法语助手
  • 关闭

教会法

添加到生词本

droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全适用于教会,只是与宗教事件有关

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律影响力不同,影响力最大是传统,其次是教会教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和自由还受到《教会、宗教教派和宗教团体法律地位管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律实体根据《学校》设立私立学校权利决不受登记教会和宗教团体条件影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金会、天主教会、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿童和少年》是非常重要,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全部人口51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

非提出适由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女利益,养父母善良本性得到证实以及各宗教教区《个人地位》中规定必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭新制度:婚姻合同、分居、按照教会确立程序形成婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派和宗教团体法律地位》授予所有教会、宗教教派和宗教团体平等法律地位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例情况,即如果是由一个公共团体所处信息,并有涉及公共利益由;或者涉及有关属于一个教会机构、政治、宗教、哲学、人道和工会组织成员之信息,并不超出该机构和组织法定或社会目标并是为了该机构和组织运作所必须时,即属例

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


出身低微, 出身低微的人物, 出身高贵, 出身高贵的, 出身高贵的人, 出身寒微, 出身名门, 出身名门望族的, 出身平民, 出身于,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全适用于教会管理,只是与宗教事件有关的问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

方,这些法的影响力不同,影响力最大的是传统,其次是教会教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和自由还受到《教会、宗教教派和宗教团体法》的管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法实体根据《学校》设立私立学校的权利决不受登记教会和宗教团体的条件的影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿会、天主教会、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿和少年》是非常重要的,尤其是因为危马拉大约有6百万儿,占全部人口的51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当的理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女的利益,养父母的善良本性得到证实以及各宗教教区的《个人》中规定的必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布的《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭的新制度:婚姻合同、分居、按照教会确立的程序形成的婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定的其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派和宗教团体法》授予所有教会、宗教教派和宗教团体平等的法位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等的机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是由一个公共团体所处理的信息,并有涉及公共利益的正当理由;或者涉及有关属于一个教会机构、政治、宗教、哲学、人道和工会组织的成员之信息,并不超出该机构和组织的法定或社会目标并是为了该机构和组织的运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全适用于教会管理,只是与宗教事件有关的问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律的影响力不同,影响力最大的是传统,其次是教会教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和受到《教会、宗教教派和宗教团体法律地位》的管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律实体根据《学校》设立私立学校的权利决不受登记教会和宗教团体的条件的影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金会、天主教会、行政机构代表和各—— 同意,《儿童和少年》是非常重要的,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全人口的51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当的理,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女的利益,养父母的善良本性得到证实以及各宗教教区的《个人地位》中规定的必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布的《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭的新制度:婚姻合同、分居、按照教会确立的程序形成的婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定的其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派和宗教团体法律地位》授予所有教会、宗教教派和宗教团体平等的法律地位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等的机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是一个公共团体所处理的信息,并有涉及公共利益的正当理;或者涉及有关属于一个教会机构、政治、宗教、哲学、人道和工会组织的成员之信息,并不超出该机构和组织的法定或社会目标并是为了该机构和组织的运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


出示护照, 出示身份证, 出示证件, 出世, 出世作, 出仕, 出事, 出事故, 出事故汽车, 出收据,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全适用于教会管理,只是与宗教事件有关问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律响力不同,响力最大是传统次是教会教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和自由还受到《教会、宗教教派和宗教团体法律地位管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或法律实体根据《学校》设立私立学校权利决不受登记教会和宗教团体条件响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金会、天主教会、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿童和少年》是非常重要,尤是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全部人口51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女利益,养父母善良本性得到证实以及各宗教教区《个人地位》中规定必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭新制度:婚姻合同、分居、按照教会确立程序形成婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派和宗教团体法律地位》授予所有教会、宗教教派和宗教团体平等法律地位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是由一个公共团体所处理信息,并有涉及公共利益正当理由;或者涉及有关属于一个教会机构、政治、宗教、哲学、人道和工会组织成员之信息,并不超出该机构和组织法定或社会目标并是为了该机构和组织运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日, 出徒,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全适用于管理,只是与宗事件有关问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律影响力不同,影响力最大是传统,其次是,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

权利和自由还受到《、宗派和宗团体法律地位管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律实体根据《学校》设立私立学校权利决不受登记和宗团体条件影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金、天主、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿童和少年》是非常,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全部人口51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当理由,否则法院不准许,比如明显是为了被收养子女利益,养父母善良本性得到证实以及各宗《个人地位》中规定条件被满足后,只有这时才准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭新制度:婚姻合同、分居、按照确立程序形成婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

、宗派和宗团体法律地位》授予所有、宗派和宗团体平等法律地位,在登记、履行宗仪式和讲授宗、成立宗育机构、修建宗设施方面,给予它们平等

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是由一个公共团体所处理信息,并有涉及公共利益正当理由;或者涉及有关属于一个机构、政治、宗、哲学、人道和工组织成员之信息,并不超出该机构和组织法定或社目标并是为了该机构和组织运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


出血性梗塞, 出血性疾病, 出血性贫血, 出血性青光眼, 出血性视网膜炎, 出血性天花, 出血性休克, 出血性荨麻疹, 出血性支气管炎, 出血性中耳炎,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,

用户正在搜索


出叶, 出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,

用户正在搜索


出于虚荣, 出于一时冲动, 出于重要的原因, 出于自愿, 出于作对, 出语, 出狱, 出怨气, 出院, 出院病人,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全适用于管理,只是与宗件有关的问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律的影响力不同,影响力最大的是传统,其次是义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

权利和自由还受到《、宗派和宗团体法律地位》的管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律实体根据《学校》设立私立学校的权利决不受登记和宗团体的条件的影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金、天主、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿童和少年》是非常重要的,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全部人口的51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当的理由,否则法院不准许,比如明显是为了被收养子女的利益,养父母的善良本性得到证实以及各宗区的《个人地位》中规定的必要条件被满足后,只有这时才准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布的《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭的新制度:婚姻合同、分居、按照确立的程序形成的婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定的其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

、宗派和宗团体法律地位》授予所有、宗派和宗团体平等的法律地位,在登记、履行宗仪式和讲授宗、成立宗育机构、修建宗设施方面,给予它们平等的机

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是由一个公共团体所处理的信息,并有涉及公共利益的正当理由;或者涉及有关属于一个机构、政治、宗、哲学、人道和工组织的成员之信息,并不超出该机构和组织的法定或社目标并是为了该机构和组织的运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


出诊, 出诊和门诊, 出疹, 出疹子, 出阵, 出征, 出证明, 出直拳击中, 出众, 出众的,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全教会管理,只与宗教事件有关的问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律的影响力不同,影响力最大的传统,其次教会教义,然后才民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和自由还受到《教会、宗教教派和宗教团体法律地位》的管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律实体根据《学校》设立私立学校的权利决不受登记教会和宗教团体的条件的影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金会、天主教会、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿童和少年非常重要的,尤其危地马拉大约有6百万儿童,占全部人口的51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出当的理由,否则教会法院不会准许,比如明显被收养子女的利益,养父母的善良本性得到证实以及各宗教教区的《个人地位》中规定的必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布的《立陶宛共和国民法典》规定许多有关家庭的新制度:婚姻合同、分居、按照教会确立的程序形成的婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定的其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派和宗教团体法律地位》授予所有教会、宗教教派和宗教团体平等的法律地位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等的机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定例外情况,即如果由一个公共团体所处理的信息,并有涉及公共利益的正当理由;或者涉及有关属一个教会机构、政治、宗教、哲学、人道和工会组织的成员之信息,并不超出该机构和组织的法定或社会目标并该机构和组织的运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


出租人和承租人, 出租土地, 出租物, 出租戏装的人, 出租一套房间, 出租椅子者, 出租者, 出左拳击中, , 初版,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全适用于教会管理,只是与宗教事件有关的问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律的影响力不同,影响力最大的是传统,其次是教会教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和自由还受到《教会、宗教教派和宗教团体法律地位》的管

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

或其他法律实体根据《学校》设立私立学校的权利决不受登记教会和宗教团体的条件的影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金会、天主教会、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿童和少年》是非常重要的,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全部口的51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当的理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女的利益,养父母的善良本性得到证实以及各宗教教区的《地位》中规定的必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布的《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭的新度:婚姻合同、分居、按照教会确立的程序形成的婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定的其他度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派和宗教团体法律地位》授予所有教会、宗教教派和宗教团体平等的法律地位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等的机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是由一公共团体所处理的信息,并有涉及公共利益的正当理由;或者涉及有关属于一教会机构、政治、宗教、哲学、道和工会组织的成员之信息,并不超出该机构和组织的法定或社会目标并是为了该机构和组织的运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


初次开采, 初次使用, 初次踏进社会, 初次训练[指马], 初次用某物, 初等, 初等的, 初等教育, 初等教育毕业证书, 初等数学,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革后,《平等》将完全适用于教会管理,只是与宗教事件有关的问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律的影响力不同,影响力最大的是传统,其次是教会教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和自由还受到《教会、宗教教派和宗教团体法律地位》的管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律体根据《学校》设立私立学校的权利决不受登记教会和宗教团体的条件的影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金会、天主教会、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿童和少年》是非常重要的,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全部人口的51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当的理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女的利益,养父母的善良本性得到及各宗教教区的《个人地位》中规定的必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布的《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭的新制度:婚姻合同、分居、按照教会确立的程序形成的婚姻登记(声明)、未婚同居及旧《婚姻家庭》未规定的其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派和宗教团体法律地位》授予所有教会、宗教教派和宗教团体平等的法律地位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等的机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是由一个公共团体所处理的信息,并有涉及公共利益的正当理由;或者涉及有关属于一个教会机构、政治、宗教、哲学、人道和工会组织的成员之信息,并不超出该机构和组织的法定或社会目标并是为了该机构和组织的运作所必须时,即属例外。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚, 初级, 初级部门, 初级产品, 初级的,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,