Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条的做法。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条的做法。
Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出种固定和教条式的解决办法。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非不变的教条。
Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.
我们必须结束冻结联合国预算的教条主义做法。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种教条式的做法,把重点放在可的方面。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳的教条强加于社会,并以此作为拯救经济的唯出路。
Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.
同宗教团体的不同信徒
可能对特定教条的意义
将其应用到特定情况之中存在异议。
Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.
你此刻也可以放弃些教条:奇怪的创意从来都不损害人。
Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.
竞争主管机构般应用全面而不教条的方法,确定企业
否占有支配地位。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗教机构并不认可暴力教条的传播。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应汇编
套指导方针,而不
提出
套教条的权威性解决办法。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性的教条。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇的教条,因为维持现状不符合我们的集体利益。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变种僵硬的教条。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
些法律体系的教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和动计划的做法上所惯有的那种教条式处理方法。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和教条的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见封闭的教条的产物,而
客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的教条,强调国家主权原则的绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条的做法。
Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和教条式的解决办法。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成不变的教条。
Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.
我们必须结束冻结联合国预算的教条主义做法。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种教条式的做法,把重点放在可行的方面。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳的教条强加于社会,并以此作为拯救经济的唯一出路。
Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.
同一宗教团体的不同信徒可能对特定教条的意义或将其应用到特定情况之中存在异议。
Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.
你此刻也可以放弃一些教条:奇怪的创意从来都不损害人。
Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.
竞争主管机构一般应用全面而不教条的方法,确定企业是否占有支配地位。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗教机构并不认可或进行暴力教条的传播。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条的权威性解决办法。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性的教条。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇的教条,因为维持现状不符合我们的集体利益。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变成一种僵硬的教条。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系的教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种教条式处理方法。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和教条的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭的教条的产物,而是客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的教条,强调国家主权原则的绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条的做法。
Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和教条式的解决办法。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成不变的教条。
Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.
我们必须结束冻结联合国预算的教条主义做法。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所,第二,我们必须脱离过去那种教条式的做法,把重点放在可行的方面。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳的教条强加于社会,并作为拯救经济的唯一出路。
Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.
同一宗教团体的不同信徒可能对特定教条的意义或将其应用到特定情况之中存在异议。
Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.
你刻也可
放弃一些教条:奇怪的创意从来都不损害人。
Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.
竞争主管机构一般应用全面而不教条的方法,确定企业是否占有支配。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗教机构并不认可或进行暴力教条的传播。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条的权威性解决办法。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性的教条。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇的教条,因为维持现状不符合我们的集体利益。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变成一种僵硬的教条。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系的教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种教条式处理方法。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和教条的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭的教条的产物,而是客观、及时观察正在发生的事态的结果。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的教条,强调国家主权原则的绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免条的做法。
Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和条式的
办法。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成不变的条。
Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.
我们必须结束冻结联合国预算的条主义做法。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种条式的做法,把重点放在可行的方面。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳的条强加于社会,并以此作为拯救经济的唯一出路。
Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.
同一宗团体的不同信徒
可能对特定
条的意义或将其应用到特定情况之中存在异议。
Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.
你此刻也可以放弃一些条:奇怪的创意从来都不损害人。
Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.
竞争主管机构一般应用全面而不条的方法,确定企业是否占有支配地位。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗机构并不认可或进行暴力
条的传播。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套条的权威
办法。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久的
条。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇的条,因为维持现状不符合我们的集体利益。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变成一种僵硬的条。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系的条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种条式处理方法。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和条的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭的条的产物,而是客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的条,强调国家主权原则的绝对
。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
避免采取教条的做法。
Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和教条式的解决办法。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非一成不变的教条。
Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.
我结束冻结联合国预算的教条主义做法。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我脱离过去那种教条式的做法,把重点放在可行的方面。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳的教条强加于社会,并以此作为拯救经济的唯一出路。
Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.
同一宗教团体的不同信徒可能对特定教条的意义或将其应用到特定情况之中存在异议。
Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.
你此刻也可以放弃一些教条:奇怪的创意从来都不损害人。
Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.
竞争主管机构一般应用全面而不教条的方法,确定企业有支配地位。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗教机构并不认可或进行暴力教条的传播。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应汇编一套指导方针,而不
提出一套教条的权威性解决办法。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性的教条。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇的教条,因为维持现状不符合我的集体利益。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变成一种僵硬的教条。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系的教条式规定,即有意图和知情,对其他体系没有意义。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种教条式处理方法。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它帮助我
在没有偏见和教条的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭的教条的产物,而客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的教条,强调国家主权原则的绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我
的政治体系太长时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条的做法。
Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和教条式的解决办法。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一的教条。
Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.
我们必须结束冻结联合国预算的教条主义做法。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种教条式的做法,把重点放在行的方面。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
能把这些主张作为
质疑和
反驳的教条强加于社会,并以此作为拯救经济的唯一出路。
Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.
同一宗教团体的同信徒
能对特定教条的意义
将其应用到特定情况之中存在异议。
Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.
你此刻也以放弃一些教条:奇怪的创意从来都
损害人。
Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.
竞争主管机构一般应用全面而教条的方法,确定企业是否占有支配地位。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗教机构并进行暴力教条的传播。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而是提出一套教条的权威性解决办法。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种和永久性的教条。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,应该将任何立场当作
动摇的教条,因为维持现状
符合我们的集体利益。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国一种僵硬的教条。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系的教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种教条式处理方法。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和教条的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见封闭的教条的产物,而是客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的教条,强调国家主权原则的绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条的做法。
Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和教条式的解决办法。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成不变的教条。
Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.
我们必须结束冻结联合国预算的教条主义做法。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种教条式的做法,把重点放在可行的方面。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳的教条强会,并以
作为拯救经济的唯一出路。
Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.
同一宗教团体的不同信徒可能对特定教条的意义或将其应用到特定情况之中存在异议。
Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.
也可以放弃一些教条:奇怪的创意从来都不损害人。
Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.
竞争主管机构一般应用全面而不教条的方法,确定企业是否占有支配地位。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗教机构并不认可或进行暴力教条的传播。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条的权威性解决办法。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性的教条。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇的教条,因为维持现状不符合我们的集体利益。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变成一种僵硬的教条。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系的教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种教条式处理方法。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和教条的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭的教条的产物,而是客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的教条,强调国家主权原则的绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取的做法。
Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,没有打算定出一种固定和
式的解决办法。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法非是一成不变的
。
Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.
们必须结束冻结联合国预算的
主义做法。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,们必须脱离过去那种
式的做法,把重点放在可行的方面。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳的强加于社会,
以此作为拯救经济的唯一出路。
Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.
同一宗团体的不同信徒
可能对特定
的意义或将其应用到特定情况之中存在异议。
Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.
你此刻也可以放弃一些:奇怪的创意从来都不损害人。
Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.
竞争主管一般应用全面而不
的方法,确定企业是否占有支配地位。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗不认可或进行暴力
的传播。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套的权威性解决办法。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性的。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇的,因为维持现状不符合
们的集体利益。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变成一种僵硬的。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系的式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种式处理方法。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助们在没有偏见和
的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场非意识形态偏见或封闭的
的产物,而是客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的,强调国家主权原则的绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的
、以及指摘与怨言。这些已经困扰了
们的政治体系太长时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条的做法。
Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出种固定和教条式的解决办法。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是成不变的教条。
Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.
我们必须结束冻结联合国预算的教条主义做法。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种教条式的做法,把重点行的方面。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不质疑和不
反驳的教条强加于社会,并以此作为拯救经济的唯
出路。
Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.
同宗教团体的不同信徒
能对特定教条的意义或将其应用到特定情况之中存
异议。
Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.
你此刻也以
弃
些教条:奇怪的创意从来都不损害人。
Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.
竞争主管机应用全面而不教条的方法,确定企业是否占有支配地位。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗教机并不认
或进行暴力教条的传播。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编套指导方针,而不是提出
套教条的权威性解决办法。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性的教条。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
这方面,不应该将任何立场当作不
动摇的教条,因为维持现状不符合我们的集体利益。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变成种僵硬的教条。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
些法律体系的教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现有必要摈弃过去多年来
实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种教条式处理方法。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们没有偏见和教条的环境中,
涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭的教条的产物,而是客观、及时地观察正发生的事态的结果。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
这方面,应当指出,甚至
今天,还有
些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的教条,强调国家主权原则的绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。