L'incitation à la discrimination raciale est, quant à elle, considérée comme une infraction, conformément au Code pénal.
关于煽动种族歧视,根据《刑法典》,此种行为将按教唆罪予惩处。
L'incitation à la discrimination raciale est, quant à elle, considérée comme une infraction, conformément au Code pénal.
关于煽动种族歧视,根据《刑法典》,此种行为将按教唆罪予惩处。
Le Rapporteur spécial note cependant que si l'on veut s'assurer que le message moral de condamnation du terrorisme ne soit pas affaibli, il est indispensable de définir de façon étroite l'infraction d'incitation.
然而,特别报告员指出,为确保不冲淡谴责主义的道德含义,教唆罪的定义要严格。
Les opérations de recrutement liées à une « infraction terroriste » déjà organisée peuvent, dans certaines circonstances, être qualifiées de complicité : les complices sont alors assimilés aux auteurs principaux, conformément aux dispositions de l'article 12 du Code pénal.
在些情况下,
个具体策划的“
主义犯罪”有关的招
行为可
教唆罪予
惩罚:根据《刑法典》§12,教唆者被视为罪犯。
D'après la législation grecque actuelle, le recrutement de membres d'un groupe terroriste est réprimé en tant qu'incitation ou que simple complicité en rapport avec l'acte criminel visé à l'article 187-1 du Code pénal (le fait de créer une organisation criminelle ou d'y participer).
· 按照希腊的现行法规,招集团成员的行为应
教唆罪处
惩罚,或对仅串谋设立或参加犯罪组织的犯罪行为处
惩罚。
L'homme et la femme qui les avaient forcés à se prostituer ont été condamnés à 13 et 6 années d'emprisonnement, respectivement, mais en appel, les charges ont été réduites et requalifiées de racolage et proxénétisme, ce qui a valu au couple une simple amende avant d'être libéré.
强迫她们卖淫的对夫妇分别被判处13年和6年的监禁,但通过上诉,这些罪名被减为教唆罪和拉皮条罪,因此他们只被判处罚款,并获得释放。
De plus, le Gouvernement bulgare a précisé qu'en vertu de la législation nationale, le fait d'organiser une infraction réprimée par le Protocole relatif à la traite des personnes ou de donner des instructions à d'autres personnes pour qu'elles la commettent relevait de la disposition générale relative à la complicité.
此外,保加利亚澄清说,根据本国法律,对于组织或指挥他人实施人口贩运的行为,由关于教唆罪和充当犯罪从犯的般性条文管辖。
L'interdiction de toute forme d'appui (actif ou passif) à des membres de groupes terroristes est également visée à l'article 165 du Code pénal qui érige en infraction le consentement à un acte criminel, à l'article 166 du Code pénal relatif à la complicité, à l'article 167 (dénonciation obligatoire) et à l'article 168 (abstention volontaire d'une personne qui a le devoir de s'opposer à la commission d'une infraction).
关于禁止(主动或被动)向团体成员提供支助的禁令,适用《刑法》关于纵容犯罪行为的犯罪行为的第165条的规定、《刑法》关于教唆罪的第166条、
及关于对犯罪行为不予报告的规定(《刑法》第167条)和关于对刑事犯罪不予阻止的规定(第168条)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'incitation à la discrimination raciale est, quant à elle, considérée comme une infraction, conformément au Code pénal.
关于煽动种族歧视,根据《刑法典》,此种行为将按教唆罪予惩处。
Le Rapporteur spécial note cependant que si l'on veut s'assurer que le message moral de condamnation du terrorisme ne soit pas affaibli, il est indispensable de définir de façon étroite l'infraction d'incitation.
然而,特别报告员指出,为确保不冲淡谴主义的道德含义,教唆罪的定义要严格。
Les opérations de recrutement liées à une « infraction terroriste » déjà organisée peuvent, dans certaines circonstances, être qualifiées de complicité : les complices sont alors assimilés aux auteurs principaux, conformément aux dispositions de l'article 12 du Code pénal.
在某些情况下,与某一个具体策划的“主义犯罪”有关的招募行为可
教唆罪予
惩罚:根据《刑法典》§12,教唆者被视为罪犯。
D'après la législation grecque actuelle, le recrutement de membres d'un groupe terroriste est réprimé en tant qu'incitation ou que simple complicité en rapport avec l'acte criminel visé à l'article 187-1 du Code pénal (le fait de créer une organisation criminelle ou d'y participer).
· 按照希腊的现行法规,招募集团成员的行为应
教唆罪处
惩罚,
对仅串谋设
加犯罪组织的犯罪行为处
惩罚。
L'homme et la femme qui les avaient forcés à se prostituer ont été condamnés à 13 et 6 années d'emprisonnement, respectivement, mais en appel, les charges ont été réduites et requalifiées de racolage et proxénétisme, ce qui a valu au couple une simple amende avant d'être libéré.
强迫她们卖淫的一对夫妇分别被判处13年和6年的监禁,但通过上诉,这些罪名被减为教唆罪和拉皮条罪,因此他们只被判处罚款,并获得释放。
De plus, le Gouvernement bulgare a précisé qu'en vertu de la législation nationale, le fait d'organiser une infraction réprimée par le Protocole relatif à la traite des personnes ou de donner des instructions à d'autres personnes pour qu'elles la commettent relevait de la disposition générale relative à la complicité.
此外,保加利亚澄清说,根据本国法律,对于组织指挥他人实施人口贩运的行为,由关于教唆罪和充当犯罪从犯的一般性条文管辖。
L'interdiction de toute forme d'appui (actif ou passif) à des membres de groupes terroristes est également visée à l'article 165 du Code pénal qui érige en infraction le consentement à un acte criminel, à l'article 166 du Code pénal relatif à la complicité, à l'article 167 (dénonciation obligatoire) et à l'article 168 (abstention volontaire d'une personne qui a le devoir de s'opposer à la commission d'une infraction).
关于禁止(主动被动)向
团体成员提供支助的禁令,适用《刑法》关于纵容犯罪行为的犯罪行为的第165条的规定、《刑法》关于教唆罪的第166条、
及关于对犯罪行为不予报告的规定(《刑法》第167条)和关于对刑事犯罪不予阻止的规定(第168条)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'incitation à la discrimination raciale est, quant à elle, considérée comme une infraction, conformément au Code pénal.
关于煽动种族歧视,根《
法典》,此种行为将按教唆罪予
惩处。
Le Rapporteur spécial note cependant que si l'on veut s'assurer que le message moral de condamnation du terrorisme ne soit pas affaibli, il est indispensable de définir de façon étroite l'infraction d'incitation.
然而,特别报告员指出,为确保不冲淡谴责恐怖主义的道德含义,教唆罪的定义要严格。
Les opérations de recrutement liées à une « infraction terroriste » déjà organisée peuvent, dans certaines circonstances, être qualifiées de complicité : les complices sont alors assimilés aux auteurs principaux, conformément aux dispositions de l'article 12 du Code pénal.
在某些情况下,与某一个具体策划的“恐怖主义犯罪”有关的招募行为可教唆罪予
惩罚:根
《
法典》§12,教唆者被视为罪犯。
D'après la législation grecque actuelle, le recrutement de membres d'un groupe terroriste est réprimé en tant qu'incitation ou que simple complicité en rapport avec l'acte criminel visé à l'article 187-1 du Code pénal (le fait de créer une organisation criminelle ou d'y participer).
· 按照希腊的现行法规,招募恐怖集团成员的行为应教唆罪处
惩罚,或对仅串谋设立或参加犯罪组织的犯罪行为处
惩罚。
L'homme et la femme qui les avaient forcés à se prostituer ont été condamnés à 13 et 6 années d'emprisonnement, respectivement, mais en appel, les charges ont été réduites et requalifiées de racolage et proxénétisme, ce qui a valu au couple une simple amende avant d'être libéré.
强迫她们卖淫的一对夫妇分别被判处136
的监禁,但通过上诉,这些罪名被减为教唆罪
拉皮条罪,因此他们只被判处罚款,并获得释放。
De plus, le Gouvernement bulgare a précisé qu'en vertu de la législation nationale, le fait d'organiser une infraction réprimée par le Protocole relatif à la traite des personnes ou de donner des instructions à d'autres personnes pour qu'elles la commettent relevait de la disposition générale relative à la complicité.
此外,保加利亚澄清说,根本国法律,对于组织或指挥他人实施人口贩运的行为,由关于教唆罪
充当犯罪从犯的一般性条文管辖。
L'interdiction de toute forme d'appui (actif ou passif) à des membres de groupes terroristes est également visée à l'article 165 du Code pénal qui érige en infraction le consentement à un acte criminel, à l'article 166 du Code pénal relatif à la complicité, à l'article 167 (dénonciation obligatoire) et à l'article 168 (abstention volontaire d'une personne qui a le devoir de s'opposer à la commission d'une infraction).
关于禁止(主动或被动)向恐怖团体成员提供支助的禁令,适用《法》关于纵容犯罪行为的犯罪行为的第165条的规定、《
法》关于教唆罪的第166条、
及关于对犯罪行为不予报告的规定(《
法》第167条)
关于对
事犯罪不予阻止的规定(第168条)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'incitation à la discrimination raciale est, quant à elle, considérée comme une infraction, conformément au Code pénal.
关于煽动种族歧视,根据《刑法典》,此种行将按教唆罪予
惩
。
Le Rapporteur spécial note cependant que si l'on veut s'assurer que le message moral de condamnation du terrorisme ne soit pas affaibli, il est indispensable de définir de façon étroite l'infraction d'incitation.
然而,特别指出,
确保不冲淡谴责恐怖主义的道德含义,教唆罪的定义要严格。
Les opérations de recrutement liées à une « infraction terroriste » déjà organisée peuvent, dans certaines circonstances, être qualifiées de complicité : les complices sont alors assimilés aux auteurs principaux, conformément aux dispositions de l'article 12 du Code pénal.
在某些情况下,与某一个具体策划的“恐怖主义犯罪”有关的招募行可
教唆罪予
惩罚:根据《刑法典》§12,教唆者被视
罪犯。
D'après la législation grecque actuelle, le recrutement de membres d'un groupe terroriste est réprimé en tant qu'incitation ou que simple complicité en rapport avec l'acte criminel visé à l'article 187-1 du Code pénal (le fait de créer une organisation criminelle ou d'y participer).
· 按照希腊的现行法规,招募恐怖集团成的行
应
教唆罪
惩罚,或对仅串谋设立或参加犯罪组织的犯罪行
惩罚。
L'homme et la femme qui les avaient forcés à se prostituer ont été condamnés à 13 et 6 années d'emprisonnement, respectivement, mais en appel, les charges ont été réduites et requalifiées de racolage et proxénétisme, ce qui a valu au couple une simple amende avant d'être libéré.
强迫她们卖淫的一对夫妇分别被判13年和6年的监禁,但通过上诉,这些罪名被减
教唆罪和拉皮条罪,因此他们只被判
罚款,并获得释放。
De plus, le Gouvernement bulgare a précisé qu'en vertu de la législation nationale, le fait d'organiser une infraction réprimée par le Protocole relatif à la traite des personnes ou de donner des instructions à d'autres personnes pour qu'elles la commettent relevait de la disposition générale relative à la complicité.
此外,保加利亚澄清说,根据本国法律,对于组织或指挥他人实施人口贩运的行,由关于教唆罪和充当犯罪从犯的一般性条文管辖。
L'interdiction de toute forme d'appui (actif ou passif) à des membres de groupes terroristes est également visée à l'article 165 du Code pénal qui érige en infraction le consentement à un acte criminel, à l'article 166 du Code pénal relatif à la complicité, à l'article 167 (dénonciation obligatoire) et à l'article 168 (abstention volontaire d'une personne qui a le devoir de s'opposer à la commission d'une infraction).
关于禁止(主动或被动)向恐怖团体成提供支助的禁令,适用《刑法》关于纵容犯罪行
的犯罪行
的第165条的规定、《刑法》关于教唆罪的第166条、
及关于对犯罪行
不予
的规定(《刑法》第167条)和关于对刑事犯罪不予阻止的规定(第168条)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'incitation à la discrimination raciale est, quant à elle, considérée comme une infraction, conformément au Code pénal.
关于煽动种族歧视,根据《刑法典》,此种为将按教唆罪予
惩处。
Le Rapporteur spécial note cependant que si l'on veut s'assurer que le message moral de condamnation du terrorisme ne soit pas affaibli, il est indispensable de définir de façon étroite l'infraction d'incitation.
然而,特别报告员指出,为确保不冲淡谴责恐怖主义道德含义,教唆罪
定义要严格。
Les opérations de recrutement liées à une « infraction terroriste » déjà organisée peuvent, dans certaines circonstances, être qualifiées de complicité : les complices sont alors assimilés aux auteurs principaux, conformément aux dispositions de l'article 12 du Code pénal.
在某些情况下,与某一个具体“恐怖主义犯罪”有关
招募
为可
教唆罪予
惩罚:根据《刑法典》§12,教唆者被视为罪犯。
D'après la législation grecque actuelle, le recrutement de membres d'un groupe terroriste est réprimé en tant qu'incitation ou que simple complicité en rapport avec l'acte criminel visé à l'article 187-1 du Code pénal (le fait de créer une organisation criminelle ou d'y participer).
· 按照希腊法规,招募恐怖集团成员
为应
教唆罪处
惩罚,或对仅串谋设立或参加犯罪组织
犯罪
为处
惩罚。
L'homme et la femme qui les avaient forcés à se prostituer ont été condamnés à 13 et 6 années d'emprisonnement, respectivement, mais en appel, les charges ont été réduites et requalifiées de racolage et proxénétisme, ce qui a valu au couple une simple amende avant d'être libéré.
强迫她们卖淫一对夫妇分别被判处13年和6年
监禁,但通过上诉,这些罪名被减为教唆罪和拉皮条罪,因此他们只被判处罚款,并获得释放。
De plus, le Gouvernement bulgare a précisé qu'en vertu de la législation nationale, le fait d'organiser une infraction réprimée par le Protocole relatif à la traite des personnes ou de donner des instructions à d'autres personnes pour qu'elles la commettent relevait de la disposition générale relative à la complicité.
此外,保加利亚澄清说,根据本国法律,对于组织或指挥他人实施人口贩运为,由关于教唆罪和充当犯罪从犯
一般性条文管辖。
L'interdiction de toute forme d'appui (actif ou passif) à des membres de groupes terroristes est également visée à l'article 165 du Code pénal qui érige en infraction le consentement à un acte criminel, à l'article 166 du Code pénal relatif à la complicité, à l'article 167 (dénonciation obligatoire) et à l'article 168 (abstention volontaire d'une personne qui a le devoir de s'opposer à la commission d'une infraction).
关于禁止(主动或被动)向恐怖团体成员提供支助禁令,适用《刑法》关于纵容犯罪
为
犯罪
为
第165条
规定、《刑法》关于教唆罪
第166条、
及关于对犯罪
为不予报告
规定(《刑法》第167条)和关于对刑事犯罪不予阻止
规定(第168条)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
L'incitation à la discrimination raciale est, quant à elle, considérée comme une infraction, conformément au Code pénal.
关于煽动种族歧视,根据《刑法典》,此种行为将按教唆罪予惩处。
Le Rapporteur spécial note cependant que si l'on veut s'assurer que le message moral de condamnation du terrorisme ne soit pas affaibli, il est indispensable de définir de façon étroite l'infraction d'incitation.
然而,特别报告员指出,为确保不冲淡怖主义的道德含义,教唆罪的定义要严格。
Les opérations de recrutement liées à une « infraction terroriste » déjà organisée peuvent, dans certaines circonstances, être qualifiées de complicité : les complices sont alors assimilés aux auteurs principaux, conformément aux dispositions de l'article 12 du Code pénal.
在某些情况下,与某一个具体策划的“怖主义犯罪”有关的招募行为可
教唆罪予
惩罚:根据《刑法典》§12,教唆者被视为罪犯。
D'après la législation grecque actuelle, le recrutement de membres d'un groupe terroriste est réprimé en tant qu'incitation ou que simple complicité en rapport avec l'acte criminel visé à l'article 187-1 du Code pénal (le fait de créer une organisation criminelle ou d'y participer).
· 按照希腊的现行法规,招募怖集团成员的行为应
教唆罪处
惩罚,
对仅串谋设立
犯罪组织的犯罪行为处
惩罚。
L'homme et la femme qui les avaient forcés à se prostituer ont été condamnés à 13 et 6 années d'emprisonnement, respectivement, mais en appel, les charges ont été réduites et requalifiées de racolage et proxénétisme, ce qui a valu au couple une simple amende avant d'être libéré.
强迫她们卖淫的一对夫妇分别被判处13年和6年的监禁,但通过上诉,这些罪名被减为教唆罪和拉皮条罪,因此他们只被判处罚款,并获得释放。
De plus, le Gouvernement bulgare a précisé qu'en vertu de la législation nationale, le fait d'organiser une infraction réprimée par le Protocole relatif à la traite des personnes ou de donner des instructions à d'autres personnes pour qu'elles la commettent relevait de la disposition générale relative à la complicité.
此外,保利亚澄清说,根据本国法律,对于组织
指挥他人实施人口贩运的行为,由关于教唆罪和充当犯罪从犯的一般性条文管辖。
L'interdiction de toute forme d'appui (actif ou passif) à des membres de groupes terroristes est également visée à l'article 165 du Code pénal qui érige en infraction le consentement à un acte criminel, à l'article 166 du Code pénal relatif à la complicité, à l'article 167 (dénonciation obligatoire) et à l'article 168 (abstention volontaire d'une personne qui a le devoir de s'opposer à la commission d'une infraction).
关于禁止(主动被动)向
怖团体成员提供支助的禁令,适用《刑法》关于纵容犯罪行为的犯罪行为的第165条的规定、《刑法》关于教唆罪的第166条、
及关于对犯罪行为不予报告的规定(《刑法》第167条)和关于对刑事犯罪不予阻止的规定(第168条)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'incitation à la discrimination raciale est, quant à elle, considérée comme une infraction, conformément au Code pénal.
关于族歧视,根据《刑法典》,此
行为将按教唆罪予
惩处。
Le Rapporteur spécial note cependant que si l'on veut s'assurer que le message moral de condamnation du terrorisme ne soit pas affaibli, il est indispensable de définir de façon étroite l'infraction d'incitation.
然而,特别报告员指出,为确保不冲淡谴责恐怖主义的道德含义,教唆罪的定义要严格。
Les opérations de recrutement liées à une « infraction terroriste » déjà organisée peuvent, dans certaines circonstances, être qualifiées de complicité : les complices sont alors assimilés aux auteurs principaux, conformément aux dispositions de l'article 12 du Code pénal.
在某些情况下,与某一个具体策划的“恐怖主义犯罪”有关的招募行为可教唆罪予
惩罚:根据《刑法典》§12,教唆者被视为罪犯。
D'après la législation grecque actuelle, le recrutement de membres d'un groupe terroriste est réprimé en tant qu'incitation ou que simple complicité en rapport avec l'acte criminel visé à l'article 187-1 du Code pénal (le fait de créer une organisation criminelle ou d'y participer).
· 按照希腊的现行法规,招募恐怖集团成员的行为应教唆罪处
惩罚,或对仅串谋设立或参加犯罪组织的犯罪行为处
惩罚。
L'homme et la femme qui les avaient forcés à se prostituer ont été condamnés à 13 et 6 années d'emprisonnement, respectivement, mais en appel, les charges ont été réduites et requalifiées de racolage et proxénétisme, ce qui a valu au couple une simple amende avant d'être libéré.
强迫她们卖淫的一对夫妇分别被判处13年和6年的监禁,但诉,这些罪名被减为教唆罪和拉皮条罪,因此他们只被判处罚款,并获得释放。
De plus, le Gouvernement bulgare a précisé qu'en vertu de la législation nationale, le fait d'organiser une infraction réprimée par le Protocole relatif à la traite des personnes ou de donner des instructions à d'autres personnes pour qu'elles la commettent relevait de la disposition générale relative à la complicité.
此外,保加利亚澄清说,根据本国法律,对于组织或指挥他人实施人口贩运的行为,由关于教唆罪和充当犯罪从犯的一般性条文管辖。
L'interdiction de toute forme d'appui (actif ou passif) à des membres de groupes terroristes est également visée à l'article 165 du Code pénal qui érige en infraction le consentement à un acte criminel, à l'article 166 du Code pénal relatif à la complicité, à l'article 167 (dénonciation obligatoire) et à l'article 168 (abstention volontaire d'une personne qui a le devoir de s'opposer à la commission d'une infraction).
关于禁止(主或被
)向恐怖团体成员提供支助的禁令,适用《刑法》关于纵容犯罪行为的犯罪行为的第165条的规定、《刑法》关于教唆罪的第166条、
及关于对犯罪行为不予报告的规定(《刑法》第167条)和关于对刑事犯罪不予阻止的规定(第168条)。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'incitation à la discrimination raciale est, quant à elle, considérée comme une infraction, conformément au Code pénal.
关于煽动种族歧视,根据《刑法典》,此种行为唆罪予
惩处。
Le Rapporteur spécial note cependant que si l'on veut s'assurer que le message moral de condamnation du terrorisme ne soit pas affaibli, il est indispensable de définir de façon étroite l'infraction d'incitation.
然而,特别报告员指出,为确保不冲淡谴责恐怖主义的道德含义,唆罪的定义要严格。
Les opérations de recrutement liées à une « infraction terroriste » déjà organisée peuvent, dans certaines circonstances, être qualifiées de complicité : les complices sont alors assimilés aux auteurs principaux, conformément aux dispositions de l'article 12 du Code pénal.
在某些情况下,与某一个具体策划的“恐怖主义犯罪”有关的招募行为可唆罪予
惩罚:根据《刑法典》§12,
唆者被视为罪犯。
D'après la législation grecque actuelle, le recrutement de membres d'un groupe terroriste est réprimé en tant qu'incitation ou que simple complicité en rapport avec l'acte criminel visé à l'article 187-1 du Code pénal (le fait de créer une organisation criminelle ou d'y participer).
· 照希腊的现行法规,招募恐怖集团成员的行为应
唆罪处
惩罚,或
仅串谋设立或参加犯罪组织的犯罪行为处
惩罚。
L'homme et la femme qui les avaient forcés à se prostituer ont été condamnés à 13 et 6 années d'emprisonnement, respectivement, mais en appel, les charges ont été réduites et requalifiées de racolage et proxénétisme, ce qui a valu au couple une simple amende avant d'être libéré.
强迫她们卖淫的一分别被判处13年和6年的监禁,但通过上诉,这些罪名被减为
唆罪和拉皮条罪,因此他们只被判处罚款,并获得释放。
De plus, le Gouvernement bulgare a précisé qu'en vertu de la législation nationale, le fait d'organiser une infraction réprimée par le Protocole relatif à la traite des personnes ou de donner des instructions à d'autres personnes pour qu'elles la commettent relevait de la disposition générale relative à la complicité.
此外,保加利亚澄清说,根据本国法律,于组织或指挥他人实施人口贩运的行为,由关于
唆罪和充当犯罪从犯的一般性条文管辖。
L'interdiction de toute forme d'appui (actif ou passif) à des membres de groupes terroristes est également visée à l'article 165 du Code pénal qui érige en infraction le consentement à un acte criminel, à l'article 166 du Code pénal relatif à la complicité, à l'article 167 (dénonciation obligatoire) et à l'article 168 (abstention volontaire d'une personne qui a le devoir de s'opposer à la commission d'une infraction).
关于禁止(主动或被动)向恐怖团体成员提供支助的禁令,适用《刑法》关于纵容犯罪行为的犯罪行为的第165条的规定、《刑法》关于唆罪的第166条、
及关于
犯罪行为不予报告的规定(《刑法》第167条)和关于
刑事犯罪不予阻止的规定(第168条)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'incitation à la discrimination raciale est, quant à elle, considérée comme une infraction, conformément au Code pénal.
关于煽动种族歧视,根据《刑法典》,此种行为将按教唆罪予惩处。
Le Rapporteur spécial note cependant que si l'on veut s'assurer que le message moral de condamnation du terrorisme ne soit pas affaibli, il est indispensable de définir de façon étroite l'infraction d'incitation.
然而,特别报告员指出,为确保不冲淡谴责恐怖道德含
,教唆罪
定
要严格。
Les opérations de recrutement liées à une « infraction terroriste » déjà organisée peuvent, dans certaines circonstances, être qualifiées de complicité : les complices sont alors assimilés aux auteurs principaux, conformément aux dispositions de l'article 12 du Code pénal.
在某些情况下,与某一个具体策划“恐怖
犯罪”有关
招募行为可
教唆罪予
惩罚:根据《刑法典》§12,教唆者被视为罪犯。
D'après la législation grecque actuelle, le recrutement de membres d'un groupe terroriste est réprimé en tant qu'incitation ou que simple complicité en rapport avec l'acte criminel visé à l'article 187-1 du Code pénal (le fait de créer une organisation criminelle ou d'y participer).
· 按照希腊现行法规,招募恐怖集团成员
行为应
教唆罪处
惩罚,或对仅
立或参加犯罪组织
犯罪行为处
惩罚。
L'homme et la femme qui les avaient forcés à se prostituer ont été condamnés à 13 et 6 années d'emprisonnement, respectivement, mais en appel, les charges ont été réduites et requalifiées de racolage et proxénétisme, ce qui a valu au couple une simple amende avant d'être libéré.
强迫她们卖淫一对夫妇分别被判处13年和6年
监禁,但通过上诉,这些罪名被减为教唆罪和拉皮条罪,因此他们只被判处罚款,并获得释放。
De plus, le Gouvernement bulgare a précisé qu'en vertu de la législation nationale, le fait d'organiser une infraction réprimée par le Protocole relatif à la traite des personnes ou de donner des instructions à d'autres personnes pour qu'elles la commettent relevait de la disposition générale relative à la complicité.
此外,保加利亚澄清说,根据本国法律,对于组织或指挥他人实施人口贩运行为,由关于教唆罪和充当犯罪从犯
一般性条文管辖。
L'interdiction de toute forme d'appui (actif ou passif) à des membres de groupes terroristes est également visée à l'article 165 du Code pénal qui érige en infraction le consentement à un acte criminel, à l'article 166 du Code pénal relatif à la complicité, à l'article 167 (dénonciation obligatoire) et à l'article 168 (abstention volontaire d'une personne qui a le devoir de s'opposer à la commission d'une infraction).
关于禁止(动或被动)向恐怖团体成员提供支助
禁令,适用《刑法》关于纵容犯罪行为
犯罪行为
第165条
规定、《刑法》关于教唆罪
第166条、
及关于对犯罪行为不予报告
规定(《刑法》第167条)和关于对刑事犯罪不予阻止
规定(第168条)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。