法语助手
  • 关闭

按照…而

添加到生词本

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科的方式筹议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知设保人的身份不是具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

过去的要求,普通会附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,这种推理去做您会死的,对于您的饮食健康来说,他是百害无一利的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

这一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是商业利率不是视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,这个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面的法律基础

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,还需要《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对的,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),以色列和约旦都是该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并合同提供维护也会引起费用。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


précipitable, précipitamment, précipitant, précipitateur, précipitation, précipitations, précipité, précipitée, précipiter, précipiteur,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科的方式按照筹议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知按照设保人的身份不是具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

按照过去的要求,普通照会附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

发署力求按照每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是按照上述联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是按照租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,按照这种推理去做您会死的,对于您的饮食健康来说,他是百害无一利的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为按照巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将按照这一公约的规定首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

来直接投资纯粹是按照商业利率不是视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,按照这个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动按照《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需要按照《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对的,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),以色列和约旦都是该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

按照这种办法,要售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

按照多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

按照保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要按照接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些按照预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并按照合同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


précision, précisionnisme, précité, préclassement, préclassique, précoce, précocement, précocité, précodage, précodeur,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科的方式按照筹议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知按照设保人的身份不是具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

按照过去的要求,普通照会附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求按照每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是按照上述术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是按照租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,按照这种推理去做您会死的,对于您的饮食健康来说,他是百害无一利的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为按照巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

年,我们将按照这一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是按照商业利率不是视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,按照这个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动按照国宪章》第八章建立在清楚和全面的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需要按照《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对的,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),以色列和约旦都是该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

按照这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

按照多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

按照保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要按照接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些按照预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成进行工作并按照同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


précompression, précomptage, précompte, précompter, préconcentration, préconcentré, préconceptif, préconception, préconceptive, préconcevoir,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科按照筹议不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知按照设保人身份不是具体资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

按照过去要求,普通照会附有全面详细调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求按照每个国家特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是按照上述联合技术复核结果和结论核可

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是按照租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸是,按照这种推理去做您会于您饮食健康来说,他是百害

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为按照巴尔干人陈旧民族主义言论宗旨成形试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将按照公约规定提出首份关于妇女状况首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是按照商业利率不是视受援国需要进行

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了种神话,按照这个神话,只有责任,只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动按照《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

于非常任理事国而言,我们还需要按照《宪章》确定适当地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突声称属于它并在它控制下领土旦被冲突所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国占领领土(斜体是后加),以色列和约旦都是该公约缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

按照这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

按照多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

按照保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织也可能需要按照接受国具体需要和情况更好地调整自己案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些按照预先确定规则(包括习惯国际法)形成并行事行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并按照合同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


précontraint, précontrainte, précontrat, précontrôle, préconversion, précoordination, précordial, précordiale, précordialgie, précorrélation,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

,学生行使维基百科的方式按照筹议对象的变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知按照设保人的身份具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

按照过去的通照会附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力按照每个国家的特殊需确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门按照上述联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失按照租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

幸的按照这种推理去做您会死的,对于您的饮食健康来说,他百害无一利的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃应成为按照巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将按照这一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹按照商业利率受援国的需进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,按照这个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动按照《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需按照《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法对的,那么这种论点就已经站住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体后加的),以色列和约旦都该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

按照这种办法,出售担保资产连带担保权,必须符合两个

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

按照多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

按照保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需按照接受国的具体需和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者那些按照预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并按照合同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


prédécalage, prédécapage, prédécédé, prédécédée, prédécesseur, prédécesseurs, prédécharge, prédécodage, prédécoupage, prédécoupé,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

,学生行使维基百科的方式筹议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知设保人的身份具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

过去的要求,普通会附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门上述联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的这种推理去做您会死的,对于您的饮食说,他百害无一利的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将这一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外直接投资纯粹商业利率视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,这个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需要《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法对的,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,定义,就《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体后加的),以色列和约旦都该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者那些预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并合同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


prééminent, préemphase, préemphaser, préempter, préemptif, préemption, préencollé, préenregistré, préenregistrer, préétabli,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科的方式筹议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

设保人的身份不是具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

过去的要求,普附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是上述联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,这种推理去做您死的,对于您的饮食健康来说,他是百害无一的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将这一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是商业不是视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,这个神话,一方只有责任,另一方只有权

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国言,我们还需要《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对的,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),以色列和约旦都是该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并合同提供维护也引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage, prégranitique,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

,学生行使维基方式按照筹议对象变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知按照设保人身份具体资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

按照过去要求,普通照会附有全面详细调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求按照每个国家特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门按照上述联合技术复核结果和结论核可

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失按照租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

按照这种推理去做您会,对于您饮食健康来说,他无一利

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃应成为按照巴尔干人陈旧民族主义言论宗旨成形试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将按照这一公约规定提出首份关于妇女状况首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹按照商业利率视受援国需要进行

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,按照这个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动按照《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需要按照《宪章》确定适当地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法,那么这种论点就已经站住脚,因为冲突一方声称属于它并在它控制下领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就《日内瓦第四公约》意义下缔约国占领领土(斜体后加),以色列和约旦都该公约缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

按照这种办法,要出售担保资产连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

按照多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

按照保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织也可能需要按照接受国具体需要和情况更好地调整自己方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者那些按照预先确定规则(包括习惯国际法)形成并行事行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并按照合同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


prehnite, prehnitène, prehnitisation, préhominien, préhypophyse, préimplantatoire, préimprégnation, préimpression, préimprimer, préindication,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

,学生行使维基百科的方式筹议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知设保人的身份具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

过去的要求,普通会附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房上述联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

项损失租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的种推理去做您会死的,对于您的饮食健康来说,他百害无一利的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹商业利率视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

几乎成了一种神话,个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

些活动《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需要《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果个说法对的,那么种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,定义,就《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体后加的),以色列和约旦都该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

保护国法办法,种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者那些预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并合同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


préjudicier, préjugé, préjuger, prélaminoir, prélart, prélarter, prélasser, prélat, prélation, prélature,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科的方式筹议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知设保人的身份不是具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

过去的要求,普通会附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是上述联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是150租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,这种推理去做您会死的,对于您的饮食健康来说,他是百害无一利的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将这一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是商业利率不是视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,这个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需要《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对的,那么这种论点就已经站不住脚,因冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),以色列和约旦都是该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

多哈协议,个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认,XYZ完成合同进行工作并合同提供维护也会引起费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


préliber, préliminaire, préliminaires, prélogique, prélude, préluder, prélumination, prémâché, prémâcher, prémagnétisation,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,