法语助手
  • 关闭

接触面

添加到生词本

faces osculatrices
surface de contact www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Leur connaissance du sujet et leur rayonnement seront essentiels pour atteindre cet objectif.

它们的见识和有助于实现我们的目标。

Leur présence est cruciale pour élargir et approfondir les contacts des Nations Unies au-delà de la capitale du pays.

将他们部署到这些省于将联合国的广度和深度延展到该国首都以外地区十分重要。

C'est là un résultat que le service pourrait facilement atteindre et qui renforcera sa pertinence, son rayonnement et sa visibilité.

该处而言,要实现这一目标,易如反掌,藉此可增加相关性、和可见度。

Ceci permettrait une présentation plus cohérente des échanges de vues, un meilleur accès et une économie de temps et d'argent.

如果这样,就可以更加协调一致地交流意见,增加,减少时间和资金重叠的情形。

La vaste diffusion de nos produits de télévision, y compris le programme hebdomadaire World Report de CNN, vous est familière.

我们广泛的电视节目,包括在CNN 每周的“World Report(世界报导)”上播出的节目都是你们所熟悉的。

Toutefois, globalement, la connaissance de ces publications et produits de recherche et leur portée restent relativement limitées dans les pays membres.

但是,在成员国中,这些出版物和研究成果的解程度仍很有限。

Les directeurs de programme ont pu évaluer l'utilité des produits et activités du Département ainsi que le niveau de satisfaction des clients.

方案管理人员成功地衡量新闻部产品和活动的及客户质量的满意度。

Certains ont pris des mesures pour renforcer les communications et le dialogue avec la société civile et les milieux d'affaires, notamment au moyen de séminaires nationaux.

另一些政府则采取步骤,特别是通过全国讨论会,扩大和与本国民间社会和商业代表的话。

Ces partenariats visent essentiellement à accroître la visibilité des initiatives concernées, à étendre le réseau de soutien et à faciliter la mise en œuvre des initiatives en question.

这些伙伴关系的重点是增强相关倡议的能见度和,从而扩大支持网络,并便利相关倡议的实施。

Classement des avantages que les entreprises peuvent retirer du commerce électronique (par exemple réduction des coûts, diversification des fournisseurs et des clients, amélioration de la qualité des services).

- 为电子商务可能公司产生的影响评级(例如降低成本,扩大(供应商和顾客),改善服务)。

Le gouvernement propose que le niveau d'ambition des sociétés de programmation concernant les possibilités offertes aux personnes handicapées de profiter de la programmation soit rehaussé et que l'accès continue d'être amélioré.

政府提议,编排节目的公司在让残疾人欣赏节目的机会方的志向目标应当提高,应当继续扩大。

Une autre stratégie a consisté à détacher des experts nationaux auprès d'une équipe d'appui pour des stages de formation qui mettent ces experts en contact avec une pratique et une perspective multidisciplinaires.

另一做法是让国内专家参加国别支助工作队,以便在培训中为国人提供多学科观点和

Il y a lieu de se féliciter que les soldats de la paix de la MINUSIL aient pu améliorer l'accès des humanitaires aux réfugiés et aux personnes déplacées pour faciliter, grâce au HCR, le retour dans leur foyer.

欢迎联塞特派团维持和平人员能够改善人道主义的,并帮助难民专员办事处将难民和国内流离失所者遣返家园。

Réseaux électroniques sur Internet, bases de données et centres d'information accessibles par Internet, radio diffusée sur Internet, télévision interactive à accès Internet, visioconférence, CD-ROM, technologies spéciales destinées aux handicapés et autres innovations technologiques ne font qu'augmenter la portée et l'audience des médias.

由因特网协助的电子网络、网络数据库和信息中心、网络电视、传真广播、电视会议、光盘、残疾人使用的特别技术以及他技术革新都有助于扩大触机会和媒

Du fait des lacunes en matière d'accès et d'enregistrement des naissances ou encore des difficultés qu'il y a à déterminer l'âge des gens, les organisations humanitaires ont eu beaucoup de mal à mesurer toute l'ampleur du phénomène du recrutement et de l'emploi d'enfants.

、出生登记或年龄确定等方存在的制约因素使人道主义界确定招募和使用儿童现象全情况的能力大受影响。

L'aptitude des pays en développement à le faire dépend de leur exposition aux technologies étrangères, le plus souvent grâce à l'investissement étranger direct (IED), de la volonté des entrepreneurs nationaux de prendre des risques sur les technologies et des compétences de la population.

发展中国家的这种能力取决于外国技术的,通常涉及到外国直投资(外资)、国内企业家是否愿意承担技术风险以及国民的技能。

Les organisations de la société civile ont un large rayonnement aux échelons international, régional et national, ce qui leur permet de jouer un rôle déterminant lorsqu'il s'agit d'appeler l'attention sur les lacunes, les obstacles et les possibilités dans la mise en œuvre du Programme d'action.

民间社会组织在全球、区域和国家三级的广泛,能够在提请注意《行动纲领》执行的差距、挑战和机遇方发挥重大作用。

Toutefois, leur portée reste actuellement limitée à cause des problèmes de ressources humaines et de financement (autant du côté de la CNUCED que des universités partenaires) pour développer un contenu additionnel et étendre la couverture des programmes de formation tant à Genève que dans les pays.

然而,由于(贸发会议和伙伴大学的)财力和人力有限而无法编制额外内容,亦无法在日内瓦和各国扩大培训方案的覆盖范围,因而,这方工作的目前仍很有限。

Afin de faire de la radio communautaire un outil de communication efficace au niveau local, l'UNESCO s'emploie à donner aux collectivités accès à l'Internet et à créer des bases de données et des bibliothèques de proximité, mettant ainsi les nouvelles technologies à la portée des populations rurales.

教科文组织现正实验性使用社区电台作为地方一级的有效的资料,把社区无线电与社区上因特网合在一起,建立社区数据库和社区图书馆,从而使新技术能在农村人口间推广。

Le système des Nations Unies pourrait, par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale, pour peu que celle-ci dispose du personnel et des ressources nécessaires, assurer une interface stratégique avec les organismes mondiaux, régionaux et sous-régionaux et les organismes de la société civile pour la mise en œuvre de la Stratégie.

联合国系统可通过该工作队提供一个与全球、区域和次区域机构及民间社会之间有关反恐战略的战略,但工作队必须得到完成这项工作所需的人员配置和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接触面 的法语例句

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


接触夹片, 接触交换反应, 接触镜, 接触困难, 接触冷却, 接触面, 接触某人, 接触起电, 接触泉, 接触史,
faces osculatrices
surface de contact www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Leur connaissance du sujet et leur rayonnement seront essentiels pour atteindre cet objectif.

它们的见识和接触有助于实现我们的目标。

Leur présence est cruciale pour élargir et approfondir les contacts des Nations Unies au-delà de la capitale du pays.

将他们部署到这些省对于将联合接触的广度和深度延展到该首都以外地区十分重要。

C'est là un résultat que le service pourrait facilement atteindre et qui renforcera sa pertinence, son rayonnement et sa visibilité.

对该处而言,要实现这一目标,易如反掌,藉此可增加其相关性、接触和可见度。

Ceci permettrait une présentation plus cohérente des échanges de vues, un meilleur accès et une économie de temps et d'argent.

如果这样,就可以更加协调一致地交流意见,增加接触,减少时间和资金重叠的情形。

La vaste diffusion de nos produits de télévision, y compris le programme hebdomadaire World Report de CNN, vous est familière.

我们接触广泛的电视节目,包括在CNN 每周的“World Report(世界报导)”上播出的节目都是你们所熟悉的。

Toutefois, globalement, la connaissance de ces publications et produits de recherche et leur portée restent relativement limitées dans les pays membres.

但是,在,这些出版物和研究果的总体接触和对其了解程度仍很有限。

Les directeurs de programme ont pu évaluer l'utilité des produits et activités du Département ainsi que le niveau de satisfaction des clients.

方案管理功地衡量了新闻部产品和活动的接触及客户对其质量的满意度。

Certains ont pris des mesures pour renforcer les communications et le dialogue avec la société civile et les milieux d'affaires, notamment au moyen de séminaires nationaux.

另一些政府则采取步骤,特别是通过全讨论会,扩大接触和与本民间社会和商业代表的对话。

Ces partenariats visent essentiellement à accroître la visibilité des initiatives concernées, à étendre le réseau de soutien et à faciliter la mise en œuvre des initiatives en question.

这些伙伴关系的重点是增强相关倡议的能见度和接触,从而扩大支持网络,并便利相关倡议的实施。

Classement des avantages que les entreprises peuvent retirer du commerce électronique (par exemple réduction des coûts, diversification des fournisseurs et des clients, amélioration de la qualité des services).

- 为电子商务可能对公司产生的影响评级(例如降低本,扩大接触(供应商和顾客),改善服务)。

Le gouvernement propose que le niveau d'ambition des sociétés de programmation concernant les possibilités offertes aux personnes handicapées de profiter de la programmation soit rehaussé et que l'accès continue d'être amélioré.

政府提议,编排节目的公司在让残疾欣赏节目的机会方的志向目标应当提高,接触应当继续扩大。

Une autre stratégie a consisté à détacher des experts nationaux auprès d'une équipe d'appui pour des stages de formation qui mettent ces experts en contact avec une pratique et une perspective multidisciplinaires.

另一做法是让内专家参加别支助工作队,以便在培训提供多学科观点和接触

Il y a lieu de se féliciter que les soldats de la paix de la MINUSIL aient pu améliorer l'accès des humanitaires aux réfugiés et aux personnes déplacées pour faciliter, grâce au HCR, le retour dans leur foyer.

欢迎联塞特派团维持和平能够改善道主义的接触,并帮助难民专办事处将难民和内流离失所者遣返家园。

Réseaux électroniques sur Internet, bases de données et centres d'information accessibles par Internet, radio diffusée sur Internet, télévision interactive à accès Internet, visioconférence, CD-ROM, technologies spéciales destinées aux handicapés et autres innovations technologiques ne font qu'augmenter la portée et l'audience des médias.

由因特网协助的电子网络、网络数据库和信息心、网络电视、传真广播、电视会议、光盘、残疾使用的特别技术以及其他技术革新都有助于扩大接触机会和媒体的接触

Du fait des lacunes en matière d'accès et d'enregistrement des naissances ou encore des difficultés qu'il y a à déterminer l'âge des gens, les organisations humanitaires ont eu beaucoup de mal à mesurer toute l'ampleur du phénomène du recrutement et de l'emploi d'enfants.

接触、出生登记或年龄确定等方存在的制约因素使道主义界确定招募和使用儿童现象全情况的能力大受影响。

L'aptitude des pays en développement à le faire dépend de leur exposition aux technologies étrangères, le plus souvent grâce à l'investissement étranger direct (IED), de la volonté des entrepreneurs nationaux de prendre des risques sur les technologies et des compétences de la population.

发展家的这种能力取决于对外技术的接触,通常涉及到外直接投资(外资)、内企业家是否愿意承担技术风险以及民的技能。

Les organisations de la société civile ont un large rayonnement aux échelons international, régional et national, ce qui leur permet de jouer un rôle déterminant lorsqu'il s'agit d'appeler l'attention sur les lacunes, les obstacles et les possibilités dans la mise en œuvre du Programme d'action.

民间社会组织在全球、区域和家三级的接触广泛,能够在提请注意《行动纲领》执行的差距、挑战和机遇方发挥重大作用。

Toutefois, leur portée reste actuellement limitée à cause des problèmes de ressources humaines et de financement (autant du côté de la CNUCED que des universités partenaires) pour développer un contenu additionnel et étendre la couverture des programmes de formation tant à Genève que dans les pays.

然而,由于(贸发会议和伙伴大学的)财力和力有限而无法编制额外内容,亦无法在日内瓦和各扩大培训方案的覆盖范围,因而,这方工作的目前接触仍很有限。

Afin de faire de la radio communautaire un outil de communication efficace au niveau local, l'UNESCO s'emploie à donner aux collectivités accès à l'Internet et à créer des bases de données et des bibliothèques de proximité, mettant ainsi les nouvelles technologies à la portée des populations rurales.

教科文组织现正实验性使用社区电台作为地方一级的有效的资料接触,把社区无线电与社区上因特网合在一起,建立社区数据库和社区图书馆,从而使新技术能在农村口间推广。

Le système des Nations Unies pourrait, par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale, pour peu que celle-ci dispose du personnel et des ressources nécessaires, assurer une interface stratégique avec les organismes mondiaux, régionaux et sous-régionaux et les organismes de la société civile pour la mise en œuvre de la Stratégie.

联合系统可通过该工作队提供一个与全球、区域和次区域机构及民间社会之间有关反恐战略的战略接触,但工作队必须得到完这项工作所需的配置和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接触面 的法语例句

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


接触夹片, 接触交换反应, 接触镜, 接触困难, 接触冷却, 接触面, 接触某人, 接触起电, 接触泉, 接触史,
faces osculatrices
surface de contact www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Leur connaissance du sujet et leur rayonnement seront essentiels pour atteindre cet objectif.

它们的见识和接触有助于实现我们的目标。

Leur présence est cruciale pour élargir et approfondir les contacts des Nations Unies au-delà de la capitale du pays.

将他们部署到这些省对于将联合接触的广度和深度延展到该首都以外地区十分要。

C'est là un résultat que le service pourrait facilement atteindre et qui renforcera sa pertinence, son rayonnement et sa visibilité.

对该处而言,要实现这一目标,易如反掌,藉此可增加其相关性、接触和可见度。

Ceci permettrait une présentation plus cohérente des échanges de vues, un meilleur accès et une économie de temps et d'argent.

如果这样,就可以更加协调一致地交流意见,增加接触,减少时间和资的情形。

La vaste diffusion de nos produits de télévision, y compris le programme hebdomadaire World Report de CNN, vous est familière.

我们接触广泛的电视节目,包括在CNN 每周的“World Report(世界报导)”上播出的节目都是你们所熟悉的。

Toutefois, globalement, la connaissance de ces publications et produits de recherche et leur portée restent relativement limitées dans les pays membres.

但是,在成员中,这些出版物和研究成果的总体接触和对其了解程度仍很有限。

Les directeurs de programme ont pu évaluer l'utilité des produits et activités du Département ainsi que le niveau de satisfaction des clients.

方案管理人员成功地衡量了新闻部产品和活动的接触及客户对其质量的满意度。

Certains ont pris des mesures pour renforcer les communications et le dialogue avec la société civile et les milieux d'affaires, notamment au moyen de séminaires nationaux.

另一些政府则采取步骤,特别是通过论会,扩大接触和与本民间社会和商业代表的对话。

Ces partenariats visent essentiellement à accroître la visibilité des initiatives concernées, à étendre le réseau de soutien et à faciliter la mise en œuvre des initiatives en question.

这些伙伴关系的点是增强相关倡议的能见度和接触,从而扩大支持网络,并便利相关倡议的实施。

Classement des avantages que les entreprises peuvent retirer du commerce électronique (par exemple réduction des coûts, diversification des fournisseurs et des clients, amélioration de la qualité des services).

- 为电子商务可能对公司产生的影响评级(例如降低成本,扩大接触(供应商和顾客),改善服务)。

Le gouvernement propose que le niveau d'ambition des sociétés de programmation concernant les possibilités offertes aux personnes handicapées de profiter de la programmation soit rehaussé et que l'accès continue d'être amélioré.

政府提议,编排节目的公司在让残疾人欣赏节目的机会方的志向目标应当提高,接触应当继续扩大。

Une autre stratégie a consisté à détacher des experts nationaux auprès d'une équipe d'appui pour des stages de formation qui mettent ces experts en contact avec une pratique et une perspective multidisciplinaires.

另一做法是让内专家参加别支助工作队,以便在培训中为人提供多学科观点和接触

Il y a lieu de se féliciter que les soldats de la paix de la MINUSIL aient pu améliorer l'accès des humanitaires aux réfugiés et aux personnes déplacées pour faciliter, grâce au HCR, le retour dans leur foyer.

欢迎联塞特派团维持和平人员能够改善人道主义的接触,并帮助难民专员办事处将难民和内流离失所者遣返家园。

Réseaux électroniques sur Internet, bases de données et centres d'information accessibles par Internet, radio diffusée sur Internet, télévision interactive à accès Internet, visioconférence, CD-ROM, technologies spéciales destinées aux handicapés et autres innovations technologiques ne font qu'augmenter la portée et l'audience des médias.

由因特网协助的电子网络、网络数据库和信息中心、网络电视、传真广播、电视会议、光盘、残疾人使用的特别技术以及其他技术革新都有助于扩大接触机会和媒体的接触

Du fait des lacunes en matière d'accès et d'enregistrement des naissances ou encore des difficultés qu'il y a à déterminer l'âge des gens, les organisations humanitaires ont eu beaucoup de mal à mesurer toute l'ampleur du phénomène du recrutement et de l'emploi d'enfants.

接触、出生登记或年龄确定等方存在的制约因素使人道主义界确定招募和使用儿童现象情况的能力大受影响。

L'aptitude des pays en développement à le faire dépend de leur exposition aux technologies étrangères, le plus souvent grâce à l'investissement étranger direct (IED), de la volonté des entrepreneurs nationaux de prendre des risques sur les technologies et des compétences de la population.

发展中家的这种能力取决于对外技术的接触,通常涉及到外直接投资(外资)、内企业家是否愿意承担技术风险以及民的技能。

Les organisations de la société civile ont un large rayonnement aux échelons international, régional et national, ce qui leur permet de jouer un rôle déterminant lorsqu'il s'agit d'appeler l'attention sur les lacunes, les obstacles et les possibilités dans la mise en œuvre du Programme d'action.

民间社会组织在球、区域和家三级的接触广泛,能够在提请注意《行动纲领》执行的差距、挑战和机遇方发挥大作用。

Toutefois, leur portée reste actuellement limitée à cause des problèmes de ressources humaines et de financement (autant du côté de la CNUCED que des universités partenaires) pour développer un contenu additionnel et étendre la couverture des programmes de formation tant à Genève que dans les pays.

然而,由于(贸发会议和伙伴大学的)财力和人力有限而无法编制额外内容,亦无法在日内瓦和各扩大培训方案的覆盖范围,因而,这方工作的目前接触仍很有限。

Afin de faire de la radio communautaire un outil de communication efficace au niveau local, l'UNESCO s'emploie à donner aux collectivités accès à l'Internet et à créer des bases de données et des bibliothèques de proximité, mettant ainsi les nouvelles technologies à la portée des populations rurales.

教科文组织现正实验性使用社区电台作为地方一级的有效的资料接触,把社区无线电与社区上因特网合在一起,建立社区数据库和社区图书馆,从而使新技术能在农村人口间推广。

Le système des Nations Unies pourrait, par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale, pour peu que celle-ci dispose du personnel et des ressources nécessaires, assurer une interface stratégique avec les organismes mondiaux, régionaux et sous-régionaux et les organismes de la société civile pour la mise en œuvre de la Stratégie.

联合系统可通过该工作队提供一个与球、区域和次区域机构及民间社会之间有关反恐战略的战略接触,但工作队必须得到完成这项工作所需的人员配置和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接触面 的法语例句

用户正在搜索


比某人强, 比某事物更坏, 比某物更为可取, 比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计,

相似单词


接触夹片, 接触交换反应, 接触镜, 接触困难, 接触冷却, 接触面, 接触某人, 接触起电, 接触泉, 接触史,
faces osculatrices
surface de contact www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Leur connaissance du sujet et leur rayonnement seront essentiels pour atteindre cet objectif.

它们的见识和接触有助于实现我们的目标。

Leur présence est cruciale pour élargir et approfondir les contacts des Nations Unies au-delà de la capitale du pays.

将他们部署到这些省对于将联合国接触的广度和深度延展到该国首都以外地区十分重要。

C'est là un résultat que le service pourrait facilement atteindre et qui renforcera sa pertinence, son rayonnement et sa visibilité.

对该处而言,要实现这目标,易如反掌,藉此可增加其相关性、接触和可见度。

Ceci permettrait une présentation plus cohérente des échanges de vues, un meilleur accès et une économie de temps et d'argent.

如果这样,就可以更加致地交流意见,增加接触,减少时间和资金重叠的情形。

La vaste diffusion de nos produits de télévision, y compris le programme hebdomadaire World Report de CNN, vous est familière.

我们接触广泛的电视节目,包括在CNN 每周的“World Report(世界报导)”上播出的节目都是你们所熟悉的。

Toutefois, globalement, la connaissance de ces publications et produits de recherche et leur portée restent relativement limitées dans les pays membres.

但是,在成员国中,这些出版物和研究成果的总体接触和对其了解程度仍很有限。

Les directeurs de programme ont pu évaluer l'utilité des produits et activités du Département ainsi que le niveau de satisfaction des clients.

方案管理人员成功地衡量了新闻部产品和活动的接触及客户对其质量的满意度。

Certains ont pris des mesures pour renforcer les communications et le dialogue avec la société civile et les milieux d'affaires, notamment au moyen de séminaires nationaux.

些政府则采取步骤,特别是通过全国讨论会,扩大接触和与本国民间社会和商业的对话。

Ces partenariats visent essentiellement à accroître la visibilité des initiatives concernées, à étendre le réseau de soutien et à faciliter la mise en œuvre des initiatives en question.

这些伙伴关系的重点是增强相关倡议的能见度和接触,从而扩大支持网络,并便利相关倡议的实施。

Classement des avantages que les entreprises peuvent retirer du commerce électronique (par exemple réduction des coûts, diversification des fournisseurs et des clients, amélioration de la qualité des services).

- 为电子商务可能对公司产生的影响评级(例如降低成本,扩大接触(供应商和顾客),改善服务)。

Le gouvernement propose que le niveau d'ambition des sociétés de programmation concernant les possibilités offertes aux personnes handicapées de profiter de la programmation soit rehaussé et que l'accès continue d'être amélioré.

政府提议,编排节目的公司在让残疾人欣赏节目的机会方的志向目标应当提高,接触应当继续扩大。

Une autre stratégie a consisté à détacher des experts nationaux auprès d'une équipe d'appui pour des stages de formation qui mettent ces experts en contact avec une pratique et une perspective multidisciplinaires.

做法是让国内专家参加国别支助工作队,以便在培训中为国人提供多学科观点和接触

Il y a lieu de se féliciter que les soldats de la paix de la MINUSIL aient pu améliorer l'accès des humanitaires aux réfugiés et aux personnes déplacées pour faciliter, grâce au HCR, le retour dans leur foyer.

欢迎联塞特派团维持和平人员能够改善人道主义的接触,并帮助难民专员办事处将难民和国内流离失所者遣返家园。

Réseaux électroniques sur Internet, bases de données et centres d'information accessibles par Internet, radio diffusée sur Internet, télévision interactive à accès Internet, visioconférence, CD-ROM, technologies spéciales destinées aux handicapés et autres innovations technologiques ne font qu'augmenter la portée et l'audience des médias.

由因特网助的电子网络、网络数据库和信息中心、网络电视、传真广播、电视会议、光盘、残疾人使用的特别技术以及其他技术革新都有助于扩大接触机会和媒体的接触

Du fait des lacunes en matière d'accès et d'enregistrement des naissances ou encore des difficultés qu'il y a à déterminer l'âge des gens, les organisations humanitaires ont eu beaucoup de mal à mesurer toute l'ampleur du phénomène du recrutement et de l'emploi d'enfants.

接触、出生登记或年龄确定等方存在的制约因素使人道主义界确定招募和使用儿童现象全情况的能力大受影响。

L'aptitude des pays en développement à le faire dépend de leur exposition aux technologies étrangères, le plus souvent grâce à l'investissement étranger direct (IED), de la volonté des entrepreneurs nationaux de prendre des risques sur les technologies et des compétences de la population.

发展中国家的这种能力取决于对外国技术的接触,通常涉及到外国直接投资(外资)、国内企业家是否愿意承担技术风险以及国民的技能。

Les organisations de la société civile ont un large rayonnement aux échelons international, régional et national, ce qui leur permet de jouer un rôle déterminant lorsqu'il s'agit d'appeler l'attention sur les lacunes, les obstacles et les possibilités dans la mise en œuvre du Programme d'action.

民间社会组织在全球、区域和国家三级的接触广泛,能够在提请注意《行动纲领》执行的差距、挑战和机遇方发挥重大作用。

Toutefois, leur portée reste actuellement limitée à cause des problèmes de ressources humaines et de financement (autant du côté de la CNUCED que des universités partenaires) pour développer un contenu additionnel et étendre la couverture des programmes de formation tant à Genève que dans les pays.

然而,由于(贸发会议和伙伴大学的)财力和人力有限而无法编制额外内容,亦无法在日内瓦和各国扩大培训方案的覆盖范围,因而,这方工作的目前接触仍很有限。

Afin de faire de la radio communautaire un outil de communication efficace au niveau local, l'UNESCO s'emploie à donner aux collectivités accès à l'Internet et à créer des bases de données et des bibliothèques de proximité, mettant ainsi les nouvelles technologies à la portée des populations rurales.

教科文组织现正实验性使用社区电台作为地方级的有效的资料接触,把社区无线电与社区上因特网合在起,建立社区数据库和社区图书馆,从而使新技术能在农村人口间推广。

Le système des Nations Unies pourrait, par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale, pour peu que celle-ci dispose du personnel et des ressources nécessaires, assurer une interface stratégique avec les organismes mondiaux, régionaux et sous-régionaux et les organismes de la société civile pour la mise en œuvre de la Stratégie.

联合国系统可通过该工作队提供个与全球、区域和次区域机构及民间社会之间有关反恐战略的战略接触,但工作队必须得到完成这项工作所需的人员配置和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接触面 的法语例句

用户正在搜索


比热, 比热法, 比热容, 比容, 比如, 比萨饼, 比萨斜塔, 比塞塔, 比赛, 比赛(邻近球队间的),

相似单词


接触夹片, 接触交换反应, 接触镜, 接触困难, 接触冷却, 接触面, 接触某人, 接触起电, 接触泉, 接触史,
faces osculatrices
surface de contact www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Leur connaissance du sujet et leur rayonnement seront essentiels pour atteindre cet objectif.

它们的见识和接触有助实现我们的目标。

Leur présence est cruciale pour élargir et approfondir les contacts des Nations Unies au-delà de la capitale du pays.

他们部署到这些省对合国接触的广度和深度延展到该国首都以外地区十分重要。

C'est là un résultat que le service pourrait facilement atteindre et qui renforcera sa pertinence, son rayonnement et sa visibilité.

对该处而言,要实现这一目标,易如反掌,藉此可增加其相关性、接触和可见度。

Ceci permettrait une présentation plus cohérente des échanges de vues, un meilleur accès et une économie de temps et d'argent.

如果这样,就可以更加协调一致地交流意见,增加接触,减少时间和资金重叠的情形。

La vaste diffusion de nos produits de télévision, y compris le programme hebdomadaire World Report de CNN, vous est familière.

我们接触广泛的电视节目,包括在CNN 每周的“World Report(世界报导)”上播出的节目都是你们所熟悉的。

Toutefois, globalement, la connaissance de ces publications et produits de recherche et leur portée restent relativement limitées dans les pays membres.

但是,在成员国中,这些出版物和研究成果的总体接触和对其了解程度仍很有限。

Les directeurs de programme ont pu évaluer l'utilité des produits et activités du Département ainsi que le niveau de satisfaction des clients.

方案管理人员成功地衡量了新闻部产品和活动的接触及客户对其质量的满意度。

Certains ont pris des mesures pour renforcer les communications et le dialogue avec la société civile et les milieux d'affaires, notamment au moyen de séminaires nationaux.

另一些政府则采取步骤,特别是通过全国讨论会,接触和与国民间社会和商业代表的对话。

Ces partenariats visent essentiellement à accroître la visibilité des initiatives concernées, à étendre le réseau de soutien et à faciliter la mise en œuvre des initiatives en question.

这些伙伴关系的重点是增强相关倡议的能见度和接触,从而支持网络,并便利相关倡议的实施。

Classement des avantages que les entreprises peuvent retirer du commerce électronique (par exemple réduction des coûts, diversification des fournisseurs et des clients, amélioration de la qualité des services).

- 为电子商务可能对公司产生的影响评级(例如降低成接触(供应商和顾客),改善服务)。

Le gouvernement propose que le niveau d'ambition des sociétés de programmation concernant les possibilités offertes aux personnes handicapées de profiter de la programmation soit rehaussé et que l'accès continue d'être amélioré.

政府提议,编排节目的公司在让残疾人欣赏节目的机会方的志向目标应当提高,接触应当继续

Une autre stratégie a consisté à détacher des experts nationaux auprès d'une équipe d'appui pour des stages de formation qui mettent ces experts en contact avec une pratique et une perspective multidisciplinaires.

另一做法是让国内专家参加国别支助工作队,以便在培训中为国人提供多学科观点和接触

Il y a lieu de se féliciter que les soldats de la paix de la MINUSIL aient pu améliorer l'accès des humanitaires aux réfugiés et aux personnes déplacées pour faciliter, grâce au HCR, le retour dans leur foyer.

欢迎塞特派团维持和平人员能够改善人道主义的接触,并帮助难民专员办事处难民和国内流离失所者遣返家园。

Réseaux électroniques sur Internet, bases de données et centres d'information accessibles par Internet, radio diffusée sur Internet, télévision interactive à accès Internet, visioconférence, CD-ROM, technologies spéciales destinées aux handicapés et autres innovations technologiques ne font qu'augmenter la portée et l'audience des médias.

由因特网协助的电子网络、网络数据库和信息中心、网络电视、传真广播、电视会议、光盘、残疾人使用的特别技术以及其他技术革新都有助接触机会和媒体的接触

Du fait des lacunes en matière d'accès et d'enregistrement des naissances ou encore des difficultés qu'il y a à déterminer l'âge des gens, les organisations humanitaires ont eu beaucoup de mal à mesurer toute l'ampleur du phénomène du recrutement et de l'emploi d'enfants.

接触、出生登记或年龄确定等方存在的制约因素使人道主义界确定招募和使用儿童现象全情况的能力受影响。

L'aptitude des pays en développement à le faire dépend de leur exposition aux technologies étrangères, le plus souvent grâce à l'investissement étranger direct (IED), de la volonté des entrepreneurs nationaux de prendre des risques sur les technologies et des compétences de la population.

发展中国家的这种能力取决对外国技术的接触,通常涉及到外国直接投资(外资)、国内企业家是否愿意承担技术风险以及国民的技能。

Les organisations de la société civile ont un large rayonnement aux échelons international, régional et national, ce qui leur permet de jouer un rôle déterminant lorsqu'il s'agit d'appeler l'attention sur les lacunes, les obstacles et les possibilités dans la mise en œuvre du Programme d'action.

民间社会组织在全球、区域和国家三级的接触广泛,能够在提请注意《行动纲领》执行的差距、挑战和机遇方发挥重作用。

Toutefois, leur portée reste actuellement limitée à cause des problèmes de ressources humaines et de financement (autant du côté de la CNUCED que des universités partenaires) pour développer un contenu additionnel et étendre la couverture des programmes de formation tant à Genève que dans les pays.

然而,由(贸发会议和伙伴学的)财力和人力有限而无法编制额外内容,亦无法在日内瓦和各国培训方案的覆盖范围,因而,这方工作的目前接触仍很有限。

Afin de faire de la radio communautaire un outil de communication efficace au niveau local, l'UNESCO s'emploie à donner aux collectivités accès à l'Internet et à créer des bases de données et des bibliothèques de proximité, mettant ainsi les nouvelles technologies à la portée des populations rurales.

教科文组织现正实验性使用社区电台作为地方一级的有效的资料接触,把社区无线电与社区上因特网合在一起,建立社区数据库和社区图书馆,从而使新技术能在农村人口间推广。

Le système des Nations Unies pourrait, par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale, pour peu que celle-ci dispose du personnel et des ressources nécessaires, assurer une interface stratégique avec les organismes mondiaux, régionaux et sous-régionaux et les organismes de la société civile pour la mise en œuvre de la Stratégie.

合国系统可通过该工作队提供一个与全球、区域和次区域机构及民间社会之间有关反恐战略的战略接触,但工作队必须得到完成这项工作所需的人员配置和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接触面 的法语例句

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


接触夹片, 接触交换反应, 接触镜, 接触困难, 接触冷却, 接触面, 接触某人, 接触起电, 接触泉, 接触史,
faces osculatrices
surface de contact www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Leur connaissance du sujet et leur rayonnement seront essentiels pour atteindre cet objectif.

它们的见识和接触有助于实现我们的标。

Leur présence est cruciale pour élargir et approfondir les contacts des Nations Unies au-delà de la capitale du pays.

将他们部署到这些省对于将联合国接触的广和深延展到该国首都以外地区十分重要。

C'est là un résultat que le service pourrait facilement atteindre et qui renforcera sa pertinence, son rayonnement et sa visibilité.

对该处而言,要实现这标,易如反掌,藉此可增加其相关性、接触和可见

Ceci permettrait une présentation plus cohérente des échanges de vues, un meilleur accès et une économie de temps et d'argent.

如果这样,就可以更加协调致地交流意见,增加接触,减少时间和资金重叠的情形。

La vaste diffusion de nos produits de télévision, y compris le programme hebdomadaire World Report de CNN, vous est familière.

我们接触广泛的电视括在CNN 每周的“World Report(世界报导)”上播出的都是你们所熟悉的。

Toutefois, globalement, la connaissance de ces publications et produits de recherche et leur portée restent relativement limitées dans les pays membres.

但是,在成员国中,这些出版物和研究成果的总体接触和对其了解程仍很有限。

Les directeurs de programme ont pu évaluer l'utilité des produits et activités du Département ainsi que le niveau de satisfaction des clients.

方案管理人员成功地衡量了新闻部产品和活动的接触及客户对其质量的满意

Certains ont pris des mesures pour renforcer les communications et le dialogue avec la société civile et les milieux d'affaires, notamment au moyen de séminaires nationaux.

些政府则采取步骤,特别是通过全国讨论会,扩大接触和与本国民间社会和商业代表的对话。

Ces partenariats visent essentiellement à accroître la visibilité des initiatives concernées, à étendre le réseau de soutien et à faciliter la mise en œuvre des initiatives en question.

这些伙伴关系的重点是增强相关倡议的能见接触,从而扩大支持网络,并便利相关倡议的实施。

Classement des avantages que les entreprises peuvent retirer du commerce électronique (par exemple réduction des coûts, diversification des fournisseurs et des clients, amélioration de la qualité des services).

- 为电子商务可能对公司产生的影响评级(例如降低成本,扩大接触(供应商和顾客),改善服务)。

Le gouvernement propose que le niveau d'ambition des sociétés de programmation concernant les possibilités offertes aux personnes handicapées de profiter de la programmation soit rehaussé et que l'accès continue d'être amélioré.

政府提议,编排的公司在让残疾人欣赏的机会方的志向标应当提高,接触应当继续扩大。

Une autre stratégie a consisté à détacher des experts nationaux auprès d'une équipe d'appui pour des stages de formation qui mettent ces experts en contact avec une pratique et une perspective multidisciplinaires.

做法是让国内专家参加国别支助工作队,以便在培训中为国人提供多学科观点和接触

Il y a lieu de se féliciter que les soldats de la paix de la MINUSIL aient pu améliorer l'accès des humanitaires aux réfugiés et aux personnes déplacées pour faciliter, grâce au HCR, le retour dans leur foyer.

欢迎联塞特派团维持和平人员能够改善人道主义的接触,并帮助难民专员办事处将难民和国内流离失所者遣返家园。

Réseaux électroniques sur Internet, bases de données et centres d'information accessibles par Internet, radio diffusée sur Internet, télévision interactive à accès Internet, visioconférence, CD-ROM, technologies spéciales destinées aux handicapés et autres innovations technologiques ne font qu'augmenter la portée et l'audience des médias.

由因特网协助的电子网络、网络数据库和信息中心、网络电视、传真广播、电视会议、光盘、残疾人使用的特别技术以及其他技术革新都有助于扩大接触机会和媒体的接触

Du fait des lacunes en matière d'accès et d'enregistrement des naissances ou encore des difficultés qu'il y a à déterminer l'âge des gens, les organisations humanitaires ont eu beaucoup de mal à mesurer toute l'ampleur du phénomène du recrutement et de l'emploi d'enfants.

接触、出生登记或年龄确定等方存在的制约因素使人道主义界确定招募和使用儿童现象全情况的能力大受影响。

L'aptitude des pays en développement à le faire dépend de leur exposition aux technologies étrangères, le plus souvent grâce à l'investissement étranger direct (IED), de la volonté des entrepreneurs nationaux de prendre des risques sur les technologies et des compétences de la population.

发展中国家的这种能力取决于对外国技术的接触,通常涉及到外国直接投资(外资)、国内企业家是否愿意承担技术风险以及国民的技能。

Les organisations de la société civile ont un large rayonnement aux échelons international, régional et national, ce qui leur permet de jouer un rôle déterminant lorsqu'il s'agit d'appeler l'attention sur les lacunes, les obstacles et les possibilités dans la mise en œuvre du Programme d'action.

民间社会组织在全球、区域和国家三级的接触广泛,能够在提请注意《行动纲领》执行的差距、挑战和机遇方发挥重大作用。

Toutefois, leur portée reste actuellement limitée à cause des problèmes de ressources humaines et de financement (autant du côté de la CNUCED que des universités partenaires) pour développer un contenu additionnel et étendre la couverture des programmes de formation tant à Genève que dans les pays.

然而,由于(贸发会议和伙伴大学的)财力和人力有限而无法编制额外内容,亦无法在日内瓦和各国扩大培训方案的覆盖范围,因而,这方工作的接触仍很有限。

Afin de faire de la radio communautaire un outil de communication efficace au niveau local, l'UNESCO s'emploie à donner aux collectivités accès à l'Internet et à créer des bases de données et des bibliothèques de proximité, mettant ainsi les nouvelles technologies à la portée des populations rurales.

教科文组织现正实验性使用社区电台作为地方级的有效的资料接触,把社区无线电与社区上因特网合在起,建立社区数据库和社区图书馆,从而使新技术能在农村人口间推广。

Le système des Nations Unies pourrait, par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale, pour peu que celle-ci dispose du personnel et des ressources nécessaires, assurer une interface stratégique avec les organismes mondiaux, régionaux et sous-régionaux et les organismes de la société civile pour la mise en œuvre de la Stratégie.

联合国系统可通过该工作队提供个与全球、区域和次区域机构及民间社会之间有关反恐战略的战略接触,但工作队必须得到完成这项工作所需的人员配置和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接触面 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


接触夹片, 接触交换反应, 接触镜, 接触困难, 接触冷却, 接触面, 接触某人, 接触起电, 接触泉, 接触史,
faces osculatrices
surface de contact www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Leur connaissance du sujet et leur rayonnement seront essentiels pour atteindre cet objectif.

它们见识和接触有助于实现我们目标。

Leur présence est cruciale pour élargir et approfondir les contacts des Nations Unies au-delà de la capitale du pays.

将他们部署到这些省对于将联合国接触广度和深度延展到该国首都以外地区十分重要。

C'est là un résultat que le service pourrait facilement atteindre et qui renforcera sa pertinence, son rayonnement et sa visibilité.

对该处而言,要实现这一目标,易如反掌,藉此可增加相关性、接触和可见度。

Ceci permettrait une présentation plus cohérente des échanges de vues, un meilleur accès et une économie de temps et d'argent.

如果这样,就可以更加协调一致地交流意见,增加接触,减少时间和资金重叠情形。

La vaste diffusion de nos produits de télévision, y compris le programme hebdomadaire World Report de CNN, vous est familière.

我们接触广泛电视节目,包括在CNN 每“World Report(界报导)”上播出节目都是你们所熟悉

Toutefois, globalement, la connaissance de ces publications et produits de recherche et leur portée restent relativement limitées dans les pays membres.

但是,在成员国中,这些出版物和研究成果总体接触和对了解程度仍很有限。

Les directeurs de programme ont pu évaluer l'utilité des produits et activités du Département ainsi que le niveau de satisfaction des clients.

方案管理人员成功地衡了新闻部产品和活动接触及客户对满意度。

Certains ont pris des mesures pour renforcer les communications et le dialogue avec la société civile et les milieux d'affaires, notamment au moyen de séminaires nationaux.

另一些政府则采取步骤,特别是通过全国讨论会,扩大接触和与本国民间社会和商业代表对话。

Ces partenariats visent essentiellement à accroître la visibilité des initiatives concernées, à étendre le réseau de soutien et à faciliter la mise en œuvre des initiatives en question.

这些伙伴关系重点是增强相关倡议能见度和接触,从而扩大支持网络,并便利相关倡议实施。

Classement des avantages que les entreprises peuvent retirer du commerce électronique (par exemple réduction des coûts, diversification des fournisseurs et des clients, amélioration de la qualité des services).

- 为电子商务可能对公司产生影响评级(例如降低成本,扩大接触(供应商和顾客),改善服务)。

Le gouvernement propose que le niveau d'ambition des sociétés de programmation concernant les possibilités offertes aux personnes handicapées de profiter de la programmation soit rehaussé et que l'accès continue d'être amélioré.

政府提议,编排节目公司在让残疾人欣赏节目机会方志向目标应当提高,接触应当继续扩大。

Une autre stratégie a consisté à détacher des experts nationaux auprès d'une équipe d'appui pour des stages de formation qui mettent ces experts en contact avec une pratique et une perspective multidisciplinaires.

另一做法是让国内专家参加国别支助工作队,以便在培训中为国人提供多学科观点和接触

Il y a lieu de se féliciter que les soldats de la paix de la MINUSIL aient pu améliorer l'accès des humanitaires aux réfugiés et aux personnes déplacées pour faciliter, grâce au HCR, le retour dans leur foyer.

欢迎联塞特派团维持和平人员能够改善人道主义接触,并帮助难民专员办事处将难民和国内流离失所者遣返家园。

Réseaux électroniques sur Internet, bases de données et centres d'information accessibles par Internet, radio diffusée sur Internet, télévision interactive à accès Internet, visioconférence, CD-ROM, technologies spéciales destinées aux handicapés et autres innovations technologiques ne font qu'augmenter la portée et l'audience des médias.

由因特网协助电子网络、网络数据库和信息中心、网络电视、传真广播、电视会议、光盘、残疾人使用特别技术以及他技术革新都有助于扩大接触机会和媒体接触

Du fait des lacunes en matière d'accès et d'enregistrement des naissances ou encore des difficultés qu'il y a à déterminer l'âge des gens, les organisations humanitaires ont eu beaucoup de mal à mesurer toute l'ampleur du phénomène du recrutement et de l'emploi d'enfants.

接触、出生登记或年龄确定等方存在制约因素使人道主义界确定招募和使用儿童现象全情况能力大受影响。

L'aptitude des pays en développement à le faire dépend de leur exposition aux technologies étrangères, le plus souvent grâce à l'investissement étranger direct (IED), de la volonté des entrepreneurs nationaux de prendre des risques sur les technologies et des compétences de la population.

发展中国家这种能力取决于对外国技术接触,通常涉及到外国直接投资(外资)、国内企业家是否愿意承担技术风险以及国民技能。

Les organisations de la société civile ont un large rayonnement aux échelons international, régional et national, ce qui leur permet de jouer un rôle déterminant lorsqu'il s'agit d'appeler l'attention sur les lacunes, les obstacles et les possibilités dans la mise en œuvre du Programme d'action.

民间社会组织在全球、区域和国家三级接触广泛,能够在提请注意《行动纲领》执行差距、挑战和机遇方发挥重大作用。

Toutefois, leur portée reste actuellement limitée à cause des problèmes de ressources humaines et de financement (autant du côté de la CNUCED que des universités partenaires) pour développer un contenu additionnel et étendre la couverture des programmes de formation tant à Genève que dans les pays.

然而,由于(贸发会议和伙伴大学)财力和人力有限而无法编制额外内容,亦无法在日内瓦和各国扩大培训方案覆盖范围,因而,这方工作目前接触仍很有限。

Afin de faire de la radio communautaire un outil de communication efficace au niveau local, l'UNESCO s'emploie à donner aux collectivités accès à l'Internet et à créer des bases de données et des bibliothèques de proximité, mettant ainsi les nouvelles technologies à la portée des populations rurales.

教科文组织现正实验性使用社区电台作为地方一级有效资料接触,把社区无线电与社区上因特网合在一起,建立社区数据库和社区图书馆,从而使新技术能在农村人口间推广。

Le système des Nations Unies pourrait, par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale, pour peu que celle-ci dispose du personnel et des ressources nécessaires, assurer une interface stratégique avec les organismes mondiaux, régionaux et sous-régionaux et les organismes de la société civile pour la mise en œuvre de la Stratégie.

联合国系统可通过该工作队提供一个与全球、区域和次区域机构及民间社会之间有关反恐战略战略接触,但工作队必须得到完成这项工作所需人员配置和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接触面 的法语例句

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


接触夹片, 接触交换反应, 接触镜, 接触困难, 接触冷却, 接触面, 接触某人, 接触起电, 接触泉, 接触史,
faces osculatrices
surface de contact www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Leur connaissance du sujet et leur rayonnement seront essentiels pour atteindre cet objectif.

它们的见识接触有助于实现我们的目标。

Leur présence est cruciale pour élargir et approfondir les contacts des Nations Unies au-delà de la capitale du pays.

将他们部署到这些省对于将联合国接触的广度深度延展到该国首都以外地区十分重要。

C'est là un résultat que le service pourrait facilement atteindre et qui renforcera sa pertinence, son rayonnement et sa visibilité.

对该处而言,要实现这一目标,易如反掌,藉此可增加其相关性、接触可见度。

Ceci permettrait une présentation plus cohérente des échanges de vues, un meilleur accès et une économie de temps et d'argent.

如果这样,就可以更加协调一致地交流意见,增加接触,减少时间资金重叠的情形。

La vaste diffusion de nos produits de télévision, y compris le programme hebdomadaire World Report de CNN, vous est familière.

我们接触广泛的电视节目,包括在CNN 每周的“World Report(世界报导)”上播出的节目都是你们所熟悉的。

Toutefois, globalement, la connaissance de ces publications et produits de recherche et leur portée restent relativement limitées dans les pays membres.

但是,在成员国中,这些出版研究成果的总体接触对其了解程度仍很有

Les directeurs de programme ont pu évaluer l'utilité des produits et activités du Département ainsi que le niveau de satisfaction des clients.

案管理人员成功地衡量了新闻部产品活动的接触及客户对其质量的满意度。

Certains ont pris des mesures pour renforcer les communications et le dialogue avec la société civile et les milieux d'affaires, notamment au moyen de séminaires nationaux.

另一些政府则采取步骤,特别是通过全国讨论会,扩大接触与本国民间社会商业代表的对话。

Ces partenariats visent essentiellement à accroître la visibilité des initiatives concernées, à étendre le réseau de soutien et à faciliter la mise en œuvre des initiatives en question.

这些伙伴关系的重点是增强相关倡议的能见度接触,从而扩大支持网络,并便利相关倡议的实施。

Classement des avantages que les entreprises peuvent retirer du commerce électronique (par exemple réduction des coûts, diversification des fournisseurs et des clients, amélioration de la qualité des services).

- 为电子商务可能对公司产生的影响评级(例如降低成本,扩大接触(供应商顾客),改善服务)。

Le gouvernement propose que le niveau d'ambition des sociétés de programmation concernant les possibilités offertes aux personnes handicapées de profiter de la programmation soit rehaussé et que l'accès continue d'être amélioré.

政府提议,编排节目的公司在让残疾人欣赏节目的机会的志向目标应当提高,接触应当继续扩大。

Une autre stratégie a consisté à détacher des experts nationaux auprès d'une équipe d'appui pour des stages de formation qui mettent ces experts en contact avec une pratique et une perspective multidisciplinaires.

另一做法是让国内专家参加国别支助工作队,以便在培训中为国人提供多学科观点接触

Il y a lieu de se féliciter que les soldats de la paix de la MINUSIL aient pu améliorer l'accès des humanitaires aux réfugiés et aux personnes déplacées pour faciliter, grâce au HCR, le retour dans leur foyer.

欢迎联塞特派团维持平人员能够改善人道主义的接触,并帮助难民专员办事处将难民国内流离失所者遣返家园。

Réseaux électroniques sur Internet, bases de données et centres d'information accessibles par Internet, radio diffusée sur Internet, télévision interactive à accès Internet, visioconférence, CD-ROM, technologies spéciales destinées aux handicapés et autres innovations technologiques ne font qu'augmenter la portée et l'audience des médias.

由因特网协助的电子网络、网络数据库信息中心、网络电视、传真广播、电视会议、光盘、残疾人使用的特别技术以及其他技术革新都有助于扩大接触机会媒体的接触

Du fait des lacunes en matière d'accès et d'enregistrement des naissances ou encore des difficultés qu'il y a à déterminer l'âge des gens, les organisations humanitaires ont eu beaucoup de mal à mesurer toute l'ampleur du phénomène du recrutement et de l'emploi d'enfants.

接触、出生登记或年龄确定等存在的制约因素使人道主义界确定招募使用儿童现象全情况的能力大受影响。

L'aptitude des pays en développement à le faire dépend de leur exposition aux technologies étrangères, le plus souvent grâce à l'investissement étranger direct (IED), de la volonté des entrepreneurs nationaux de prendre des risques sur les technologies et des compétences de la population.

发展中国家的这种能力取决于对外国技术的接触,通常涉及到外国直接投资(外资)、国内企业家是否愿意承担技术风险以及国民的技能。

Les organisations de la société civile ont un large rayonnement aux échelons international, régional et national, ce qui leur permet de jouer un rôle déterminant lorsqu'il s'agit d'appeler l'attention sur les lacunes, les obstacles et les possibilités dans la mise en œuvre du Programme d'action.

民间社会组织在全球、区域国家三级的接触广泛,能够在提请注意《行动纲领》执行的差距、挑战机遇发挥重大作用。

Toutefois, leur portée reste actuellement limitée à cause des problèmes de ressources humaines et de financement (autant du côté de la CNUCED que des universités partenaires) pour développer un contenu additionnel et étendre la couverture des programmes de formation tant à Genève que dans les pays.

然而,由于(贸发会议伙伴大学的)财力人力有而无法编制额外内容,亦无法在日内瓦各国扩大培训案的覆盖范围,因而,这工作的目前接触仍很有

Afin de faire de la radio communautaire un outil de communication efficace au niveau local, l'UNESCO s'emploie à donner aux collectivités accès à l'Internet et à créer des bases de données et des bibliothèques de proximité, mettant ainsi les nouvelles technologies à la portée des populations rurales.

教科文组织现正实验性使用社区电台作为地一级的有效的资料接触,把社区无线电与社区上因特网合在一起,建立社区数据库社区图书馆,从而使新技术能在农村人口间推广。

Le système des Nations Unies pourrait, par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale, pour peu que celle-ci dispose du personnel et des ressources nécessaires, assurer une interface stratégique avec les organismes mondiaux, régionaux et sous-régionaux et les organismes de la société civile pour la mise en œuvre de la Stratégie.

联合国系统可通过该工作队提供一个与全球、区域次区域机构及民间社会之间有关反恐战略的战略接触,但工作队必须得到完成这项工作所需的人员配置资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接触面 的法语例句

用户正在搜索


吡啶硫胺, 吡啶斯的明, 吡啶酮, 吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应, 吡咯基,

相似单词


接触夹片, 接触交换反应, 接触镜, 接触困难, 接触冷却, 接触面, 接触某人, 接触起电, 接触泉, 接触史,
faces osculatrices
surface de contact www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Leur connaissance du sujet et leur rayonnement seront essentiels pour atteindre cet objectif.

它们的见识和接触有助实现我们的目标。

Leur présence est cruciale pour élargir et approfondir les contacts des Nations Unies au-delà de la capitale du pays.

将他们部署到这些省对将联合国接触的广度和深度延展到该国首都以外地区十分重要。

C'est là un résultat que le service pourrait facilement atteindre et qui renforcera sa pertinence, son rayonnement et sa visibilité.

对该处而言,要实现这一目标,易如反掌,藉此可增加其相关性、接触和可见度。

Ceci permettrait une présentation plus cohérente des échanges de vues, un meilleur accès et une économie de temps et d'argent.

如果这样,就可以更加协调一致地交流意见,增加接触,减少时间和资金重叠的情形。

La vaste diffusion de nos produits de télévision, y compris le programme hebdomadaire World Report de CNN, vous est familière.

我们接触广泛的电视目,包括在CNN 每周的“World Report(世界报导)”上播出的目都是你们所熟悉的。

Toutefois, globalement, la connaissance de ces publications et produits de recherche et leur portée restent relativement limitées dans les pays membres.

但是,在成员国中,这些出版物和研究成果的总体接触和对其了解程度仍很有限。

Les directeurs de programme ont pu évaluer l'utilité des produits et activités du Département ainsi que le niveau de satisfaction des clients.

方案管理人员成功地衡量了新闻部产品和活动的接触及客户对其质量的满意度。

Certains ont pris des mesures pour renforcer les communications et le dialogue avec la société civile et les milieux d'affaires, notamment au moyen de séminaires nationaux.

另一些政府则采取步骤,特别是通过全国讨论会,扩大接触和与本国民间社会和商业代表的对话。

Ces partenariats visent essentiellement à accroître la visibilité des initiatives concernées, à étendre le réseau de soutien et à faciliter la mise en œuvre des initiatives en question.

这些伙伴关系的重点是增强相关倡议的能见度和接触,从而扩大支持网络,并便利相关倡议的实施。

Classement des avantages que les entreprises peuvent retirer du commerce électronique (par exemple réduction des coûts, diversification des fournisseurs et des clients, amélioration de la qualité des services).

- 为电子商务可能对公司产生的影响评级(例如降低成本,扩大接触(供应商和顾客),改善服务)。

Le gouvernement propose que le niveau d'ambition des sociétés de programmation concernant les possibilités offertes aux personnes handicapées de profiter de la programmation soit rehaussé et que l'accès continue d'être amélioré.

政府提议,目的公司在让残疾人欣赏目的机会方的志向目标应当提高,接触应当继续扩大。

Une autre stratégie a consisté à détacher des experts nationaux auprès d'une équipe d'appui pour des stages de formation qui mettent ces experts en contact avec une pratique et une perspective multidisciplinaires.

另一做法是让国内专家参加国别支助工作队,以便在培训中为国人提供多学科观点和接触

Il y a lieu de se féliciter que les soldats de la paix de la MINUSIL aient pu améliorer l'accès des humanitaires aux réfugiés et aux personnes déplacées pour faciliter, grâce au HCR, le retour dans leur foyer.

欢迎联塞特派团维持和平人员能够改善人道主义的接触,并帮助难民专员办事处将难民和国内流离失所者遣返家园。

Réseaux électroniques sur Internet, bases de données et centres d'information accessibles par Internet, radio diffusée sur Internet, télévision interactive à accès Internet, visioconférence, CD-ROM, technologies spéciales destinées aux handicapés et autres innovations technologiques ne font qu'augmenter la portée et l'audience des médias.

由因特网协助的电子网络、网络数据库和信息中心、网络电视、传真广播、电视会议、光盘、残疾人使用的特别技术以及其他技术革新都有助扩大接触机会和媒体的接触

Du fait des lacunes en matière d'accès et d'enregistrement des naissances ou encore des difficultés qu'il y a à déterminer l'âge des gens, les organisations humanitaires ont eu beaucoup de mal à mesurer toute l'ampleur du phénomène du recrutement et de l'emploi d'enfants.

接触、出生登记或年龄确定等方存在的制约因素使人道主义界确定招募和使用儿童现象全情况的能力大受影响。

L'aptitude des pays en développement à le faire dépend de leur exposition aux technologies étrangères, le plus souvent grâce à l'investissement étranger direct (IED), de la volonté des entrepreneurs nationaux de prendre des risques sur les technologies et des compétences de la population.

发展中国家的这种能力取决对外国技术的接触,通常涉及到外国直接投资(外资)、国内企业家是否愿意承担技术风险以及国民的技能。

Les organisations de la société civile ont un large rayonnement aux échelons international, régional et national, ce qui leur permet de jouer un rôle déterminant lorsqu'il s'agit d'appeler l'attention sur les lacunes, les obstacles et les possibilités dans la mise en œuvre du Programme d'action.

民间社会组织在全球、区域和国家三级的接触广泛,能够在提请注意《行动纲领》执行的差距、挑战和机遇方发挥重大作用。

Toutefois, leur portée reste actuellement limitée à cause des problèmes de ressources humaines et de financement (autant du côté de la CNUCED que des universités partenaires) pour développer un contenu additionnel et étendre la couverture des programmes de formation tant à Genève que dans les pays.

然而,由(贸发会议和伙伴大学的)财力和人力有限而无法制额外内容,亦无法在日内瓦和各国扩大培训方案的覆盖范围,因而,这方工作的目前接触仍很有限。

Afin de faire de la radio communautaire un outil de communication efficace au niveau local, l'UNESCO s'emploie à donner aux collectivités accès à l'Internet et à créer des bases de données et des bibliothèques de proximité, mettant ainsi les nouvelles technologies à la portée des populations rurales.

教科文组织现正实验性使用社区电台作为地方一级的有效的资料接触,把社区无线电与社区上因特网合在一起,建立社区数据库和社区图书馆,从而使新技术能在农村人口间推广。

Le système des Nations Unies pourrait, par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale, pour peu que celle-ci dispose du personnel et des ressources nécessaires, assurer une interface stratégique avec les organismes mondiaux, régionaux et sous-régionaux et les organismes de la société civile pour la mise en œuvre de la Stratégie.

联合国系统可通过该工作队提供一个与全球、区域和次区域机构及民间社会之间有关反恐战略的战略接触,但工作队必须得到完成这项工作所需的人员配置和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接触面 的法语例句

用户正在搜索


吡喃型半孔糖, 吡喃型葡萄糖, 吡嗪基, 吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, ,

相似单词


接触夹片, 接触交换反应, 接触镜, 接触困难, 接触冷却, 接触面, 接触某人, 接触起电, 接触泉, 接触史,