la recherche de méthodes concertées à cet égard.
在就自由、事先和知情意方法论达成
解方面已经取得
展。
Il est nécessaire de mettre au point une méthodologie générale pour comprendre et utiliser les bonnes pratiques.
制定一个用于解及利用良好做法
总体方法论是必要
。
Des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales ont également été examinées.
与会者还讨论了与全球数据收集和分析有关方法论问题。
Il importe donc de concevoir une méthode de consultation appropriée qui puisse satisfaire les groupes autochtones eux-mêmes.
因此,制定一种用于协商程序、令土著团体自身满意适当
方法论非常重要。
Les théoriciens souhaiteraient peut-être disposer des quatre, mais un indicateur international ne nécessite que des données comparables.
尽管方法论者有可能希望具备以上四者,然而国际指标只需要可比较数据。
L'examen complet a cependant révélé que la méthode servant à promouvoir la recherche-développement n'était pas bien comprise.
然而全面审查显示,促
研究与开发
方法论并没有被人们很好
解。
La méthodologie s'appuie sur des sources multiples, tant internes qu'externes au PNUD, afin d'identifier et d'établir le bien-fondé des informations.
方法论要求把对开发计划署来说无论是内部还是外部复合源作为确定和核实信息
基础。
Des informations ont également été présentées sur des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales.
还介绍了与全球数据收集和分析有关方法论问题方面
情况。
Sur le plan méthodologique, il convient de souligner que si ces données sont exactes, la méthode employée pour les obtenir est sérieusement lacunaire.
从方法论观点来说,应该强调是,尽管这些数字都精确
,但是这种方法在使用范围上有很大
限制。
Il a été souligné que tout système futur d'établissement de rapports devait être aussi efficace que possible et se baser sur un ensemble limité d'indicateurs méthodologiquement fiables.
专家们强调,任何报告制度都应尽可能地高效,并注重从方法论角度讲较为可行
一套核心指标。
L'importance de disposer des données ventilées fiables sur les peuples autochtones a été reconnue comme priorité méthodologique par l'Instance qui a adopté plusieurs recommandations lors de sa session annuelle.
考虑到收集有关土著民族可靠分类数据
重要性,联合国土著问题常设论坛已经将其确定为一个优先
方法论事项,并且已经在年会上通过一些建议。
Une nouvelle génération de femmes jeunes est également en train d'apparaître dans les sphères professionnelles et universitaires, qui interviennent davantage dans la vie publique et s'expriment davantage sur la question des femmes.
新一代年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论
和大学教育
优越背景,她们更多地参与公
生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
En vue d'améliorer la qualité de la conception de l'évaluation, un appui est fourni à la demande pour en établir les objectifs, le champ, la problématique, la méthodologie et la mise en œuvre.
为了改善评价设计质量,他们为目标设定、范围和步骤、方法论以及实施活动提供了随需支助。
L'un des objectifs du rapport préliminaire était de susciter le débat, tant au sein de la Commission du droit international que de la Sixième Commission, sur les questions méthodologiques et la portée du sujet.
初步报告目
之一是,在国际法委员会和第六委员会引发对专题
方法论问题和范围
讨论。
Toutefois, tel n'est pas le cas, car les nouvelles activités de l'Institut en matière de recherche mettent l'accent sur les méthodes, domaine qui ne relève pas de la compétence de l'Université des Nations Unies.
但这事实并非如此,因为研训所新研究工作以方法论为重点,而这不是联合国大学
职能范围。
Les résultats de l'Atelier international sur le consentement préalable, libre et éclairé et les populations autochtones devraient servir de guide à la Banque mondiale pour le choix de ses pratiques concernant les populations autochtones.
自由、事先和知情意方法论和土著民族问题国际专家讲习班所获成果应当用于指导世界银行有关土著民族方面
工作。
Il ne propose pas de nouvelles notions ni de nouvelles méthodes mais son importante composante méthodologique vise à ce que l'on puisse s'en servir comme référence pour mener des travaux concrets au niveau national.
尽管它没有提出新概念或方法,但《手册》着力最多
方法论部分旨在为将来在国家一级
行
经验性工作奠定基础。
Les projets de ce type sont d'une importance capitale en ce sens qu'ils permettent de définir des méthodes viables en fonction des besoins de chaque pays et de montrer aux responsables l'utilité des techniques spatiales.
试验项目非常重要,因其有助于从方法论角度确定与每个国家
需要相关
可行做法,并可向决策者表明采用天基方法
好处。
Il a été proposé aussi de s'attacher en priorité à créer un site Web, où pourraient être regroupés les résultats de la recherche appliquée et les méthodes utilisées pour mettre la communication au service du développement.
会议还提出应该重视建立一个网址,以收集传播促发展方面
实用研究结果和方法论。
Les activités de formation ont porté sur les méthodes et procédures de mesure normalisées, la production de publications méthodologiques, les lettres d'information et la conception de sites Web privilégiant la précision et la comparabilité des données.
培训活动包括标准衡量办法和程序,编写方法论出版物和通讯,制作网站,以提高数据准确性和可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont été accomplis dans la recherche de méthodes concertées à cet égard.
在就自由、事先和知情的同意方法论达成共同理解方面已经取得展。
Il est nécessaire de mettre au point une méthodologie générale pour comprendre et utiliser les bonnes pratiques.
制定一个于理解及利
做法的总体方法论
必要的。
Des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales ont également été examinées.
与会者还讨论了与全球数据收集和分析有关的方法论问题。
Il importe donc de concevoir une méthode de consultation appropriée qui puisse satisfaire les groupes autochtones eux-mêmes.
因此,制定一于协商程序、令土著团体自身满意的适当的方法论非常重要。
Les théoriciens souhaiteraient peut-être disposer des quatre, mais un indicateur international ne nécessite que des données comparables.
尽管方法论者有可能希望具备以上四者,然而国际指标只需要可比较的数据。
L'examen complet a cependant révélé que la méthode servant à promouvoir la recherche-développement n'était pas bien comprise.
然而全面的审查显示,促研究与开发的方法论并没有被人们很
的理解。
La méthodologie s'appuie sur des sources multiples, tant internes qu'externes au PNUD, afin d'identifier et d'établir le bien-fondé des informations.
方法论要求把对开发计划署来说无论内部还
外部的复合源作为确定和核实信息的基础。
Des informations ont également été présentées sur des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales.
还介绍了与全球数据收集和分析有关的方法论问题方面的情况。
Sur le plan méthodologique, il convient de souligner que si ces données sont exactes, la méthode employée pour les obtenir est sérieusement lacunaire.
从方法论观点来说,应该强调的,尽管
些数字都精确的,但
方法在使
范围上有很大的限制。
Il a été souligné que tout système futur d'établissement de rapports devait être aussi efficace que possible et se baser sur un ensemble limité d'indicateurs méthodologiquement fiables.
专家们强调,今后的任何报告制度都应尽可能地高效,并注重从方法论角度讲较为可行的一套核心指标。
L'importance de disposer des données ventilées fiables sur les peuples autochtones a été reconnue comme priorité méthodologique par l'Instance qui a adopté plusieurs recommandations lors de sa session annuelle.
考虑到收集有关土著民族的可靠分类数据的重要性,联合国土著问题常设论坛已经将其确定为一个优先的方法论事项,并且已经在年会上通过一些建议。
Une nouvelle génération de femmes jeunes est également en train d'apparaître dans les sphères professionnelles et universitaires, qui interviennent davantage dans la vie publique et s'expriment davantage sur la question des femmes.
新一代的年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论的和大学教育的优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
En vue d'améliorer la qualité de la conception de l'évaluation, un appui est fourni à la demande pour en établir les objectifs, le champ, la problématique, la méthodologie et la mise en œuvre.
为了改善评价设计的质量,他们为目标设定、范围和步骤、方法论以及实施活动提供了随需支助。
L'un des objectifs du rapport préliminaire était de susciter le débat, tant au sein de la Commission du droit international que de la Sixième Commission, sur les questions méthodologiques et la portée du sujet.
初步报告的目的之一,在国际法委员会和第六委员会引发对专题的方法论问题和范围的讨论。
Toutefois, tel n'est pas le cas, car les nouvelles activités de l'Institut en matière de recherche mettent l'accent sur les méthodes, domaine qui ne relève pas de la compétence de l'Université des Nations Unies.
但事实并非如此,因为研训所新的研究工作以方法论为重点,而
不
联合国大学的职能范围。
Les résultats de l'Atelier international sur le consentement préalable, libre et éclairé et les populations autochtones devraient servir de guide à la Banque mondiale pour le choix de ses pratiques concernant les populations autochtones.
自由、事先和知情的同意方法论和土著民族问题国际专家讲习班所获成果应当于指导世界银行有关土著民族方面的工作。
Il ne propose pas de nouvelles notions ni de nouvelles méthodes mais son importante composante méthodologique vise à ce que l'on puisse s'en servir comme référence pour mener des travaux concrets au niveau national.
尽管它没有提出新的概念或方法,但《手册》着力最多的方法论部分旨在为将来在国家一级行的经验性工作奠定基础。
Les projets de ce type sont d'une importance capitale en ce sens qu'ils permettent de définir des méthodes viables en fonction des besoins de chaque pays et de montrer aux responsables l'utilité des techniques spatiales.
试验项目非常重要,因其有助于从方法论的角度确定与每个国家的需要相关的可行做法,并可向决策者表明采天基方法的
处。
Il a été proposé aussi de s'attacher en priorité à créer un site Web, où pourraient être regroupés les résultats de la recherche appliquée et les méthodes utilisées pour mettre la communication au service du développement.
会议还提出应该重视建立一个网址,以收集传播促发展方面的实
研究结果和方法论。
Les activités de formation ont porté sur les méthodes et procédures de mesure normalisées, la production de publications méthodologiques, les lettres d'information et la conception de sites Web privilégiant la précision et la comparabilité des données.
培训活动包括标准衡量办法和程序,编写方法论出版物和通讯,制作网站,以提高数据的准确性和可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont été accomplis dans la recherche de méthodes concertées à cet égard.
在就自由、事先和知情的同意方法论达成共同理解方面已经取得展。
Il est nécessaire de mettre au point une méthodologie générale pour comprendre et utiliser les bonnes pratiques.
制定一个用于理解及利用良好做法的总体方法论是必要的。
Des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales ont également été examinées.
与会者还讨论了与全球数据收集和分析有关的方法论问题。
Il importe donc de concevoir une méthode de consultation appropriée qui puisse satisfaire les groupes autochtones eux-mêmes.
因此,制定一种用于协商程序、令土著团体自身满意的适当的方法论非常重要。
Les théoriciens souhaiteraient peut-être disposer des quatre, mais un indicateur international ne nécessite que des données comparables.
尽管方法论者有能希望具备以上四者,然而国际指标只需要
比较的数据。
L'examen complet a cependant révélé que la méthode servant à promouvoir la recherche-développement n'était pas bien comprise.
然而全面的审查显示,促研究与开发的方法论并没有被人们很好的理解。
La méthodologie s'appuie sur des sources multiples, tant internes qu'externes au PNUD, afin d'identifier et d'établir le bien-fondé des informations.
方法论要求把对开发计划署来说无论是内部还是外部的复合源作确定和核实信息的基础。
Des informations ont également été présentées sur des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales.
还介绍了与全球数据收集和分析有关的方法论问题方面的情况。
Sur le plan méthodologique, il convient de souligner que si ces données sont exactes, la méthode employée pour les obtenir est sérieusement lacunaire.
从方法论观点来说,应该强调的是,尽管这些数字都精确的,但是这种方法在使用范围上有很大的限制。
Il a été souligné que tout système futur d'établissement de rapports devait être aussi efficace que possible et se baser sur un ensemble limité d'indicateurs méthodologiquement fiables.
专家们强调,今后的任何报告制度都应尽能地高效,并注重从方法论角度讲较
的一套核心指标。
L'importance de disposer des données ventilées fiables sur les peuples autochtones a été reconnue comme priorité méthodologique par l'Instance qui a adopté plusieurs recommandations lors de sa session annuelle.
考虑到收集有关土著民族的靠分类数据的重要性,联合国土著问题常设论坛已经将其确定
一个优先的方法论事项,并且已经在年会上通过一些建议。
Une nouvelle génération de femmes jeunes est également en train d'apparaître dans les sphères professionnelles et universitaires, qui interviennent davantage dans la vie publique et s'expriment davantage sur la question des femmes.
新一代的年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论的和大学教育的优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
En vue d'améliorer la qualité de la conception de l'évaluation, un appui est fourni à la demande pour en établir les objectifs, le champ, la problématique, la méthodologie et la mise en œuvre.
了改善评价设计的质量,他们
目标设定、范围和步骤、方法论以及实施活动提供了随需支助。
L'un des objectifs du rapport préliminaire était de susciter le débat, tant au sein de la Commission du droit international que de la Sixième Commission, sur les questions méthodologiques et la portée du sujet.
初步报告的目的之一是,在国际法委员会和第六委员会引发对专题的方法论问题和范围的讨论。
Toutefois, tel n'est pas le cas, car les nouvelles activités de l'Institut en matière de recherche mettent l'accent sur les méthodes, domaine qui ne relève pas de la compétence de l'Université des Nations Unies.
但这事实并非如此,因研训所新的研究工作以方法论
重点,而这不是联合国大学的职能范围。
Les résultats de l'Atelier international sur le consentement préalable, libre et éclairé et les populations autochtones devraient servir de guide à la Banque mondiale pour le choix de ses pratiques concernant les populations autochtones.
自由、事先和知情的同意方法论和土著民族问题国际专家讲习班所获成果应当用于指导世界银有关土著民族方面的工作。
Il ne propose pas de nouvelles notions ni de nouvelles méthodes mais son importante composante méthodologique vise à ce que l'on puisse s'en servir comme référence pour mener des travaux concrets au niveau national.
尽管它没有提出新的概念或方法,但《手册》着力最多的方法论部分旨在将来在国家一级
的经验性工作奠定基础。
Les projets de ce type sont d'une importance capitale en ce sens qu'ils permettent de définir des méthodes viables en fonction des besoins de chaque pays et de montrer aux responsables l'utilité des techniques spatiales.
试验项目非常重要,因其有助于从方法论的角度确定与每个国家的需要相关的做法,并
向决策者表明采用天基方法的好处。
Il a été proposé aussi de s'attacher en priorité à créer un site Web, où pourraient être regroupés les résultats de la recherche appliquée et les méthodes utilisées pour mettre la communication au service du développement.
会议还提出应该重视建立一个网址,以收集传播促发展方面的实用研究结果和方法论。
Les activités de formation ont porté sur les méthodes et procédures de mesure normalisées, la production de publications méthodologiques, les lettres d'information et la conception de sites Web privilégiant la précision et la comparabilité des données.
培训活动包括标准衡量办法和程序,编写方法论出版物和通讯,制作网站,以提高数据的准确性和比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont été accomplis dans la recherche de méthodes concertées à cet égard.
在就自由、事先和知情的同意方法论达成共同理解方面已经取得展。
Il est nécessaire de mettre au point une méthodologie générale pour comprendre et utiliser les bonnes pratiques.
制定一个用于理解及利用良好做法的总体方法论是必要的。
Des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales ont également été examinées.
与会者还讨论了与全球数据收集和分析有关的方法论问题。
Il importe donc de concevoir une méthode de consultation appropriée qui puisse satisfaire les groupes autochtones eux-mêmes.
因此,制定一种用于协商程序、令土著团体自身满意的适当的方法论非常重要。
Les théoriciens souhaiteraient peut-être disposer des quatre, mais un indicateur international ne nécessite que des données comparables.
尽管方法论者有能希望具备以上四者,然而国际指标只需要
的数据。
L'examen complet a cependant révélé que la méthode servant à promouvoir la recherche-développement n'était pas bien comprise.
然而全面的审查显示,促研究与开发的方法论并没有被
好的理解。
La méthodologie s'appuie sur des sources multiples, tant internes qu'externes au PNUD, afin d'identifier et d'établir le bien-fondé des informations.
方法论要求把对开发计划署来说无论是内部还是外部的复合源作为确定和核实信息的基础。
Des informations ont également été présentées sur des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales.
还介绍了与全球数据收集和分析有关的方法论问题方面的情况。
Sur le plan méthodologique, il convient de souligner que si ces données sont exactes, la méthode employée pour les obtenir est sérieusement lacunaire.
从方法论观点来说,应该强调的是,尽管这些数字都精确的,但是这种方法在使用范围上有大的限制。
Il a été souligné que tout système futur d'établissement de rapports devait être aussi efficace que possible et se baser sur un ensemble limité d'indicateurs méthodologiquement fiables.
专家强调,今后的任何报告制度都应尽
能地高效,并注重从方法论角度讲
为
行的一套核心指标。
L'importance de disposer des données ventilées fiables sur les peuples autochtones a été reconnue comme priorité méthodologique par l'Instance qui a adopté plusieurs recommandations lors de sa session annuelle.
考虑到收集有关土著民族的靠分类数据的重要性,联合国土著问题常设论坛已经将其确定为一个优先的方法论事项,并且已经在年会上通过一些建议。
Une nouvelle génération de femmes jeunes est également en train d'apparaître dans les sphères professionnelles et universitaires, qui interviennent davantage dans la vie publique et s'expriment davantage sur la question des femmes.
新一代的年轻妇女也在赫然崛起;她有着方法论的和大学教育的优越背景,她
更多地参与公共生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
En vue d'améliorer la qualité de la conception de l'évaluation, un appui est fourni à la demande pour en établir les objectifs, le champ, la problématique, la méthodologie et la mise en œuvre.
为了改善评价设计的质量,他为目标设定、范围和步骤、方法论以及实施活动提供了随需支助。
L'un des objectifs du rapport préliminaire était de susciter le débat, tant au sein de la Commission du droit international que de la Sixième Commission, sur les questions méthodologiques et la portée du sujet.
初步报告的目的之一是,在国际法委员会和第六委员会引发对专题的方法论问题和范围的讨论。
Toutefois, tel n'est pas le cas, car les nouvelles activités de l'Institut en matière de recherche mettent l'accent sur les méthodes, domaine qui ne relève pas de la compétence de l'Université des Nations Unies.
但这事实并非如此,因为研训所新的研究工作以方法论为重点,而这不是联合国大学的职能范围。
Les résultats de l'Atelier international sur le consentement préalable, libre et éclairé et les populations autochtones devraient servir de guide à la Banque mondiale pour le choix de ses pratiques concernant les populations autochtones.
自由、事先和知情的同意方法论和土著民族问题国际专家讲习班所获成果应当用于指导世界银行有关土著民族方面的工作。
Il ne propose pas de nouvelles notions ni de nouvelles méthodes mais son importante composante méthodologique vise à ce que l'on puisse s'en servir comme référence pour mener des travaux concrets au niveau national.
尽管它没有提出新的概念或方法,但《手册》着力最多的方法论部分旨在为将来在国家一级行的经验性工作奠定基础。
Les projets de ce type sont d'une importance capitale en ce sens qu'ils permettent de définir des méthodes viables en fonction des besoins de chaque pays et de montrer aux responsables l'utilité des techniques spatiales.
试验项目非常重要,因其有助于从方法论的角度确定与每个国家的需要相关的行做法,并
向决策者表明采用天基方法的好处。
Il a été proposé aussi de s'attacher en priorité à créer un site Web, où pourraient être regroupés les résultats de la recherche appliquée et les méthodes utilisées pour mettre la communication au service du développement.
会议还提出应该重视建立一个网址,以收集传播促发展方面的实用研究结果和方法论。
Les activités de formation ont porté sur les méthodes et procédures de mesure normalisées, la production de publications méthodologiques, les lettres d'information et la conception de sites Web privilégiant la précision et la comparabilité des données.
培训活动包括标准衡量办法和程序,编写方法论出版物和通讯,制作网站,以提高数据的准确性和性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Des progrès ont été accomplis dans la recherche de méthodes concertées à cet égard.
在就自由、事先和同意方法论达成共同理解方面已经取得
展。
Il est nécessaire de mettre au point une méthodologie générale pour comprendre et utiliser les bonnes pratiques.
制定一个用于理解及利用良好做法总体方法论是必要
。
Des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales ont également été examinées.
与会者还讨论了与全球数据收集和分析有关方法论问题。
Il importe donc de concevoir une méthode de consultation appropriée qui puisse satisfaire les groupes autochtones eux-mêmes.
因此,制定一种用于协商程序、令土著团体自身满意适当
方法论非常重要。
Les théoriciens souhaiteraient peut-être disposer des quatre, mais un indicateur international ne nécessite que des données comparables.
管方法论者有
能希望具备以上四者,然而国际指标只需要
比较
数据。
L'examen complet a cependant révélé que la méthode servant à promouvoir la recherche-développement n'était pas bien comprise.
然而全面审查显示,促
研究与开发
方法论并没有被人们很好
理解。
La méthodologie s'appuie sur des sources multiples, tant internes qu'externes au PNUD, afin d'identifier et d'établir le bien-fondé des informations.
方法论要求把对开发计划署来说无论是内部还是外部复合源作为确定和核实信息
基础。
Des informations ont également été présentées sur des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales.
还介绍了与全球数据收集和分析有关方法论问题方面
况。
Sur le plan méthodologique, il convient de souligner que si ces données sont exactes, la méthode employée pour les obtenir est sérieusement lacunaire.
从方法论观点来说,该强调
是,
管这些数字都精确
,但是这种方法在使用范围上有很大
限制。
Il a été souligné que tout système futur d'établissement de rapports devait être aussi efficace que possible et se baser sur un ensemble limité d'indicateurs méthodologiquement fiables.
专家们强调,今后任何报告制度都
能地高效,并注重从方法论角度讲较为
行
一套核心指标。
L'importance de disposer des données ventilées fiables sur les peuples autochtones a été reconnue comme priorité méthodologique par l'Instance qui a adopté plusieurs recommandations lors de sa session annuelle.
考虑到收集有关土著民族靠分类数据
重要性,联合国土著问题常设论坛已经将其确定为一个优先
方法论事项,并且已经在年会上通过一些建议。
Une nouvelle génération de femmes jeunes est également en train d'apparaître dans les sphères professionnelles et universitaires, qui interviennent davantage dans la vie publique et s'expriment davantage sur la question des femmes.
新一代年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论
和大学教育
优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
En vue d'améliorer la qualité de la conception de l'évaluation, un appui est fourni à la demande pour en établir les objectifs, le champ, la problématique, la méthodologie et la mise en œuvre.
为了改善评价设计质量,他们为目标设定、范围和步骤、方法论以及实施活动提供了随需支助。
L'un des objectifs du rapport préliminaire était de susciter le débat, tant au sein de la Commission du droit international que de la Sixième Commission, sur les questions méthodologiques et la portée du sujet.
初步报告目
之一是,在国际法委员会和第六委员会引发对专题
方法论问题和范围
讨论。
Toutefois, tel n'est pas le cas, car les nouvelles activités de l'Institut en matière de recherche mettent l'accent sur les méthodes, domaine qui ne relève pas de la compétence de l'Université des Nations Unies.
但这事实并非如此,因为研训所新研究工作以方法论为重点,而这不是联合国大学
职能范围。
Les résultats de l'Atelier international sur le consentement préalable, libre et éclairé et les populations autochtones devraient servir de guide à la Banque mondiale pour le choix de ses pratiques concernant les populations autochtones.
自由、事先和同意方法论和土著民族问题国际专家讲习班所获成果
当用于指导世界银行有关土著民族方面
工作。
Il ne propose pas de nouvelles notions ni de nouvelles méthodes mais son importante composante méthodologique vise à ce que l'on puisse s'en servir comme référence pour mener des travaux concrets au niveau national.
管它没有提出新
概念或方法,但《手册》着力最多
方法论部分旨在为将来在国家一级
行
经验性工作奠定基础。
Les projets de ce type sont d'une importance capitale en ce sens qu'ils permettent de définir des méthodes viables en fonction des besoins de chaque pays et de montrer aux responsables l'utilité des techniques spatiales.
试验项目非常重要,因其有助于从方法论角度确定与每个国家
需要相关
行做法,并
向决策者表明采用天基方法
好处。
Il a été proposé aussi de s'attacher en priorité à créer un site Web, où pourraient être regroupés les résultats de la recherche appliquée et les méthodes utilisées pour mettre la communication au service du développement.
会议还提出该重视建立一个网址,以收集传播促
发展方面
实用研究结果和方法论。
Les activités de formation ont porté sur les méthodes et procédures de mesure normalisées, la production de publications méthodologiques, les lettres d'information et la conception de sites Web privilégiant la précision et la comparabilité des données.
培训活动包括标准衡量办法和程序,编写方法论出版物和通讯,制作网站,以提高数据准确性和
比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont été accomplis dans la recherche de méthodes concertées à cet égard.
在就自由、事先和知情的同意方法论达成共同理解方面已经取得展。
Il est nécessaire de mettre au point une méthodologie générale pour comprendre et utiliser les bonnes pratiques.
制定于理解及利
良好做法的总体方法论是必要的。
Des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales ont également été examinées.
与会者还讨论了与全球数据收集和分析有关的方法论问题。
Il importe donc de concevoir une méthode de consultation appropriée qui puisse satisfaire les groupes autochtones eux-mêmes.
因此,制定种
于协商程序、令土著团体自身满意的适当的方法论非常重要。
Les théoriciens souhaiteraient peut-être disposer des quatre, mais un indicateur international ne nécessite que des données comparables.
尽管方法论者有可能希望具备以四者,然而国际指标只需要可比较的数据。
L'examen complet a cependant révélé que la méthode servant à promouvoir la recherche-développement n'était pas bien comprise.
然而全面的审查显示,促研究与开发的方法论并没有被人们很好的理解。
La méthodologie s'appuie sur des sources multiples, tant internes qu'externes au PNUD, afin d'identifier et d'établir le bien-fondé des informations.
方法论要求把对开发计划署来说无论是内部还是外部的复合源作为确定和核实信息的基础。
Des informations ont également été présentées sur des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales.
还介绍了与全球数据收集和分析有关的方法论问题方面的情况。
Sur le plan méthodologique, il convient de souligner que si ces données sont exactes, la méthode employée pour les obtenir est sérieusement lacunaire.
从方法论观点来说,应该强调的是,尽管这些数字都精确的,但是这种方法在使有很大的限制。
Il a été souligné que tout système futur d'établissement de rapports devait être aussi efficace que possible et se baser sur un ensemble limité d'indicateurs méthodologiquement fiables.
专家们强调,今后的任何报告制度都应尽可能地高效,并注重从方法论角度讲较为可行的套核心指标。
L'importance de disposer des données ventilées fiables sur les peuples autochtones a été reconnue comme priorité méthodologique par l'Instance qui a adopté plusieurs recommandations lors de sa session annuelle.
考虑到收集有关土著民族的可靠分类数据的重要性,联合国土著问题常设论坛已经将其确定为优先的方法论事项,并且已经在年会
通过
些建议。
Une nouvelle génération de femmes jeunes est également en train d'apparaître dans les sphères professionnelles et universitaires, qui interviennent davantage dans la vie publique et s'expriment davantage sur la question des femmes.
新代的年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论的和大学教育的优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
En vue d'améliorer la qualité de la conception de l'évaluation, un appui est fourni à la demande pour en établir les objectifs, le champ, la problématique, la méthodologie et la mise en œuvre.
为了改善评价设计的质量,他们为目标设定、和步骤、方法论以及实施活动提供了随需支助。
L'un des objectifs du rapport préliminaire était de susciter le débat, tant au sein de la Commission du droit international que de la Sixième Commission, sur les questions méthodologiques et la portée du sujet.
初步报告的目的之是,在国际法委员会和第六委员会引发对专题的方法论问题和
的讨论。
Toutefois, tel n'est pas le cas, car les nouvelles activités de l'Institut en matière de recherche mettent l'accent sur les méthodes, domaine qui ne relève pas de la compétence de l'Université des Nations Unies.
但这事实并非如此,因为研训所新的研究工作以方法论为重点,而这不是联合国大学的职能。
Les résultats de l'Atelier international sur le consentement préalable, libre et éclairé et les populations autochtones devraient servir de guide à la Banque mondiale pour le choix de ses pratiques concernant les populations autochtones.
自由、事先和知情的同意方法论和土著民族问题国际专家讲习班所获成果应当于指导世界银行有关土著民族方面的工作。
Il ne propose pas de nouvelles notions ni de nouvelles méthodes mais son importante composante méthodologique vise à ce que l'on puisse s'en servir comme référence pour mener des travaux concrets au niveau national.
尽管它没有提出新的概念或方法,但《手册》着力最多的方法论部分旨在为将来在国家级
行的经验性工作奠定基础。
Les projets de ce type sont d'une importance capitale en ce sens qu'ils permettent de définir des méthodes viables en fonction des besoins de chaque pays et de montrer aux responsables l'utilité des techniques spatiales.
试验项目非常重要,因其有助于从方法论的角度确定与每国家的需要相关的可行做法,并可向决策者表明采
天基方法的好处。
Il a été proposé aussi de s'attacher en priorité à créer un site Web, où pourraient être regroupés les résultats de la recherche appliquée et les méthodes utilisées pour mettre la communication au service du développement.
会议还提出应该重视建立网址,以收集传播促
发展方面的实
研究结果和方法论。
Les activités de formation ont porté sur les méthodes et procédures de mesure normalisées, la production de publications méthodologiques, les lettres d'information et la conception de sites Web privilégiant la précision et la comparabilité des données.
培训活动包括标准衡量办法和程序,编写方法论出版物和通讯,制作网站,以提高数据的准确性和可比性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont été accomplis dans la recherche de méthodes concertées à cet égard.
在就自由、事先知情
同意方法论达成共同理解方面已经取得
展。
Il est nécessaire de mettre au point une méthodologie générale pour comprendre et utiliser les bonnes pratiques.
制一个用于理解及利用良好做法
总体方法论是必要
。
Des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales ont également été examinées.
与会者还讨论了与全球数据收集分析有关
方法论问题。
Il importe donc de concevoir une méthode de consultation appropriée qui puisse satisfaire les groupes autochtones eux-mêmes.
因此,制一种用于协商程序、令土著团体自身满意
方法论非常重要。
Les théoriciens souhaiteraient peut-être disposer des quatre, mais un indicateur international ne nécessite que des données comparables.
尽管方法论者有可能希望具备以上四者,然而国际指标只需要可比较数据。
L'examen complet a cependant révélé que la méthode servant à promouvoir la recherche-développement n'était pas bien comprise.
然而全面审查显示,促
研究与开发
方法论并没有被人们很好
理解。
La méthodologie s'appuie sur des sources multiples, tant internes qu'externes au PNUD, afin d'identifier et d'établir le bien-fondé des informations.
方法论要求把对开发计划署来说无论是内部还是外部复合源作为确
实信息
基础。
Des informations ont également été présentées sur des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales.
还介绍了与全球数据收集分析有关
方法论问题方面
情况。
Sur le plan méthodologique, il convient de souligner que si ces données sont exactes, la méthode employée pour les obtenir est sérieusement lacunaire.
从方法论观点来说,应该强调是,尽管这些数字都精确
,但是这种方法在使用范围上有很大
限制。
Il a été souligné que tout système futur d'établissement de rapports devait être aussi efficace que possible et se baser sur un ensemble limité d'indicateurs méthodologiquement fiables.
专家们强调,今后任何报告制度都应尽可能地高效,并注重从方法论角度讲较为可行
一套
心指标。
L'importance de disposer des données ventilées fiables sur les peuples autochtones a été reconnue comme priorité méthodologique par l'Instance qui a adopté plusieurs recommandations lors de sa session annuelle.
考虑到收集有关土著民族可靠分类数据
重要性,联合国土著问题常设论坛已经将其确
为一个优先
方法论事项,并且已经在年会上通过一些建议。
Une nouvelle génération de femmes jeunes est également en train d'apparaître dans les sphères professionnelles et universitaires, qui interviennent davantage dans la vie publique et s'expriment davantage sur la question des femmes.
新一代年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论
大学教育
优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能直截了
地面对妇女问题。
En vue d'améliorer la qualité de la conception de l'évaluation, un appui est fourni à la demande pour en établir les objectifs, le champ, la problématique, la méthodologie et la mise en œuvre.
为了改善评价设计质量,他们为目标设
、范围
步骤、方法论以及实施活动提供了随需支助。
L'un des objectifs du rapport préliminaire était de susciter le débat, tant au sein de la Commission du droit international que de la Sixième Commission, sur les questions méthodologiques et la portée du sujet.
初步报告目
之一是,在国际法委员会
第六委员会引发对专题
方法论问题
范围
讨论。
Toutefois, tel n'est pas le cas, car les nouvelles activités de l'Institut en matière de recherche mettent l'accent sur les méthodes, domaine qui ne relève pas de la compétence de l'Université des Nations Unies.
但这事实并非如此,因为研训所新研究工作以方法论为重点,而这不是联合国大学
职能范围。
Les résultats de l'Atelier international sur le consentement préalable, libre et éclairé et les populations autochtones devraient servir de guide à la Banque mondiale pour le choix de ses pratiques concernant les populations autochtones.
自由、事先知情
同意方法论
土著民族问题国际专家讲习班所获成果应
用于指导世界银行有关土著民族方面
工作。
Il ne propose pas de nouvelles notions ni de nouvelles méthodes mais son importante composante méthodologique vise à ce que l'on puisse s'en servir comme référence pour mener des travaux concrets au niveau national.
尽管它没有提出新概念或方法,但《手册》着力最多
方法论部分旨在为将来在国家一级
行
经验性工作奠
基础。
Les projets de ce type sont d'une importance capitale en ce sens qu'ils permettent de définir des méthodes viables en fonction des besoins de chaque pays et de montrer aux responsables l'utilité des techniques spatiales.
试验项目非常重要,因其有助于从方法论角度确
与每个国家
需要相关
可行做法,并可向决策者表明采用天基方法
好处。
Il a été proposé aussi de s'attacher en priorité à créer un site Web, où pourraient être regroupés les résultats de la recherche appliquée et les méthodes utilisées pour mettre la communication au service du développement.
会议还提出应该重视建立一个网址,以收集传播促发展方面
实用研究结果
方法论。
Les activités de formation ont porté sur les méthodes et procédures de mesure normalisées, la production de publications méthodologiques, les lettres d'information et la conception de sites Web privilégiant la précision et la comparabilité des données.
培训活动包括标准衡量办法程序,编写方法论出版物
通讯,制作网站,以提高数据
准确性
可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont été accomplis dans la recherche de méthodes concertées à cet égard.
在就自由、事先和知情的同意法论达成共同理解
面已经取得
展。
Il est nécessaire de mettre au point une méthodologie générale pour comprendre et utiliser les bonnes pratiques.
制定一个用于理解及利用良好做法的总体法论是必要的。
Des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales ont également été examinées.
与会者还讨论了与全球数据收集和分析有关的法论问题。
Il importe donc de concevoir une méthode de consultation appropriée qui puisse satisfaire les groupes autochtones eux-mêmes.
因此,制定一种用于协商程序、令土著团体自身满意的适当的法论非常重要。
Les théoriciens souhaiteraient peut-être disposer des quatre, mais un indicateur international ne nécessite que des données comparables.
尽管法论者有可能希望具备以上四者,然而国际指标只需要可比较的数据。
L'examen complet a cependant révélé que la méthode servant à promouvoir la recherche-développement n'était pas bien comprise.
然而全面的审查显示,促研究与开发的
法论并没有被人们很好的理解。
La méthodologie s'appuie sur des sources multiples, tant internes qu'externes au PNUD, afin d'identifier et d'établir le bien-fondé des informations.
法论要求把对开发计划署来说无论是内部还是外部的复合源作为确定和核实信息的基础。
Des informations ont également été présentées sur des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales.
还介绍了与全球数据收集和分析有关的法论问题
面的情况。
Sur le plan méthodologique, il convient de souligner que si ces données sont exactes, la méthode employée pour les obtenir est sérieusement lacunaire.
法论观点来说,应该强调的是,尽管这些数字都精确的,但是这种
法在使用范围上有很大的限制。
Il a été souligné que tout système futur d'établissement de rapports devait être aussi efficace que possible et se baser sur un ensemble limité d'indicateurs méthodologiquement fiables.
专家们强调,今后的任何报告制度都应尽可能地高效,并注重法论角度讲较为可行的一套核心指标。
L'importance de disposer des données ventilées fiables sur les peuples autochtones a été reconnue comme priorité méthodologique par l'Instance qui a adopté plusieurs recommandations lors de sa session annuelle.
考虑到收集有关土著民族的可靠分类数据的重要性,联合国土著问题常设论坛已经将其确定为一个优先的法论事项,并且已经在年会上通过一些建议。
Une nouvelle génération de femmes jeunes est également en train d'apparaître dans les sphères professionnelles et universitaires, qui interviennent davantage dans la vie publique et s'expriment davantage sur la question des femmes.
新一代的年轻妇女也在赫然崛起;她们有着法论的和大学教育的优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
En vue d'améliorer la qualité de la conception de l'évaluation, un appui est fourni à la demande pour en établir les objectifs, le champ, la problématique, la méthodologie et la mise en œuvre.
为了改善评价设计的质量,他们为目标设定、范围和步骤、法论以及实施活动提供了随需支助。
L'un des objectifs du rapport préliminaire était de susciter le débat, tant au sein de la Commission du droit international que de la Sixième Commission, sur les questions méthodologiques et la portée du sujet.
初步报告的目的之一是,在国际法委员会和第六委员会引发对专题的法论问题和范围的讨论。
Toutefois, tel n'est pas le cas, car les nouvelles activités de l'Institut en matière de recherche mettent l'accent sur les méthodes, domaine qui ne relève pas de la compétence de l'Université des Nations Unies.
但这事实并非如此,因为研训所新的研究工作以法论为重点,而这不是联合国大学的职能范围。
Les résultats de l'Atelier international sur le consentement préalable, libre et éclairé et les populations autochtones devraient servir de guide à la Banque mondiale pour le choix de ses pratiques concernant les populations autochtones.
自由、事先和知情的同意法论和土著民族问题国际专家讲习班所获成果应当用于指导世界银行有关土著民族
面的工作。
Il ne propose pas de nouvelles notions ni de nouvelles méthodes mais son importante composante méthodologique vise à ce que l'on puisse s'en servir comme référence pour mener des travaux concrets au niveau national.
尽管它没有提出新的概念或法,但《手册》着力最多的
法论部分旨在为将来在国家一级
行的经验性工作奠定基础。
Les projets de ce type sont d'une importance capitale en ce sens qu'ils permettent de définir des méthodes viables en fonction des besoins de chaque pays et de montrer aux responsables l'utilité des techniques spatiales.
试验项目非常重要,因其有助于法论的角度确定与每个国家的需要相关的可行做法,并可向决策者表明采用天基
法的好处。
Il a été proposé aussi de s'attacher en priorité à créer un site Web, où pourraient être regroupés les résultats de la recherche appliquée et les méthodes utilisées pour mettre la communication au service du développement.
会议还提出应该重视建立一个网址,以收集传播促发展
面的实用研究结果和
法论。
Les activités de formation ont porté sur les méthodes et procédures de mesure normalisées, la production de publications méthodologiques, les lettres d'information et la conception de sites Web privilégiant la précision et la comparabilité des données.
培训活动包括标准衡量办法和程序,编写法论出版物和通讯,制作网站,以提高数据的准确性和可比性。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont été accomplis dans la recherche de méthodes concertées à cet égard.
在就自由、事先和知情意方法论达
理解方面已经取得
展。
Il est nécessaire de mettre au point une méthodologie générale pour comprendre et utiliser les bonnes pratiques.
制定一个用于理解及利用良好做法总体方法论是必要
。
Des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales ont également été examinées.
与会者还讨论了与全球数据收集和分析有关方法论问题。
Il importe donc de concevoir une méthode de consultation appropriée qui puisse satisfaire les groupes autochtones eux-mêmes.
因此,制定一种用于协商程序、令土著团体自身满意适当
方法论非常重要。
Les théoriciens souhaiteraient peut-être disposer des quatre, mais un indicateur international ne nécessite que des données comparables.
尽管方法论者有可能希望具备以上四者,然而国际指标只需要可比较数据。
L'examen complet a cependant révélé que la méthode servant à promouvoir la recherche-développement n'était pas bien comprise.
然而全面审查显示,促
研究与开发
方法论并没有被人们很好
理解。
La méthodologie s'appuie sur des sources multiples, tant internes qu'externes au PNUD, afin d'identifier et d'établir le bien-fondé des informations.
方法论要求把对开发计划署来说无论是内部还是外部复合源作为确定和核实信息
基础。
Des informations ont également été présentées sur des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales.
还介绍了与全球数据收集和分析有关方法论问题方面
情况。
Sur le plan méthodologique, il convient de souligner que si ces données sont exactes, la méthode employée pour les obtenir est sérieusement lacunaire.
从方法论观点来说,应该强调是,尽管这些数字都精确
,但是这种方法在使用范围上有很大
限制。
Il a été souligné que tout système futur d'établissement de rapports devait être aussi efficace que possible et se baser sur un ensemble limité d'indicateurs méthodologiquement fiables.
专家们强调,今何报告制度都应尽可能地高效,并注重从方法论角度讲较为可行
一套核心指标。
L'importance de disposer des données ventilées fiables sur les peuples autochtones a été reconnue comme priorité méthodologique par l'Instance qui a adopté plusieurs recommandations lors de sa session annuelle.
考虑到收集有关土著民族可靠分类数据
重要性,联合国土著问题常设论坛已经将其确定为一个优先
方法论事项,并且已经在年会上通过一些建议。
Une nouvelle génération de femmes jeunes est également en train d'apparaître dans les sphères professionnelles et universitaires, qui interviennent davantage dans la vie publique et s'expriment davantage sur la question des femmes.
新一代年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论
和大学教育
优越背景,她们更多地参与公
生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
En vue d'améliorer la qualité de la conception de l'évaluation, un appui est fourni à la demande pour en établir les objectifs, le champ, la problématique, la méthodologie et la mise en œuvre.
为了改善评价设计质量,他们为目标设定、范围和步骤、方法论以及实施活动提供了随需支助。
L'un des objectifs du rapport préliminaire était de susciter le débat, tant au sein de la Commission du droit international que de la Sixième Commission, sur les questions méthodologiques et la portée du sujet.
初步报告目
之一是,在国际法委员会和第六委员会引发对专题
方法论问题和范围
讨论。
Toutefois, tel n'est pas le cas, car les nouvelles activités de l'Institut en matière de recherche mettent l'accent sur les méthodes, domaine qui ne relève pas de la compétence de l'Université des Nations Unies.
但这事实并非如此,因为研训所新研究工作以方法论为重点,而这不是联合国大学
职能范围。
Les résultats de l'Atelier international sur le consentement préalable, libre et éclairé et les populations autochtones devraient servir de guide à la Banque mondiale pour le choix de ses pratiques concernant les populations autochtones.
自由、事先和知情意方法论和土著民族问题国际专家讲习班所获
果应当用于指导世界银行有关土著民族方面
工作。
Il ne propose pas de nouvelles notions ni de nouvelles méthodes mais son importante composante méthodologique vise à ce que l'on puisse s'en servir comme référence pour mener des travaux concrets au niveau national.
尽管它没有提出新概念或方法,但《手册》着力最多
方法论部分旨在为将来在国家一级
行
经验性工作奠定基础。
Les projets de ce type sont d'une importance capitale en ce sens qu'ils permettent de définir des méthodes viables en fonction des besoins de chaque pays et de montrer aux responsables l'utilité des techniques spatiales.
试验项目非常重要,因其有助于从方法论角度确定与每个国家
需要相关
可行做法,并可向决策者表明采用天基方法
好处。
Il a été proposé aussi de s'attacher en priorité à créer un site Web, où pourraient être regroupés les résultats de la recherche appliquée et les méthodes utilisées pour mettre la communication au service du développement.
会议还提出应该重视建立一个网址,以收集传播促发展方面
实用研究结果和方法论。
Les activités de formation ont porté sur les méthodes et procédures de mesure normalisées, la production de publications méthodologiques, les lettres d'information et la conception de sites Web privilégiant la précision et la comparabilité des données.
培训活动包括标准衡量办法和程序,编写方法论出版物和通讯,制作网站,以提高数据准确性和可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。