法语助手
  • 关闭

斯堪的纳维亚的

添加到生词本

scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责和权限基于古典斯堪模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家斯堪广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,斯堪国家经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如斯堪各国立法和做法提供了有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照斯堪模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

斯堪半岛跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国外扩张就沿袭了一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,斯堪地区国家展开了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区和斯堪地区数据显示了人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

些作家也为子孙后代保存了许多古代学问和斯堪文化诗歌,直到那时,些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

斯堪国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割问题资料斯堪各国和英语国家 都制定了拟废止种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟斯堪支部,它在一些欧洲国家代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和斯堪实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被入到挪威国内法律之中,也许会说服它斯堪邻国效仿一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善种状况,并表示希望学习斯堪国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“斯堪卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


定标块, 定标器, 定产, 定常, 定常迭代, 定常流, 定常区, 定常系数, 定常运动, 定场白,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责和权限基于古典纳维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,纳维亚国家经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如纳维亚各国立法和做法提供了有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照纳维亚模式,监察员办公室负责审对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

纳维亚半岛跨国公司在十初期和二十早期向国外扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,纳维亚地区国家展开了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区和纳维亚地区数据显示了人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存了许多古代学问和纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

纳维亚国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割问题资料纳维亚各国和英语国家 都制定了拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟纳维亚支部,它在一些欧洲国家代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和纳维亚实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威国内法律之中,这也许会说服它纳维亚邻国效仿这一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习纳维亚国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“纳维亚卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


定点厂, 定点规, 定点数学, 定电流的, 定鼎, 定都, 定夺, 定额, 定额所得税, 定方位,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责权限基于古典纳维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

纳维亚国家经验表明,公开信息透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如纳维亚各国立法做法提供了有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照纳维亚模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

纳维亚半岛跨国公司在十九世纪初期二十世纪早期向国外扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,纳维亚地区国家展开了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区纳维亚地区数据显示了人类血清中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也子孙后代保存了许多古代学问纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

纳维亚国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割问题资料纳维亚各国英语国家 都制定了拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟纳维亚支部,它在一些欧洲国家代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利纳维亚实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威国内法律之中,这也许会说服它纳维亚邻国效仿这一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习纳维亚国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名纳维亚卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


定规, 定航线航行, 定滑轮, 定汇率, 定婚, 定货, 定货单, 定积分, 定极学, 定计划,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责和权限基于古典斯堪纳维亚

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家斯堪纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,斯堪纳维亚经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他家,例如斯堪纳维亚立法和做法提供了有益

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照斯堪纳维亚,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

斯堪纳维亚半岛公司在十九世纪初期和二十世纪早期向外扩张就沿袭了这一(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,斯堪纳维亚家展开了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地、北极地斯堪纳维亚数据显示了人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存了许多古代学问和斯堪纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

斯堪纳维亚情况一样,育儿津贴问题在德颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割问题资料斯堪纳维亚和英语家 都制定了拟废止这种习俗方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟斯堪纳维亚支部,它在一些欧洲代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德)说,德正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和斯堪纳维亚实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威内法律之中,这也许会说服它斯堪纳维亚效仿这一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习斯堪纳维亚榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“斯堪纳维亚卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


定睛, 定镜水准仪, 定居, 定居(游牧民族的), 定居的, 定居的民族, 定居的游牧民族, 定居点, 定居民族, 定居农村,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责和权限基于古典斯堪纳维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试几家斯堪纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,斯堪纳维亚国家,公开信息和透度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如斯堪纳维亚各国立法和做法提供了有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照斯堪纳维亚模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

斯堪纳维亚半岛跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国外扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,斯堪纳维亚国家展开了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟、北极斯堪纳维亚数据显示了人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存了许多古代学问和斯堪纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

斯堪纳维亚国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割问题资料斯堪纳维亚各国和英语国家 都制定了拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟斯堪纳维亚支部,它在一些欧洲国家机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往进行分析,并借鉴奥利和斯堪纳维亚实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴看到《公约》被纳入到挪威国内法律之中,这也许会说服它斯堪纳维亚邻国效仿这一举措,使其能被人们更好了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并示希望学习斯堪纳维亚国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“斯堪纳维亚卖淫状况”研究项目。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


定理的, 定理的验证, 定理性科学, 定例, 定量, 定量泵, 定量词料, 定量法, 定量分配, 定量分析,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责权限基于古典纳维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,纳维亚国家经验表,公开信息度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如纳维亚各国立法做法提供了有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照纳维亚模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

纳维亚半岛跨国公司在十九世纪初期二十世纪早期向国外扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,纳维亚地区国家展开了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区纳维亚地区数据显示了人类血清母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存了许多古代学问纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

纳维亚国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割问题资料纳维亚各国英语国家 都制定了拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟纳维亚支部,它在一些欧洲国家代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利纳维亚实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威国内法律之中,这也许会说服它纳维亚邻国效仿这一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习纳维亚国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“纳维亚卖淫状况”研究项目。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


定硫仪(自动), 定论, 定律, 定率税, 定锚转向, 定门器, 定苗, 定名, 定命论, 定内径,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

职责和权限基于古典斯堪纳维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家斯堪纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,斯堪纳维亚国家经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如斯堪纳维亚各国立法和做法提供了有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照斯堪纳维亚模式,监察员办公室负责审查对各组织或员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

斯堪纳维亚半岛跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国外扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,斯堪纳维亚地区国家展开了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区和斯堪纳维亚地区数据显示了人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存了许多古代学问和斯堪纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以式代代流

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

斯堪纳维亚国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割问题资料斯堪纳维亚各国和英语国家 都制定了拟废止这种习俗全国案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟斯堪纳维亚支部,它在一些欧洲国家代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和斯堪纳维亚实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威国内法律之中,这也许会说服它斯堪纳维亚邻国效仿这一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习斯堪纳维亚国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“斯堪纳维亚卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


定期储蓄, 定期存款, 定期的, 定期地, 定期放款, 定期付款, 定期工作合同, 定期航行, 定期航线, 定期和航次保单,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责和权限基于古典斯堪模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家斯堪广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,斯堪国家经验表明,公和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如斯堪各国立法和做法提供了有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照斯堪模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

斯堪半岛跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国外扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,斯堪地区国家展了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区和斯堪地区数据显示了人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存了许多古代学问和斯堪文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

斯堪国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割问题资料斯堪各国和英语国家 都制定了拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟斯堪支部,它在一些欧洲国家代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和斯堪实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被入到挪威国内法律之中,这也许会说服它斯堪邻国效仿这一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习斯堪国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在展一项名为“斯堪卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


定期票据, 定期收益, 定期险, 定期性, 定期债权, 定期债务, 定期账户, 定期重铺路面, 定期资产, 定期租船契约,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责权限基于古典纳维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,纳维亚国家经验表明,公开信息透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如纳维亚各国立法做法提供了有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照纳维亚模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

纳维亚半岛跨国公司在十九世纪初期二十世纪早期向国外扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,纳维亚地区国家展开了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区纳维亚地区数据显示了人类母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存了许多古代学问纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

纳维亚国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割问题资料纳维亚各国英语国家 都制定了拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟纳维亚支部,它在一些欧洲国家代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利纳维亚实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威国内法律之中,这也许会说服它纳维亚邻国效仿这一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习纳维亚国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“纳维亚卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


定深器, 定神, 定时, 定时弹, 定时的, 定时的(à+), 定时电路, 定时间, 定时器, 定时显微摄影术,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责和权限基于古典斯堪纳维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家斯堪纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,斯堪纳维亚国家经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如斯堪纳维亚各国立法和做法提有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照斯堪纳维亚模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

斯堪纳维亚半岛跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国外扩张就沿袭这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,斯堪纳维亚地区国家展开合作,目是改善对保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区和斯堪纳维亚地区数据显示类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存许多古代学问和斯堪纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

斯堪纳维亚国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提有关法律如何处置女性外阴残割问题资料斯堪纳维亚各国和英语国家 都制定拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟斯堪纳维亚支部,它在一些欧洲国家代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和斯堪纳维亚实例,以便指导编写结合各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威国内法律之中,这也许会说服它斯堪纳维亚邻国效仿这一举措,使其能被们更好地解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习斯堪纳维亚国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“斯堪纳维亚卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


定数, 定说, 定速, 定速率干燥期, 定损, 定碳仪, 定调子, 定透时间, 定位, 定位臂,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),