法语助手
  • 关闭
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成员在获得国民议会信任票之后按任命(《部长会议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命政府事务领导人和反对派领导人,还规定设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有于恐怖主义的公约和议定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际条约、公约和减让应由国王颁布和修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人在三人划界委员会中任命一名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全国家庭事务理事会,负责协调约旦政府和非政府组织在家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威的资源都要准备用于科威的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

于外国人在公国入境和停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,政委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成员在获得国民议会信任票之后按任命(《部长会议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

正式任命政府事务领导人和反对派领导人,还规设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有关于恐怖主义的公约和议书均已通过《最高》得到执

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际条约、公约和减让应由国王颁布和修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人在三人划界委员会中任命一名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项,实施一项或多项资助恐怖主义罪者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全国家庭事务理事会,负责协调约旦政府和非政府组织在家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外国人在公国入境和停留条件的第3153号《》第22条规,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的政措施。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


第斯特阶, 第四, 第四病, 第四次, 第四次翻地, 第四次重耕, 第四纪, 第四季度, 第四脑脉络丛, 第四强度理论,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政委员会改阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)汇集执达官社团唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成员在获得国民议会信任票之后按任命(《部长会议组织与职能法》5)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命政府事务领导人和反对派领导人,还规定设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥缔约国的所有关于恐怖主义的公约和议定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际约、公约和减让应由国王颁布和修正”(70)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人在三人划界委员会中任命一成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全国家庭事务理事会,负责协调约旦政府和非政府组织在家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外国人在公国入境和停留件的3153号《22规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


第五幕, 第五十, 第五纵队, 第一, 第一(赛马彩票的), 第一(一流的), 第一(用于十位数(10), 第一把手, 第一百, 第一百零一,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国所有成员在获得国民议会信任票之后按任命(《部长会议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命事务领导人和反对派领导人,还规定设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有关于恐怖主义的公约和议定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际条约、公约和减让应由国王颁布和修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

领导人和反对派领导人在三人划界委员会中任命一名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向部长制的建议设立首席部长的职位来取代事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全国家庭事务理事会,负责协调约旦和非组织在家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外国人在公国入境和停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


第一的, 第一点, 第一定理, 第一防御姿势(击剑的), 第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国所有成员在获得国民议会信任票之后按任命(《部长会议组能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命务领导人和反对派领导人,还规定设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有关于恐怖主义的公约和议定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际条约、公约和减让应由国王颁布和修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予领导人和反对派领导人在三人划界委员会中任命一名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向部长制的建议设立首席部长的位来取代务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全国家庭务理会,负责协调约旦和非在家庭务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外国人在公国入境和停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


第一流旅馆, 第一卖主, 第一幕, 第一幕第三场, 第一片(切下的), 第一期工程, 第一期愈合, 第一千零一, 第一强度理论, 第一人称,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,

用户正在搜索


第一桶金, 第一位, 第一位小数, 第一弦, 第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,

用户正在搜索


谛听, , 蒂巴酚, 蒂巴因, 蒂尔戈夫阶, 蒂夹, 蒂罗尔的(Tyrol), 蒂罗尔人, 蒂罗尔山歌调, 蒂罗尔统,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成员在获得国民议会信任票之后按任命(《部长会议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命政府事务领导人和反对派领导人,还规定设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有于恐怖主义的公约和议定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际条约、公约和减让应由国王颁布和修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人在三人划界委员会中任命一名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全国家庭事务理事会,负责协调约旦政府和非政府组织在家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威的资源都要准备用于科威的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

于外国人在公国入境和停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


缔合离子, 缔合能, 缔合性, 缔合子, 缔交, 缔结, 缔结和约, 缔结良缘, 缔结盟约, 缔结条约,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

政府所有成在获议会信任票之后按任命(《部长会议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命政府事务领导人和反对派领导人,还规定设立划会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要事先到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约的所有关于恐怖主义的公约和议定书均已通过《最高到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和际条约、公约和减让应由颁布和修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人在三人划会中任命一名成的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全家庭事务理事会,负责协调约旦政府和非政府组织在家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外人在公入境和停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


, 碲铋华, 碲铋矿, 碲铋银矿, 碲铂矿, 碲汞矿, 碲汞钯矿, 碲汞石, 碲化氢, 碲化物,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政委员改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成员在获得国信任票之后按任命(《部长组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命政府事务领导人和反对派领导人,还规定设委员

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有关于恐怖主义的公约和定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际条约、公约和减让应由国王颁布和修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人在三人委员中任命一名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成了全国家庭事务理事,负责协调约旦政府和非政府组织在家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外国人在公国入境和停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


碲铅华, 碲铅矿, 碲铅石, 碲铅铜石, 碲铅铜银矿, 碲铅铀矿, 碲酸, 碲酸盐, 碲锑矿, 碲铁钒,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,将行政委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成员在获得国民议会信任票之后按任命(《部长会议组织与职能法》5)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

任命政府事务领导人和反对派领导人,还规设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有关于恐怖主义的公约和议书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际约、公约和减让应由国王颁布和修”(70)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人在三人划界委员会中任命一名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全国家庭事务理事会,负责协调约旦政府和非政府组织在家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外国人在公国入境和停留件的3153号《22,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


颠末, 颠沛, 颠沛流离, 颠扑不破, 颠朴不破, 颠朴不破的真理, 颠茄, 颠茄碱, 颠三倒四, 颠三倒四的话,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,项(国王颁布的)汇集执达官社为唯

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

方面,他改信天主教;另方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成员在获得国民议会信任票之后按任命(《部长会议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命政府事务领导人和反对派领导人,还规定设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有关主义的公约和议定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际条约、公约和减让应由国王颁布和修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人在三人划界委员会中任命名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施项或多项资助主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

颁布了,导致成立了全国家庭事务理事会,负责协调约旦政府和非政府组织在家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

外国人在公国入境和停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


点火延迟角, 点火滞后, 点火装置, 点货, 点击鼠标, 点饥, 点将, 点交, 点接触型结, 点金成铁,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,