Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航物体飞行任务的主要目的是探索外层空间时,应适用空间法。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航物体飞行任务的主要目的是探索外层空间时,应适用空间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进行(运输以外)空间探索的航空航器,应由空间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航空航物体的飞行任务的目的是为了探索和利用外层空间,则在整个飞行任务期间都应适用空间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航,
有益于非航
。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因此,我支持提升现有规范太空活动的
际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利用和探索外层空间的现行太空法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要的空间法文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空间的框架,使航家和非航
家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补际外空法的漏洞,创造进一步探索和利用外空的条件,确保外空资产的安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订际空间法,以解
与探索和利用外层空间有关的当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与空间活动所引起的问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展际空间法的过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层空间方面
际合作奠定了必要的基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空间有关的家立法方面的一般信息交流为各
提供了各
空间法和条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航空航物体”旨在探索和利用外层空间,那么合乎逻辑的是适用空间法的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者承认有必要逐步编纂
际空间法和
家空间法,以解
目前有关外层空间探索和利用的各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发的问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因此,我强烈支持设法提升目前规范空间活动的
际法律框架,这一框架是在空间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利用和探索外层空间的现行空间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因此一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点的航空航器,由“经过调整的航空法”管辖,而一个意在探索外层空间的航空航
器将受“经过调整的空间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层空间的际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订
际空间法,包括酌情拟订关于空间科学和技术的各种实际和平应用的
际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《空间活动法》的导言部分表明,该法意在为空间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他体在内的外层空间的业务有关的活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程的新项目,即关于和平探索和利用外层空间方面的家立法资料的一般交换,如同空间法能力建设议题一样,应该是非常有趣的。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有外层空间的定义和定界将给空间法和航空法带来法律上的不确定性,空间法规定所有家均有探索和使用外层空间的自由,而航空法则规定对
家空域的主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航,
有益于非航
,而且希望有可能谈判一项新的、全面的空间法文书只会危及现行空间法制度中的各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定际空间法,制定在近地外层结空间中的交通规则和利用空间技术以促进空间探索方面可能会出现一个新的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航物体飞行
的主要目的是探索外层空间时,应适
空间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进行(运输以外)空间探索的航空航器,应由空间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航空航物体的飞行
的目的是为了探索
外层空间,则在整个飞行
间都应适
空间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航国,又有益于非航
国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因此,我们坚决支持提升现有规范太空活动的国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初的阶段拟订的,并且巩固
加强
平
探索外层空间的现行太空法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要的空间法文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空间的框架,使航国家
非航
国家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补国际外空法的漏洞,创造进一步探索外空的条件,确保外空资产的安全,加强总体安全
军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际空间法,以解决与探索外层空间有关的当前问题,其中包括私人实体
其他商业实体日益参与空间活动所引起的问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展国际空间法的过程中,应当充分考虑到有关双边区域协定,因为这些法律文书为探索
外层空间方面国际合作奠定了必要的基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与平探索
外层空间有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供了各国空间法
条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航空航物体”旨在探索
外层空间,那么合乎逻辑的是适
空间法的规定,特别是出现损害时赔偿责
的有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际空间法国家空间法,以解决目前有关外层空间探索
的各种问题,包括由于私营实体
其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发的问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因此,我们强烈支持设法提升目前规范空间活动的国际法律框架,这一框架是在空间技术发展的相对婴儿制定的,支持加强关于
平
探索外层空间的现行空间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因此一个意在将乘客物资通过外层空间运送到地球上另一地点的航空航
器,由“经过调整的航空法”管辖,而一个意在探索外层空间的航空航
器将受“经过调整的空间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强平探索
外层空间的国际依据负有责
,这些责
可特别包括进一步拟订国际空间法,包括酌情拟订关于空间科学
技术的各种实际
平应
的国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《空间活动法》的导言部分表明,该法意在为空间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为何与探索并
包括月球
其他
体在内的外层空间的业
有关的活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程的新项目,即关于平探索
外层空间方面的国家立法资料的一般交换,如同空间法能力建设议题一样,应该是非常有趣的。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有外层空间的定义定界将给空间法
航空法带来法律上的不确定性,空间法规定所有国家均有探索
使
外层空间的自由,而航空法则规定对国家空域的主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航国,又有益于非航
国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的空间法文书只会危及现行空间法制度中的各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际空间法,制定在近地外层结空间中的交通规则空间技术以促进空间探索方面可能会出现一个新的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航物体飞行任务的主要目的是探索外层空间时,应适用空间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进行(运输以外)空间探索的航空航器,应由空间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航空航物体的飞行任务的目的是为了探索和利用外层空间,则在整个飞行任务期间都应适用空间法管理制
。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航
国,又有益于非航
国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因此,我们坚决支持提升现有规范太空活动的国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期的订的,并且巩固和加强和平利用和探索外层空间的现行太空法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要的空间法文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空间的框架,使航国家和非航
国家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补国际外空法的漏洞,创造进一步探索和利用外空的条件,确保外空资产的安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际空间法,以解决与探索和利用外层空间有关的当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与空间活动所引起的问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展国际空间法的过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这法律文书为探索和利用外层空间方面国际合作奠定了必要的基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空间有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供了各国空间法和条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航空航物体”旨在探索和利用外层空间,那么合乎逻辑的是适用空间法的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际空间法和国家空间法,以解决目前有关外层空间探索和利用的各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发的问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因此,我们强烈支持设法提升目前规范空间活动的国际法律框架,这一框架是在空间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利用和探索外层空间的现行空间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因此一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点的航空航器,由“经过调整的航空法”管辖,而一个意在探索外层空间的航空航
器将受“经过调整的空间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层空间的国际依据负有责任,这责任可特别包括进一步
订国际空间法,包括酌情
订关于空间科学和技术的各种实际和平应用的国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《空间活动法》的导言部分表明,该法意在为空间活动提供法规管理。 第2条第1款将这活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他
体在内的外层空间的业务有关的活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程的新项目,即关于和平探索和利用外层空间方面的国家立法资料的一般交换,如同空间法能力建设议题一样,应该是非常有趣的。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有代表团认为,没有外层空间的定义和定界将给空间法和航空法带来法律上的不确定性,空间法规定所有国家均有探索和使用外层空间的自由,而航空法则规定对国家空域的主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航
国,又有益于非航
国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的空间法文书只会危及现行空间法制
中的各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在定国际空间法,制定在近地外层结空间中的交通规则和利用空间技术以促进空间探索方面可能会出现一个新的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航航
物体飞行任务的主要目的是探索
层
间时,应适用
间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进行(运输以)
间探索的航
航
器,应由
间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航航
物体的飞行任务的目的是为了探索和利用
层
间,则在整个飞行任务期间都应适用
间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,间法主要文书所确定的框架鼓励对
层
间进行探索,既有益于航
国,又有益于非航
国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因此,我们坚决支持提升现有规范太活动的国际法律框架,因为那是在太
技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利用和探索
层
间的现行太
法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要的间法文书所载各项原则建立了一个鼓励探索
层
间的框架,使航
国家和非航
国家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补国际法的漏洞,创造进一步探索和利用
的条件,确
资产的安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际间法,以解决与探索和利用
层
间有关的当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与
间活动所引起的问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展国际间法的过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用
层
间方面国际合作奠定了必要的基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用层
间有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供了各国
间法和条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航航
物体”旨在探索和利用
层
间,那么合乎逻辑的是适用
间法的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际间法和国家
间法,以解决目前有关
层
间探索和利用的各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与
间活动而引发的问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因此,我们强烈支持设法提升目前规范间活动的国际法律框架,这一框架是在
间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利用和探索
层
间的现行
间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因此一个意在将乘客和物资通过层
间运送到地球上另一地点的航
航
器,由“经过调整的航
法”管辖,而一个意在探索
层
间的航
航
器将受“经过调整的
间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用层
间的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际
间法,包括酌情拟订关于
间科学和技术的各种实际和平应用的国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《间活动法》的导言部分表明,该法意在为
间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他
体在内的
层
间的业务有关的活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程的新项目,即关于和平探索和利用层
间方面的国家立法资料的一般交换,如同
间法能力建设议题一样,应该是非常有趣的。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有层
间的定义和定界将给
间法和航
法带来法律上的不确定性,
间法规定所有国家均有探索和使用
层
间的自由,而航
法则规定对国家
域的主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,间法主要文书所确定的框架鼓励对
层
间进行探索,既有益于航
国,又有益于非航
国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的
间法文书只会危及现行
间法制度中的各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际
间法,制定在近地
层结
间中的交通规则和利用
间技术以促进
间探索方面可能会出现一个新的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航航
物体飞行任务
主要目
是探索外层
时,应适用
法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进行(运输以外)探索
航
航
器,应由
法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航航
物体
飞行任务
目
是为了探索和利用外层
,
在整个飞行任务期
都应适用
法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,法主要文书所确定
框架鼓励对外层
进行探索,既有益于航
国,又有益于非航
国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因此,我们坚决支持提升有规范太
活动
国际法律框架,因为那是在太
技术发展比较初期
阶段拟订
,并且巩固和加强和平利用和探索外层
行太
法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要法文书所载各项原
建立了一个鼓励探索外层
框架,使航
国家和非航
国家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补国际外法
漏洞,创造进一步探索和利用外
条件,确保外
资产
安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际法,以解决与探索和利用外层
有关
当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与
活动所引起
问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展国际法
过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层
方面国际合作奠定了必要
基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层有关
国家立法方面
一般信息交流为各国提供了各国
法和条例
况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航航
物体”旨在探索和利用外层
,那么合乎逻辑
是适用
法
规定,特别是出
损害时赔偿责任
有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际法和国家
法,以解决目前有关外层
探索和利用
各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与
活动而引发
问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因此,我们强烈支持设法提升目前规范活动
国际法律框架,这一框架是在
技术发展
相对婴儿期制定
,支持加强关于和平利用和探索外层
行
法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因此一个意在将乘客和物资通过外层运送到地球上另一地点
航
航
器,由“经过调整
航
法”管辖,而一个意在探索外层
航
航
器将受“经过调整
法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际
法,包括酌情拟订关于
科学和技术
各种实际和平应用
国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《活动法》
导言部分表明,该法意在为
活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他
体在内
外层
业务有关
活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程新项目,即关于和平探索和利用外层
方面
国家立法资料
一般交换,如同
法能力建设议题一样,应该是非常有趣
。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有外层定义和定界将给
法和航
法带来法律上
不确定性,
法规定所有国家均有探索和使用外层
自由,而航
法
规定对国家
域
主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,法主要文书所确定
框架鼓励对外层
进行探索,既有益于航
国,又有益于非航
国,而且希望有可能谈判一项新
、全面
法文书只会危及
行
法制度中
各项原
。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解碎片威胁而作出
种种努力,并且认为,在拟定国际
法,制定在近地外层结
中
交通规
和利用
技术以促进
探索方面可能会出
一个新
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航物体飞行任务的主要目的是
索外层空间时,应适用空间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进行(运输以外)空间索的航空航
器,应由空间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航空航物体的飞行任务的目的是
索和利用外层空间,则在整个飞行任务期间都应适用空间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行
索,既有益于航
国,又有益于非航
国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因此,我们坚决支持提升现有规范太空活动的国际法律框架,因那是在太空技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利用和
索外层空间的现行太空法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代,重要的空间法文书所载各项原则建立
一个鼓励
索外层空间的框架,使航
国家和非航
国家都从中获得
惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补国际外空法的漏洞,创造进一步索和利用外空的条件,确保外空资产的安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确有必要进一步制订国际空间法,以解决与
索和利用外层空间有关的当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与空间活动所引起的问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见,在进一步发展国际空间法的过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因
这些法律文书
索和利用外层空间方面国际合作奠定
必要的基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平索和利用外层空间有关的国家立法方面的一般信息交流
各国提供
各国空间法和条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航空航物体”旨在
索和利用外层空间,那么合乎逻辑的是适用空间法的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承有必要逐步编纂国际空间法和国家空间法,以解决目前有关外层空间
索和利用的各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发的问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因此,我们强烈支持设法提升目前规范空间活动的国际法律框架,这一框架是在空间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利用和索外层空间的现行空间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因此一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点的航空航器,由“经过调整的航空法”管辖,而一个意在
索外层空间的航空航
器将受“经过调整的空间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致,委员会对加强和平
索和利用外层空间的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空间法,包括酌情拟订关于空间科学和技术的各种实际和平应用的国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《空间活动法》的导言部分明,该法意在
空间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定
任何与
索并利用包括月球和其他
体在内的外层空间的业务有关的活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程的新项目,即关于和平索和利用外层空间方面的国家立法资料的一般交换,如同空间法能力建设议题一样,应该是非常有趣的。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代,没有外层空间的定义和定界将给空间法和航空法带来法律上的不确定性,空间法规定所有国家均有
索和使用外层空间的自由,而航空法则规定对国家空域的主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行
索,既有益于航
国,又有益于非航
国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的空间法文书只会危及现行空间法制度中的各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到缓解空间碎片威胁而作出的种种努力,并且
,在拟定国际空间法,制定在近地外层结空间中的交通规则和利用空间技术以促进空间
索方面可能会出现一个新的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航物体飞行任务的主要目的是
外层空间时,应适用空间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进行(运输以外)空间的航空航
器,应由空间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航空航物体的飞行任务的目的是为了
和利用外层空间,则在整个飞行任务期间都应适用空间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行,
有益于航
国,又有益于非航
国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因此,我们坚决支持提升现有太空活动的国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利用和
外层空间的现行太空法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要的空间法文书所载各项原则建立了一个鼓励外层空间的框架,使航
国家和非航
国家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补国际外空法的漏洞,创造进一步和利用外空的条件,确保外空资产的安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际空间法,以解决与和利用外层空间有关的当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与空间活动所引起的问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展国际空间法的过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为和利用外层空间方面国际合作奠定了必要的基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平和利用外层空间有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供了各国空间法和条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航空航物体”旨在
和利用外层空间,那么合乎逻辑的是适用空间法的
定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际空间法和国家空间法,以解决目前有关外层空间和利用的各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发的问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因此,我们强烈支持设法提升目前空间活动的国际法律框架,这一框架是在空间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利用和
外层空间的现行空间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因此一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点的航空航器,由“经过调整的航空法”管辖,而一个意在
外层空间的航空航
器将受“经过调整的空间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强和平和利用外层空间的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空间法,包括酌情拟订关于空间科学和技术的各种实际和平应用的国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《空间活动法》的导言部分表明,该法意在为空间活动提供法管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与
并利用包括月球和其他
体在内的外层空间的业务有关的活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程的新项目,即关于和平和利用外层空间方面的国家立法资料的一般交换,如同空间法能力建设议题一样,应该是非常有趣的。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有外层空间的定义和定界将给空间法和航空法带来法律上的不确定性,空间法定所有国家均有
和使用外层空间的自由,而航空法则
定对国家空域的主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行,
有益于航
国,又有益于非航
国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的空间法文书只会危及现行空间法制度中的各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际空间法,制定在近地外层结空间中的交通则和利用空间技术以促进空间
方面可能会出现一个新的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航物体飞行任务
主要目
是探索外层空间时,应适用空间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进行(运输以外)空间探索航空航
器,应由空间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航空航物体
飞行任务
目
是
了探索和利用外层空间,则在整个飞行任务期间都应适用空间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认,空间法主要文书所确
鼓励对外层空间进行探索,既有益于航
国,又有益于非航
国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
此,我们坚决支持提升现有规范太空活动
国际法律
,
那是在太空技术发展比较初期
阶段拟订
,并且巩固和加强和平利用和探索外层空间
现行太空法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认,重要
空间法文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空间
,使航
国家和非航
国家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补国际外空法漏洞,创造进一步探索和利用外空
条件,确保外空资产
安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际空间法,以解决与探索和利用外层空间有关当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与空间活动所引起
问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认,在进一步发展国际空间法
过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协
,
这些法律文书
探索和利用外层空间方面国际合作奠
了必要
基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空间有关国家立法方面
一般信息交流
各国提供了各国空间法和条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航空航物体”旨在探索和利用外层空间,那么合乎逻辑
是适用空间法
规
,特别是出现损害时赔偿责任
有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际空间法和国家空间法,以解决目前有关外层空间探索和利用各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发
问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
此,我们强烈支持设法提升目前规范空间活动
国际法律
,这一
是在空间技术发展
相对婴儿期制
,支持加强关于和平利用和探索外层空间
现行空间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
此一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点
航空航
器,由“经过调整
航空法”管辖,而一个意在探索外层空间
航空航
器将受“经过调整
空间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认,委员会对加强和平探索和利用外层空间
国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空间法,包括酌情拟订关于空间科学和技术
各种实际和平应用
国际协
。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《空间活动法》导言部分表明,该法意在
空间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界
任何与探索并利用包括月球和其他
体在内
外层空间
业务有关
活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程新项目,即关于和平探索和利用外层空间方面
国家立法资料
一般交换,如同空间法能力建设议题一样,应该是非常有趣
。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认,没有外层空间
义和
界将给空间法和航空法带来法律上
不确
性,空间法规
所有国家均有探索和使用外层空间
自由,而航空法则规
对国家空域
主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认,空间法主要文书所确
鼓励对外层空间进行探索,既有益于航
国,又有益于非航
国,而且希望有可能谈判一项新
、全面
空间法文书只会危及现行空间法制度中
各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到了缓解空间碎片威胁而作出
种种努力,并且认
,在拟
国际空间法,制
在近地外层结空间中
交通规则和利用空间技术以促进空间探索方面可能会出现一个新
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航物体飞行任务的主要目的是探索外层空间时,应适用空间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进行(运输以外)空间探索的航空航器,应由空间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航空航物体的飞行任务的目的是为了探索和利用外层空间,则在整个飞行任务期间都应适用空间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,有
于航
国,又有
于非航
国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因此,我们坚决支持提有规范太空活动的国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利用和探索外层空间的
行太空法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要的空间法文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空间的框架,使航国家和非航
国家都从中获得了惠
。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补国际外空法的漏洞,创造进一步探索和利用外空的条件,确保外空资产的安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际空间法,以解决与探索和利用外层空间有关的当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日参与空间活动所引起的问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展国际空间法的过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层空间方面国际合作奠定了必要的基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空间有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供了各国空间法和条例况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航空航物体”旨在探索和利用外层空间,那么合乎逻辑的是适用空间法的规定,特别是出
损害时赔偿责任的有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际空间法和国家空间法,以解决目前有关外层空间探索和利用的各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发的问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因此,我们强烈支持设法提目前规范空间活动的国际法律框架,这一框架是在空间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利用和探索外层空间的
行空间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因此一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点的航空航器,由“经过调整的航空法”管辖,而一个意在探索外层空间的航空航
器将受“经过调整的空间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层空间的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空间法,包括酌情拟订关于空间科学和技术的各种实际和平应用的国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《空间活动法》的导言部分表明,该法意在为空间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他体在内的外层空间的业务有关的活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程的新项目,即关于和平探索和利用外层空间方面的国家立法资料的一般交换,如同空间法能力建设议题一样,应该是非常有趣的。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有外层空间的定义和定界将给空间法和航空法带来法律上的不确定性,空间法规定所有国家均有探索和使用外层空间的自由,而航空法则规定对国家空域的主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,有
于航
国,又有
于非航
国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的空间法文书只会危及
行空间法制度中的各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际空间法,制定在近地外层结空间中的交通规则和利用空间技术以促进空间探索方面可能会出一个新的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。