Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
巴勒斯坦人反倒被指责挑起事端。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
巴勒斯坦人反倒被指责挑起事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标应该加强促成和平,并消除挑起事端
的能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出的,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端的
叛乱分子
不
。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事端的报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说他们的伴侣挑起的事端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事端,并警告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重的,在战争中死伤的人主要
平民,
这些平民不仅
受
,
且也
挑起事端
。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上挑起事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应说明这一种预谋的行为,事先计划好的策略,以挑起事端,从
提供控告突尼斯当局的机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,且实弹射击可能危及人的生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑起事端的人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,的表现令人感到不安,因为有事实证明
部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在
怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或挑起事端,利用任何出现的事端,使其成为
治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦被指责挑起事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标应该是加强促成和平,并消除挑起事端者的能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,直有关于武装团伙在东部各省挑起事端的报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外方面,他们否认自己应当承担责任,相
会说是他们的伴侣挑起的事端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达又
次挑起事端,并警告它不得再次采取此
行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上挑起事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这应说明这是
谋的行为,事先计划好的策略,以挑起事端,从而提供控告突尼斯当局的机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及的生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍心要挑起事端的
认识到,
个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何
的最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府的表现令感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这
权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或挑起事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标应该是强促成和平,并消除挑起事端者的能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
此应指出的是,根据专家组的
,
此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
过去两个月中,一直有关于武装团伙
东部各省挑起事端的
。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们的伴侣挑起的事端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事端,并警
它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重的是,战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图
被占领的巴勒斯坦领土上挑起事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
她被捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋的行为,事先计划好的策略,以挑起事端,从而提供控
突尼斯当局的机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及人的生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑起事端的人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,
许多情况下,部落民兵
政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅一年前
国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,
不存
事端时制造或挑起事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标应该是加强促成和平,并消除事端者的能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先事端的是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,直有关于武装团伙在东部各省
事端的报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们的伴
的事端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达
事端,并警告它不得再
采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应说明这是种预谋的行为,事先计划好的策略,以
事端,从而提供控告突尼斯当局的机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能事端,而且实弹射击可能危及人的生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍心要
事端的人认识到,
个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或
事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒指责挑起事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面目标应该是加强促成和平,并消除挑起事端者
。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
此应指出
是,根据专家组
报告,
此事中首先挑起事端
是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
过去两个月中,一直有关于武装团伙
东部各省挑起事端
报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们伴侣挑起
事端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事端,并警告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则弃之不用,更严重
是,
战争中死伤
人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民
袭击,企图
领
巴勒斯坦领土上挑起事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
她
捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋
行为,事先计划好
策略,以挑起事端,从而提供控告突尼斯当局
机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可挑起事端,而且实弹射击可
危及人
生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑起事端人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷
国家最终不符合任何人
最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,
许多情况下,部落民兵
政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未通过自由选举——仅仅
一年前
国际社会监督下进行
自由选举——获得权
,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权
,甚至不择手段,
不存
事端时制造或挑起事端,利用任何出现
事端,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒反倒被指责挑起事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面目标应该是加强促成和平,并消除挑起事端者
能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出是,根据专家组
报告,在此事中首先挑起事端
是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事端报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们伴侣挑起
事端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事端,并警告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重是,在战争中死伤
主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒居民
袭击,企图在被占领
巴勒
领土上挑起事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应说明这是一种行为,事先计划好
策略,以挑起事端,从而提供控告突尼
当局
机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑起事端认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷
国家最终不符合任何
最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府表现令
感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地
求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或挑起事端,利用任何出现
事端,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人倒被指责挑起事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标应该是加强促成和平,并消除挑起事端者的能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出的是,根据专家组的报,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而
是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事端的报。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,说是他们的伴侣挑起的事端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事端,并警
得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之用,更严重的是,在战争中死伤的人主要是平民,而这些平民
仅是受害者,而且也是挑起事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上挑起事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种应说明这是一种预谋的行为,事先计划好的策略,以挑起事端,从而提供控
突尼斯当局的机
。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及人的生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑起事端的人认识到,一个冲突严重、稳定和贫穷的国家最终
符合任何人的最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报所述期间,政府的表现令人感到
安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至
择手段,在
存在事端时制造或挑起事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指挑起事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标应该是加强促成和平,并消除挑起事端者的能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事端的报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承,相反会说是他们的伴侣挑起的事端,应该受到
备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴
乌干达又一
挑起事端,并警告它不
采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上挑起事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋的行为,事先计划好的策略,以挑起事端,从而提供控告突尼斯当局的机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及人的生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑起事端的人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合何人的最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行的自由选举——获权力,他们肆无忌惮地谋求获
和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或挑起事端,利用
何出现的事端,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面目标应该是加强促成和平,并消除挑起事
能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出是,根据专家组
报告,在此事中首先挑起事
是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们伴侣挑起
事
,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事
,并警告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重是,在战争中死伤
人主要是平民,而这些平民不仅是受害
,而且也是挑起事
。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民
袭击,企图在被
巴勒斯坦
土上挑起事
。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋行为,事先计划好
策略,以挑起事
,从而提供控告突尼斯当局
机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事,而且实弹射击可能危及人
生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑起事人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷
国家最终不符合任何人
最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事
,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行
自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事
时制造或挑起事
,利用任何出现
事
,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标应该是加强促成和平,并消除事端者的能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先事端的是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,直有关于武装团伙在东部各省
事端的报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们的伴
的事端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达
事端,并警告它不得再
采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应说明这是种预谋的行为,事先计划好的策略,以
事端,从而提供控告突尼斯当局的机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能事端,而且实弹射击可能危及人的生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍心要
事端的人认识到,
个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或
事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。