法语助手
  • 关闭
dǎmà
battre et injurier ;
donner des coups et dire des injures
Fr helper cop yright

Les femmes hésitent à déposer une plainte en cas de violence physique ou verbale dont elles auraient été victimes.

妇女不愿报告她们所遭到

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israélienne ont attaqué physiquement des agents qui attendaient aux postes de contrôle.

列国防军士兵好几次在检查站等候工作员。

La requérante n'a pas reçu les moyens de sa réhabilitation, alors que les violences subies lui ont laissé des traces psychologiques graves.

申诉没有得到康复手段,而给她留下了很深心理伤疤。

Les quatre hommes étaient accusés d'avoir frappé et humilié leurs victimes, de leur avoir lancé des pierres et d'avoir vandalisé leurs voitures.

这四个被控受害者,用石块攻击受害,并将他们汽车砸毁。

Les femmes battues ou dominées par leur partenaire masculin risquent davantage de contracter le mal que celles dont le partenaire est non-violent.

与配偶没有暴力倾向妇女相比,受到丈夫和奴役妇女感染艾滋病几率更大。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité voire attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle.

列国防军士兵好几次在检查站等候工作员。

16 La requérante estime qu'en ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 16, les graves violences perpétrées contre elle sont assimilables à des actes de torture.

16 关于所指称违反第16条,申诉,对她严重等于酷刑。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torture.

申诉受到,她认,在严重程度上与委员会认构成酷刑行其它案子中相当。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torturen.

申诉受到,她认,在严重程度上与委员会认构成酷刑行其它案子中相当。

Indiquer comment les actes de violence dans la famille en général, notamment le viol, le viol conjugal et les agressions, sont réprimés, conformément aux dispositions de la Convention.

请澄清如何根据《公约》要求将这类虐待行刑事犯罪,这类行包括但不限于强奸、婚内强奸、及其他家庭暴力行

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité, attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle et leur ont même tiré dessus.

列国防军士兵好几次在检查站等候工作员,甚至朝他们开枪。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安状态、严重睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安状态、严重睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les femmes hésitent à dénoncer des maris auteurs de mauvais traitements car ils sont leur seul soutien économique ou, pour la même raison, à s'opposer à eux sur la question des mutilations génitales féminines.

妇女不愿意公开指责她们丈夫,丈夫是她们唯一经济支柱,或者出于同一原因,不愿意在切割女性生殖器官问题上与他们抗争。

Le Ministère de la justice préconise que le système pénitentiaire forme tous ses agents à un comportement respectueux de la légalité afin d'éradiquer les actes cruels que sont les mauvais traitements et les châtiments corporels.

中国司法部要求监狱系统对全体监狱警官进行文明执法教育,杜绝体罚等虐待罪犯现象。

Les auteurs du rapport indiquent bien qu'il a pu être fait recours, dans certains cas, à des "violences physiques et verbales" pour obtenir des aveux mais que cela ne suffit pas à corroborer les allégations de torture.

警察报告确说,在少数案件中获取供词可能使用了“”手段,但并不认这能证实酷刑指控。

Elle explique que la relation qu'elle entretient avec sa famille est tendue et que c'est la raison pour laquelle elle ne s'est pas sentie capable de leur révéler les détails embarrassants des abus qu'elle venait de subir.

她说她与家关系紧张,因此当时没能将刚受到详细情况给家说。

En ce qui concerne l'interdiction d'infliger des châtiments corporels à des élèves, de nombreux enseignants en sont venus, à force de persuasion et de sensibilisation, à reconnaître les droits de l'enfant, et en particulier la dignité humaine de l'enfant.

关于禁止体罚学生问题,目前,通过不断宣传和教育,许多教育工作者对儿童权利,特别是“儿童格尊严”都加深了理解,学校中体罚、学生现象己大减少,而且教师、学校基本上都认识到对“儿童格尊严”尊重首先是思想、精神和心理上对儿童尊重。

Démontrant le plus grand mépris pour leur mandat, ainsi que l'absence du moindre bon sens à cet égard, elles ont procédé à des perquisitions, des arrestations et des interrogatoires illégaux et agressé verbalement et physiquement des civils géorgiens dans la région de Zougdidi.

维和部队全然不顾其任务规定,甚至连起码常识都没有,对祖格迪迪地区格鲁吉亚平民口进行非法搜查、拘留、讯问和

Une douzaine d'enfants palestiniens sont actuellement détenus dans la même section que de jeunes détenus de droit commun israéliens ce qui est arrivé aux enfants dans cette section est qu'ils ont été gravement harcelés tant physiquement que verbalement par les jeunes prisonniers de droit commun israéliens.

目前约有12名巴勒斯坦儿童与列少年刑事犯关在同一个牢区……儿童在这个牢区受到列少年刑事犯

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打骂 的法语例句

用户正在搜索


车道分类, 车道外侧线, 车道线, 车灯, 车笛, 车底架, 车顶, 车顶内蒙皮, 车顶篷, 车顶篷布,

相似单词


打落毛栗, 打落水狗, 打麻, 打马虎眼, 打马蹄铁, 打骂, 打埋伏, 打麦, 打麦场, 打麦人,
dǎmà
battre et injurier ;
donner des coups et dire des injures
Fr helper cop yright

Les femmes hésitent à déposer une plainte en cas de violence physique ou verbale dont elles auraient été victimes.

妇女不愿报告她们所遭到的打骂

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israélienne ont attaqué physiquement des agents qui attendaient aux postes de contrôle.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候的工

La requérante n'a pas reçu les moyens de sa réhabilitation, alors que les violences subies lui ont laissé des traces psychologiques graves.

申诉没有得到康复的手段,而打骂给她留下了很深的心理伤疤。

Les quatre hommes étaient accusés d'avoir frappé et humilié leurs victimes, de leur avoir lancé des pierres et d'avoir vandalisé leurs voitures.

这四个被控打骂受害者,用石块攻击受害,并将他们的汽车砸毁。

Les femmes battues ou dominées par leur partenaire masculin risquent davantage de contracter le mal que celles dont le partenaire est non-violent.

与配偶没有暴力倾向的妇女相比,受到丈夫打骂和奴役的妇女感染艾滋病的几率更大。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité voire attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候的工

16 La requérante estime qu'en ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 16, les graves violences perpétrées contre elle sont assimilables à des actes de torture.

16 关于所指称的违反第16条,申诉认为,对她的严重打骂等于酷刑。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torture.

申诉受到的打骂,她认为,在严重程度上与委会认为的构成酷刑行为的其它案子中的打骂行为相当。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torturen.

申诉受到的打骂,她认为,在严重程度上与委会认为的构成酷刑行为的其它案子中的打骂行为相当。

Indiquer comment les actes de violence dans la famille en général, notamment le viol, le viol conjugal et les agressions, sont réprimés, conformément aux dispositions de la Convention.

请澄清如何根据《公约》的要求将这类虐待行为定为刑事犯罪,这类行为包括但不限于强奸、婚内强奸、打骂以及其他家庭暴力行为。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité, attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle et leur ont même tiré dessus.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候的工,甚至朝他们开枪。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les femmes hésitent à dénoncer des maris auteurs de mauvais traitements car ils sont leur seul soutien économique ou, pour la même raison, à s'opposer à eux sur la question des mutilations génitales féminines.

妇女不愿意公开指责打骂她们的丈夫,丈夫是她们唯一的经济支柱,或者出于同一原因,不愿意在切割女性生殖器官问题上与他们抗争。

Le Ministère de la justice préconise que le système pénitentiaire forme tous ses agents à un comportement respectueux de la légalité afin d'éradiquer les actes cruels que sont les mauvais traitements et les châtiments corporels.

中国司法部要求监狱系统对全体监狱警官进行文明执法的教育,杜绝打骂体罚等虐待罪犯的现象。

Les auteurs du rapport indiquent bien qu'il a pu être fait recours, dans certains cas, à des "violences physiques et verbales" pour obtenir des aveux mais que cela ne suffit pas à corroborer les allégations de torture.

警察报告的确说,在少数案件中为获取供词可能使用了“打骂”手段,但并不认为这能证实酷刑指控。

Elle explique que la relation qu'elle entretient avec sa famille est tendue et que c'est la raison pour laquelle elle ne s'est pas sentie capable de leur révéler les détails embarrassants des abus qu'elle venait de subir.

她说她与家的关系紧张,因此当时没能将刚受到的打骂的详细情况给家说。

En ce qui concerne l'interdiction d'infliger des châtiments corporels à des élèves, de nombreux enseignants en sont venus, à force de persuasion et de sensibilisation, à reconnaître les droits de l'enfant, et en particulier la dignité humaine de l'enfant.

关于禁止体罚学生问题,目前,通过不断的宣传和教育,许多教育工者对儿童权利,特别是“儿童的格尊严”都加深了理解,学校中体罚、打骂学生的现象己大为减少,而且教师、学校基本上都认识到对“儿童格尊严”的尊重首先是思想、精神和心理上对儿童的尊重。

Démontrant le plus grand mépris pour leur mandat, ainsi que l'absence du moindre bon sens à cet égard, elles ont procédé à des perquisitions, des arrestations et des interrogatoires illégaux et agressé verbalement et physiquement des civils géorgiens dans la région de Zougdidi.

维和部队全然不顾其任务规定,甚至连起码的常识都没有,对祖格迪迪地区的格鲁吉亚平民口进行非法搜查、拘留、讯问和打骂

Une douzaine d'enfants palestiniens sont actuellement détenus dans la même section que de jeunes détenus de droit commun israéliens ce qui est arrivé aux enfants dans cette section est qu'ils ont été gravement harcelés tant physiquement que verbalement par les jeunes prisonniers de droit commun israéliens.

目前约有12名巴勒斯坦儿童与以色列少年刑事犯关在同一个牢区……儿童在这个牢区受到以色列少年刑事犯的打骂

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打骂 的法语例句

用户正在搜索


车钩, 车钩销, 车轱辘, 车轱辘话, 车行, 车行道, 车号, 车后相撞, 车祸, 车技,

相似单词


打落毛栗, 打落水狗, 打麻, 打马虎眼, 打马蹄铁, 打骂, 打埋伏, 打麦, 打麦场, 打麦人,
dǎmà
battre et injurier ;
donner des coups et dire des injures
Fr helper cop yright

Les femmes hésitent à déposer une plainte en cas de violence physique ou verbale dont elles auraient été victimes.

妇女不愿报告她们所遭到打骂

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israélienne ont attaqué physiquement des agents qui attendaient aux postes de contrôle.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候工作员。

La requérante n'a pas reçu les moyens de sa réhabilitation, alors que les violences subies lui ont laissé des traces psychologiques graves.

申诉没有得到康复手段,而打骂给她留下了很深心理伤疤。

Les quatre hommes étaient accusés d'avoir frappé et humilié leurs victimes, de leur avoir lancé des pierres et d'avoir vandalisé leurs voitures.

这四个被控打骂受害者,用石块攻击受害,并将他们汽车砸毁。

Les femmes battues ou dominées par leur partenaire masculin risquent davantage de contracter le mal que celles dont le partenaire est non-violent.

与配偶没有暴力倾向妇女相比,受到丈夫打骂和奴役妇女感染艾滋病几率更大。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité voire attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候工作员。

16 La requérante estime qu'en ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 16, les graves violences perpétrées contre elle sont assimilables à des actes de torture.

16 关于所指称第16条,申诉认为,对她打骂等于酷刑。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torture.

申诉受到打骂,她认为,在程度上与委员会认为构成酷刑行为其它案子中打骂行为相当。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torturen.

申诉受到打骂,她认为,在程度上与委员会认为构成酷刑行为其它案子中打骂行为相当。

Indiquer comment les actes de violence dans la famille en général, notamment le viol, le viol conjugal et les agressions, sont réprimés, conformément aux dispositions de la Convention.

请澄清如何根据《公约》要求将这类虐待行为定为刑事犯罪,这类行为包括但不限于强奸、婚内强奸、打骂以及其他家庭暴力行为。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité, attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle et leur ont même tiré dessus.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候工作员,甚至朝他们开枪。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她受到创伤,例如,她处于终日惶惶不安状态、睡眠问题和短时间记忆丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她受到创伤,例如,她处于终日惶惶不安状态、睡眠问题和短时间记忆丢失就表明了这一点。

Les femmes hésitent à dénoncer des maris auteurs de mauvais traitements car ils sont leur seul soutien économique ou, pour la même raison, à s'opposer à eux sur la question des mutilations génitales féminines.

妇女不愿意公开指责打骂她们丈夫,丈夫是她们唯一经济支柱,或者出于同一原因,不愿意在切割女性生殖器官问题上与他们抗争。

Le Ministère de la justice préconise que le système pénitentiaire forme tous ses agents à un comportement respectueux de la légalité afin d'éradiquer les actes cruels que sont les mauvais traitements et les châtiments corporels.

中国司法部要求监狱系统对全体监狱警官进行文明执法教育,杜绝打骂体罚等虐待罪犯现象。

Les auteurs du rapport indiquent bien qu'il a pu être fait recours, dans certains cas, à des "violences physiques et verbales" pour obtenir des aveux mais que cela ne suffit pas à corroborer les allégations de torture.

警察报告确说,在少数案件中为获取供词可能使用了“打骂”手段,但并不认为这能证实酷刑指控。

Elle explique que la relation qu'elle entretient avec sa famille est tendue et que c'est la raison pour laquelle elle ne s'est pas sentie capable de leur révéler les détails embarrassants des abus qu'elle venait de subir.

她说她与家关系紧张,因此当时没能将刚受到打骂详细情况给家说。

En ce qui concerne l'interdiction d'infliger des châtiments corporels à des élèves, de nombreux enseignants en sont venus, à force de persuasion et de sensibilisation, à reconnaître les droits de l'enfant, et en particulier la dignité humaine de l'enfant.

关于禁止体罚学生问题,目前,通过不断宣传和教育,许多教育工作者对儿童权利,特别是“儿童格尊”都加深了理解,学校中体罚、打骂学生现象己大为减少,而且教师、学校基本上都认识到对“儿童格尊首先是思想、精神和心理上对儿童

Démontrant le plus grand mépris pour leur mandat, ainsi que l'absence du moindre bon sens à cet égard, elles ont procédé à des perquisitions, des arrestations et des interrogatoires illégaux et agressé verbalement et physiquement des civils géorgiens dans la région de Zougdidi.

维和部队全然不顾其任务规定,甚至连起码常识都没有,对祖格迪迪地区格鲁吉亚平民口进行非法搜查、拘留、讯问和打骂

Une douzaine d'enfants palestiniens sont actuellement détenus dans la même section que de jeunes détenus de droit commun israéliens ce qui est arrivé aux enfants dans cette section est qu'ils ont été gravement harcelés tant physiquement que verbalement par les jeunes prisonniers de droit commun israéliens.

目前约有12名巴勒斯坦儿童与以色列少年刑事犯关在同一个牢区……儿童在这个牢区受到以色列少年刑事犯打骂

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打骂 的法语例句

用户正在搜索


车辆打滑, 车辆的挡泥板, 车辆的第五档, 车辆的行驶, 车辆的有效载重, 车辆的噪声, 车辆的阻塞, 车辆地层倾角仪, 车辆颠震, 车辆渡船,

相似单词


打落毛栗, 打落水狗, 打麻, 打马虎眼, 打马蹄铁, 打骂, 打埋伏, 打麦, 打麦场, 打麦人,
dǎmà
battre et injurier ;
donner des coups et dire des injures
Fr helper cop yright

Les femmes hésitent à déposer une plainte en cas de violence physique ou verbale dont elles auraient été victimes.

妇女不愿报告她们所遭到

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israélienne ont attaqué physiquement des agents qui attendaient aux postes de contrôle.

以色列国防军士兵好几次在检查站等候工作员。

La requérante n'a pas reçu les moyens de sa réhabilitation, alors que les violences subies lui ont laissé des traces psychologiques graves.

申诉没有得到康复手段,而给她留下了很深心理伤疤。

Les quatre hommes étaient accusés d'avoir frappé et humilié leurs victimes, de leur avoir lancé des pierres et d'avoir vandalisé leurs voitures.

这四个被控害者,用石块攻击,并将他们汽车砸毁。

Les femmes battues ou dominées par leur partenaire masculin risquent davantage de contracter le mal que celles dont le partenaire est non-violent.

与配偶没有暴力倾向妇女相比,到丈夫和奴役妇女感染艾滋病几率更大。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité voire attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle.

以色列国防军士兵好几次在检查站等候工作员。

16 La requérante estime qu'en ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 16, les graves violences perpétrées contre elle sont assimilables à des actes de torture.

16 关于所指称违反第16条,申诉认为,对她严重等于酷刑。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torture.

申诉,她认为,在严重程度上与委员会认为构成酷刑行为其它案子行为相当。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torturen.

申诉,她认为,在严重程度上与委员会认为构成酷刑行为其它案子行为相当。

Indiquer comment les actes de violence dans la famille en général, notamment le viol, le viol conjugal et les agressions, sont réprimés, conformément aux dispositions de la Convention.

请澄清如何根据《公约》要求将这类虐待行为定为刑事犯罪,这类行为包括但不限于强奸、婚内强奸、以及其他家庭暴力行为。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité, attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle et leur ont même tiré dessus.

以色列国防军士兵好几次在检查站等候工作员,甚至朝他们开枪。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

和虐待使她到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安状态、严重睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

和虐待使她到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安状态、严重睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les femmes hésitent à dénoncer des maris auteurs de mauvais traitements car ils sont leur seul soutien économique ou, pour la même raison, à s'opposer à eux sur la question des mutilations génitales féminines.

妇女不愿意公开指责她们丈夫,丈夫是她们唯一经济支柱,或者出于同一原因,不愿意在切割女性生殖器官问题上与他们抗争。

Le Ministère de la justice préconise que le système pénitentiaire forme tous ses agents à un comportement respectueux de la légalité afin d'éradiquer les actes cruels que sont les mauvais traitements et les châtiments corporels.

国司法部要求监狱系统对全体监狱警官进行文明执法教育,杜绝体罚等虐待罪犯现象。

Les auteurs du rapport indiquent bien qu'il a pu être fait recours, dans certains cas, à des "violences physiques et verbales" pour obtenir des aveux mais que cela ne suffit pas à corroborer les allégations de torture.

警察报告确说,在少数案件为获取供词可能使用了“”手段,但并不认为这能证实酷刑指控。

Elle explique que la relation qu'elle entretient avec sa famille est tendue et que c'est la raison pour laquelle elle ne s'est pas sentie capable de leur révéler les détails embarrassants des abus qu'elle venait de subir.

她说她与家关系紧张,因此当时没能将刚详细情况给家说。

En ce qui concerne l'interdiction d'infliger des châtiments corporels à des élèves, de nombreux enseignants en sont venus, à force de persuasion et de sensibilisation, à reconnaître les droits de l'enfant, et en particulier la dignité humaine de l'enfant.

关于禁止体罚学生问题,目前,通过不断宣传和教育,许多教育工作者对儿童权利,特别是“儿童格尊严”都加深了理解,学校体罚、学生现象己大为减少,而且教师、学校基本上都认识到对“儿童格尊严”尊重首先是思想、精神和心理上对儿童尊重。

Démontrant le plus grand mépris pour leur mandat, ainsi que l'absence du moindre bon sens à cet égard, elles ont procédé à des perquisitions, des arrestations et des interrogatoires illégaux et agressé verbalement et physiquement des civils géorgiens dans la région de Zougdidi.

维和部队全然不顾其任务规定,甚至连起码常识都没有,对祖格迪迪地区格鲁吉亚平民口进行非法搜查、拘留、讯问和

Une douzaine d'enfants palestiniens sont actuellement détenus dans la même section que de jeunes détenus de droit commun israéliens ce qui est arrivé aux enfants dans cette section est qu'ils ont été gravement harcelés tant physiquement que verbalement par les jeunes prisonniers de droit commun israéliens.

目前约有12名巴勒斯坦儿童与以色列少年刑事犯关在同一个牢区……儿童在这个牢区到以色列少年刑事犯

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打骂 的法语例句

用户正在搜索


车轮的轴, 车轮定位检验尺, 车轮定位调整, 车轮定中心夹具, 车轮抖震, 车轮辐条, 车轮负荷, 车轮盖, 车轮行驶稳定性试验, 车轮矿,

相似单词


打落毛栗, 打落水狗, 打麻, 打马虎眼, 打马蹄铁, 打骂, 打埋伏, 打麦, 打麦场, 打麦人,
dǎmà
battre et injurier ;
donner des coups et dire des injures
Fr helper cop yright

Les femmes hésitent à déposer une plainte en cas de violence physique ou verbale dont elles auraient été victimes.

愿报告她们所遭到的

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israélienne ont attaqué physiquement des agents qui attendaient aux postes de contrôle.

以色列国防军士兵好几在检查站等候的工作员。

La requérante n'a pas reçu les moyens de sa réhabilitation, alors que les violences subies lui ont laissé des traces psychologiques graves.

申诉没有得到康复的手段,而给她留下了很深的心理伤疤。

Les quatre hommes étaient accusés d'avoir frappé et humilié leurs victimes, de leur avoir lancé des pierres et d'avoir vandalisé leurs voitures.

这四个被控受害者,用石块攻击受害,并将他们的汽车砸毁。

Les femmes battues ou dominées par leur partenaire masculin risquent davantage de contracter le mal que celles dont le partenaire est non-violent.

与配偶没有暴力倾向的相比,受到丈夫和奴役的感染艾滋病的几率更大。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité voire attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle.

以色列国防军士兵好几在检查站等候的工作员。

16 La requérante estime qu'en ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 16, les graves violences perpétrées contre elle sont assimilables à des actes de torture.

16 关于所指称的违反第16条,申诉认为,对她的严重等于酷刑。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torture.

申诉受到的,她认为,在严重程度上与委员会认为的构成酷刑行为的其它案子中的行为相当。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torturen.

申诉受到的,她认为,在严重程度上与委员会认为的构成酷刑行为的其它案子中的行为相当。

Indiquer comment les actes de violence dans la famille en général, notamment le viol, le viol conjugal et les agressions, sont réprimés, conformément aux dispositions de la Convention.

请澄清如何根据《公约》的要求将这类虐待行为定为刑事犯罪,这类行为包括但限于强奸、婚内强奸、以及其他家庭暴力行为。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité, attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle et leur ont même tiré dessus.

以色列国防军士兵好几在检查站等候的工作员,甚至朝他们开枪。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les femmes hésitent à dénoncer des maris auteurs de mauvais traitements car ils sont leur seul soutien économique ou, pour la même raison, à s'opposer à eux sur la question des mutilations génitales féminines.

愿意公开指责她们的丈夫,丈夫是她们唯一的经济支柱,或者出于同一原因,愿意在切割性生殖器官问题上与他们抗争。

Le Ministère de la justice préconise que le système pénitentiaire forme tous ses agents à un comportement respectueux de la légalité afin d'éradiquer les actes cruels que sont les mauvais traitements et les châtiments corporels.

中国司法部要求监狱系统对全体监狱警官进行文明执法的教育,杜绝体罚等虐待罪犯的现象。

Les auteurs du rapport indiquent bien qu'il a pu être fait recours, dans certains cas, à des "violences physiques et verbales" pour obtenir des aveux mais que cela ne suffit pas à corroborer les allégations de torture.

警察报告的确说,在少数案件中为获取供词可能使用了“”手段,但并认为这能证实酷刑指控。

Elle explique que la relation qu'elle entretient avec sa famille est tendue et que c'est la raison pour laquelle elle ne s'est pas sentie capable de leur révéler les détails embarrassants des abus qu'elle venait de subir.

她说她与家的关系紧张,因此当时没能将刚受到的的详细情况给家说。

En ce qui concerne l'interdiction d'infliger des châtiments corporels à des élèves, de nombreux enseignants en sont venus, à force de persuasion et de sensibilisation, à reconnaître les droits de l'enfant, et en particulier la dignité humaine de l'enfant.

关于禁止体罚学生问题,目前,通过断的宣传和教育,许多教育工作者对儿童权利,特别是“儿童的格尊严”都加深了理解,学校中体罚、学生的现象己大为减少,而且教师、学校基本上都认识到对“儿童格尊严”的尊重首先是思想、精神和心理上对儿童的尊重。

Démontrant le plus grand mépris pour leur mandat, ainsi que l'absence du moindre bon sens à cet égard, elles ont procédé à des perquisitions, des arrestations et des interrogatoires illégaux et agressé verbalement et physiquement des civils géorgiens dans la région de Zougdidi.

维和部队全然顾其任务规定,甚至连起码的常识都没有,对祖格迪迪地区的格鲁吉亚平民口进行非法搜查、拘留、讯问和

Une douzaine d'enfants palestiniens sont actuellement détenus dans la même section que de jeunes détenus de droit commun israéliens ce qui est arrivé aux enfants dans cette section est qu'ils ont été gravement harcelés tant physiquement que verbalement par les jeunes prisonniers de droit commun israéliens.

目前约有12名巴勒斯坦儿童与以色列少年刑事犯关在同一个牢区……儿童在这个牢区受到以色列少年刑事犯的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打骂 的法语例句

用户正在搜索


车轮卸荷, 车轮刑, 车轮压块, 车轮移位, 车轮翼子板, 车轮在地上打滑, 车轮战, 车轮主轴销后倾角, 车轮转弯半径, 车轮转向角,

相似单词


打落毛栗, 打落水狗, 打麻, 打马虎眼, 打马蹄铁, 打骂, 打埋伏, 打麦, 打麦场, 打麦人,
dǎmà
battre et injurier ;
donner des coups et dire des injures
Fr helper cop yright

Les femmes hésitent à déposer une plainte en cas de violence physique ou verbale dont elles auraient été victimes.

妇女不愿报告她们所遭到的

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israélienne ont attaqué physiquement des agents qui attendaient aux postes de contrôle.

色列国防军士在检查站等候的工作员。

La requérante n'a pas reçu les moyens de sa réhabilitation, alors que les violences subies lui ont laissé des traces psychologiques graves.

申诉没有得到康复的手段,而给她留下了很深的心理伤疤。

Les quatre hommes étaient accusés d'avoir frappé et humilié leurs victimes, de leur avoir lancé des pierres et d'avoir vandalisé leurs voitures.

这四个被控受害者,用石块攻击受害,并将他们的汽车砸毁。

Les femmes battues ou dominées par leur partenaire masculin risquent davantage de contracter le mal que celles dont le partenaire est non-violent.

与配偶没有暴力倾向的妇女相比,受到丈夫和奴役的妇女感染艾滋病的率更大。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité voire attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle.

色列国防军士在检查站等候的工作员。

16 La requérante estime qu'en ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 16, les graves violences perpétrées contre elle sont assimilables à des actes de torture.

16 关于所指称的违反第16条,申诉认为,对她的严重等于酷刑。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torture.

申诉受到的,她认为,在严重程度上与委员会认为的构成酷刑行为的其它案子中的行为相当。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torturen.

申诉受到的,她认为,在严重程度上与委员会认为的构成酷刑行为的其它案子中的行为相当。

Indiquer comment les actes de violence dans la famille en général, notamment le viol, le viol conjugal et les agressions, sont réprimés, conformément aux dispositions de la Convention.

请澄清如何根据《公约》的要求将这类虐待行为定为刑事犯罪,这类行为包括但不限于强奸、婚内强奸、其他家庭暴力行为。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité, attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle et leur ont même tiré dessus.

色列国防军士在检查站等候的工作员,甚至朝他们开枪。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les femmes hésitent à dénoncer des maris auteurs de mauvais traitements car ils sont leur seul soutien économique ou, pour la même raison, à s'opposer à eux sur la question des mutilations génitales féminines.

妇女不愿意公开指责她们的丈夫,丈夫是她们唯一的经济支柱,或者出于同一原因,不愿意在切割女性生殖器官问题上与他们抗争。

Le Ministère de la justice préconise que le système pénitentiaire forme tous ses agents à un comportement respectueux de la légalité afin d'éradiquer les actes cruels que sont les mauvais traitements et les châtiments corporels.

中国司法部要求监狱系统对全体监狱警官进行文明执法的教育,杜绝体罚等虐待罪犯的现象。

Les auteurs du rapport indiquent bien qu'il a pu être fait recours, dans certains cas, à des "violences physiques et verbales" pour obtenir des aveux mais que cela ne suffit pas à corroborer les allégations de torture.

警察报告的确说,在少数案件中为获取供词可能使用了“”手段,但并不认为这能证实酷刑指控。

Elle explique que la relation qu'elle entretient avec sa famille est tendue et que c'est la raison pour laquelle elle ne s'est pas sentie capable de leur révéler les détails embarrassants des abus qu'elle venait de subir.

她说她与家的关系紧张,因此当时没能将刚受到的的详细情况给家说。

En ce qui concerne l'interdiction d'infliger des châtiments corporels à des élèves, de nombreux enseignants en sont venus, à force de persuasion et de sensibilisation, à reconnaître les droits de l'enfant, et en particulier la dignité humaine de l'enfant.

关于禁止体罚学生问题,目前,通过不断的宣传和教育,许多教育工作者对儿童权利,特别是“儿童的格尊严”都加深了理解,学校中体罚、学生的现象己大为减少,而且教师、学校基本上都认识到对“儿童格尊严”的尊重首先是思想、精神和心理上对儿童的尊重。

Démontrant le plus grand mépris pour leur mandat, ainsi que l'absence du moindre bon sens à cet égard, elles ont procédé à des perquisitions, des arrestations et des interrogatoires illégaux et agressé verbalement et physiquement des civils géorgiens dans la région de Zougdidi.

维和部队全然不顾其任务规定,甚至连起码的常识都没有,对祖格迪迪地区的格鲁吉亚平民口进行非法搜查、拘留、讯问和

Une douzaine d'enfants palestiniens sont actuellement détenus dans la même section que de jeunes détenus de droit commun israéliens ce qui est arrivé aux enfants dans cette section est qu'ils ont été gravement harcelés tant physiquement que verbalement par les jeunes prisonniers de droit commun israéliens.

目前约有12名巴勒斯坦儿童与色列少年刑事犯关在同一个牢区……儿童在这个牢区受到色列少年刑事犯的

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打骂 的法语例句

用户正在搜索


车门玻璃, 车门缓冲器, 车门开启角, 车门密封条, 车门限位器, 车门中间支柱, 车门柱, 车门自动闭锁装置, 车门自动锁闭, 车模,

相似单词


打落毛栗, 打落水狗, 打麻, 打马虎眼, 打马蹄铁, 打骂, 打埋伏, 打麦, 打麦场, 打麦人,
dǎmà
battre et injurier ;
donner des coups et dire des injures
Fr helper cop yright

Les femmes hésitent à déposer une plainte en cas de violence physique ou verbale dont elles auraient été victimes.

妇女不愿报告她们所遭到的打骂

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israélienne ont attaqué physiquement des agents qui attendaient aux postes de contrôle.

以色列国兵好几次打骂在检查站等候的工作员。

La requérante n'a pas reçu les moyens de sa réhabilitation, alors que les violences subies lui ont laissé des traces psychologiques graves.

申诉没有得到康复的手段,而打骂给她留下了很深的心理伤疤。

Les quatre hommes étaient accusés d'avoir frappé et humilié leurs victimes, de leur avoir lancé des pierres et d'avoir vandalisé leurs voitures.

这四个被控打骂受害者,用石块攻击受害,并将们的汽车砸毁。

Les femmes battues ou dominées par leur partenaire masculin risquent davantage de contracter le mal que celles dont le partenaire est non-violent.

与配偶没有暴力倾向的妇女相比,受到丈夫打骂和奴役的妇女感染艾滋病的几率更大。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité voire attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle.

以色列国兵好几次打骂在检查站等候的工作员。

16 La requérante estime qu'en ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 16, les graves violences perpétrées contre elle sont assimilables à des actes de torture.

16 关于所指称的违反第16条,申诉认为,对她的严重打骂等于酷刑。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torture.

申诉受到的打骂,她认为,在严重程度上与委员会认为的构成酷刑行为的它案子中的打骂行为相当。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torturen.

申诉受到的打骂,她认为,在严重程度上与委员会认为的构成酷刑行为的它案子中的打骂行为相当。

Indiquer comment les actes de violence dans la famille en général, notamment le viol, le viol conjugal et les agressions, sont réprimés, conformément aux dispositions de la Convention.

请澄清如何根据《公约》的要求将这类虐待行为定为刑事犯罪,这类行为包括但不限于强奸、婚内强奸、打骂以及庭暴力行为。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité, attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle et leur ont même tiré dessus.

以色列国兵好几次打骂在检查站等候的工作员,甚至朝们开枪。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les femmes hésitent à dénoncer des maris auteurs de mauvais traitements car ils sont leur seul soutien économique ou, pour la même raison, à s'opposer à eux sur la question des mutilations génitales féminines.

妇女不愿意公开指责打骂她们的丈夫,丈夫是她们唯一的经济支柱,或者出于同一原因,不愿意在切割女性生殖器官问题上与们抗争。

Le Ministère de la justice préconise que le système pénitentiaire forme tous ses agents à un comportement respectueux de la légalité afin d'éradiquer les actes cruels que sont les mauvais traitements et les châtiments corporels.

中国司法部要求监狱系统对全体监狱警官进行文明执法的教育,杜绝打骂体罚等虐待罪犯的现象。

Les auteurs du rapport indiquent bien qu'il a pu être fait recours, dans certains cas, à des "violences physiques et verbales" pour obtenir des aveux mais que cela ne suffit pas à corroborer les allégations de torture.

警察报告的确说,在少数案件中为获取供词可能使用了“打骂”手段,但并不认为这能证实酷刑指控。

Elle explique que la relation qu'elle entretient avec sa famille est tendue et que c'est la raison pour laquelle elle ne s'est pas sentie capable de leur révéler les détails embarrassants des abus qu'elle venait de subir.

她说她与的关系紧张,因此当时没能将刚受到的打骂的详细情况给说。

En ce qui concerne l'interdiction d'infliger des châtiments corporels à des élèves, de nombreux enseignants en sont venus, à force de persuasion et de sensibilisation, à reconnaître les droits de l'enfant, et en particulier la dignité humaine de l'enfant.

关于禁止体罚学生问题,目前,通过不断的宣传和教育,许多教育工作者对儿童权利,特别是“儿童的格尊严”都加深了理解,学校中体罚、打骂学生的现象己大为减少,而且教师、学校基本上都认识到对“儿童格尊严”的尊重首先是思想、精神和心理上对儿童的尊重。

Démontrant le plus grand mépris pour leur mandat, ainsi que l'absence du moindre bon sens à cet égard, elles ont procédé à des perquisitions, des arrestations et des interrogatoires illégaux et agressé verbalement et physiquement des civils géorgiens dans la région de Zougdidi.

维和部队全然不顾任务规定,甚至连起码的常识都没有,对祖格迪迪地区的格鲁吉亚平民口进行非法搜查、拘留、讯问和打骂

Une douzaine d'enfants palestiniens sont actuellement détenus dans la même section que de jeunes détenus de droit commun israéliens ce qui est arrivé aux enfants dans cette section est qu'ils ont été gravement harcelés tant physiquement que verbalement par les jeunes prisonniers de droit commun israéliens.

目前约有12名巴勒斯坦儿童与以色列少年刑事犯关在同一个牢区……儿童在这个牢区受到以色列少年刑事犯的打骂

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打骂 的法语例句

用户正在搜索


车皮负荷, 车皮运输, 车票, 车票簿, 车票生效打印机(旅客用), 车前, 车前草, 车前草子清除, 车前科, 车前子,

相似单词


打落毛栗, 打落水狗, 打麻, 打马虎眼, 打马蹄铁, 打骂, 打埋伏, 打麦, 打麦场, 打麦人,
dǎmà
battre et injurier ;
donner des coups et dire des injures
Fr helper cop yright

Les femmes hésitent à déposer une plainte en cas de violence physique ou verbale dont elles auraient été victimes.

妇女不愿报告她们所遭打骂

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israélienne ont attaqué physiquement des agents qui attendaient aux postes de contrôle.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候的工作员。

La requérante n'a pas reçu les moyens de sa réhabilitation, alors que les violences subies lui ont laissé des traces psychologiques graves.

没有得康复的手段,而打骂给她留下了很深的心理伤疤。

Les quatre hommes étaient accusés d'avoir frappé et humilié leurs victimes, de leur avoir lancé des pierres et d'avoir vandalisé leurs voitures.

这四个被控打骂害者,用石块攻击,并将他们的汽车砸毁。

Les femmes battues ou dominées par leur partenaire masculin risquent davantage de contracter le mal que celles dont le partenaire est non-violent.

与配偶没有暴力倾向的妇女相比,打骂和奴役的妇女感染艾滋病的几率更大。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité voire attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候的工作员。

16 La requérante estime qu'en ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 16, les graves violences perpétrées contre elle sont assimilables à des actes de torture.

16 关于所指称的违反第16条,认为,对她的严重打骂等于酷刑。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torture.

打骂,她认为,在严重程度上与委员会认为的构成酷刑行为的其它案子中的打骂行为相

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torturen.

打骂,她认为,在严重程度上与委员会认为的构成酷刑行为的其它案子中的打骂行为相

Indiquer comment les actes de violence dans la famille en général, notamment le viol, le viol conjugal et les agressions, sont réprimés, conformément aux dispositions de la Convention.

请澄清如何根据《公约》的要求将这类虐待行为定为刑事犯罪,这类行为包括但不限于强奸、婚内强奸、打骂以及其他家庭暴力行为。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité, attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle et leur ont même tiré dessus.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候的工作员,甚至朝他们开枪。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les femmes hésitent à dénoncer des maris auteurs de mauvais traitements car ils sont leur seul soutien économique ou, pour la même raison, à s'opposer à eux sur la question des mutilations génitales féminines.

妇女不愿意公开指责打骂她们的夫,夫是她们唯一的经济支柱,或者出于同一原因,不愿意在切割女性生殖器官问题上与他们抗争。

Le Ministère de la justice préconise que le système pénitentiaire forme tous ses agents à un comportement respectueux de la légalité afin d'éradiquer les actes cruels que sont les mauvais traitements et les châtiments corporels.

中国司法部要求监狱系统对全体监狱警官进行文明执法的教育,杜绝打骂体罚等虐待罪犯的现象。

Les auteurs du rapport indiquent bien qu'il a pu être fait recours, dans certains cas, à des "violences physiques et verbales" pour obtenir des aveux mais que cela ne suffit pas à corroborer les allégations de torture.

警察报告的确说,在少数案件中为获取供词可能使用了“打骂”手段,但并不认为这能证实酷刑指控。

Elle explique que la relation qu'elle entretient avec sa famille est tendue et que c'est la raison pour laquelle elle ne s'est pas sentie capable de leur révéler les détails embarrassants des abus qu'elle venait de subir.

她说她与家的关系紧张,因此时没能将刚打骂的详细情况给家说。

En ce qui concerne l'interdiction d'infliger des châtiments corporels à des élèves, de nombreux enseignants en sont venus, à force de persuasion et de sensibilisation, à reconnaître les droits de l'enfant, et en particulier la dignité humaine de l'enfant.

关于禁止体罚学生问题,目前,通过不断的宣传和教育,许多教育工作者对儿童权利,特别是“儿童的格尊严”都加深了理解,学校中体罚、打骂学生的现象己大为减少,而且教师、学校基本上都认识对“儿童格尊严”的尊重首先是思想、精神和心理上对儿童的尊重。

Démontrant le plus grand mépris pour leur mandat, ainsi que l'absence du moindre bon sens à cet égard, elles ont procédé à des perquisitions, des arrestations et des interrogatoires illégaux et agressé verbalement et physiquement des civils géorgiens dans la région de Zougdidi.

维和部队全然不顾其任务规定,甚至连起码的常识都没有,对祖格迪迪地区的格鲁吉亚平民口进行非法搜查、拘留、讯问和打骂

Une douzaine d'enfants palestiniens sont actuellement détenus dans la même section que de jeunes détenus de droit commun israéliens ce qui est arrivé aux enfants dans cette section est qu'ils ont été gravement harcelés tant physiquement que verbalement par les jeunes prisonniers de droit commun israéliens.

目前约有12名巴勒斯坦儿童与以色列少年刑事犯关在同一个牢区……儿童在这个牢区以色列少年刑事犯的打骂

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打骂 的法语例句

用户正在搜索


车身后侧板, 车身绝缘隔板, 车身磨光, 车身前部, 车身上的擦痕, 车身设计者, 车身修理工, 车身悬挂式车辆, 车身制造技工, 车市,

相似单词


打落毛栗, 打落水狗, 打麻, 打马虎眼, 打马蹄铁, 打骂, 打埋伏, 打麦, 打麦场, 打麦人,
dǎmà
battre et injurier ;
donner des coups et dire des injures
Fr helper cop yright

Les femmes hésitent à déposer une plainte en cas de violence physique ou verbale dont elles auraient été victimes.

妇女不愿报告她们所遭到打骂

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israélienne ont attaqué physiquement des agents qui attendaient aux postes de contrôle.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候工作

La requérante n'a pas reçu les moyens de sa réhabilitation, alors que les violences subies lui ont laissé des traces psychologiques graves.

申诉没有得到康复手段,而打骂给她留下了很深心理伤疤。

Les quatre hommes étaient accusés d'avoir frappé et humilié leurs victimes, de leur avoir lancé des pierres et d'avoir vandalisé leurs voitures.

这四个被控打骂受害者,用石块攻击受害,并将他们砸毁。

Les femmes battues ou dominées par leur partenaire masculin risquent davantage de contracter le mal que celles dont le partenaire est non-violent.

与配偶没有暴力倾向妇女相比,受到丈夫打骂和奴役妇女感染艾滋病几率更大。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité voire attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候工作

16 La requérante estime qu'en ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 16, les graves violences perpétrées contre elle sont assimilables à des actes de torture.

16 关于所指称违反第16条,申诉认为,对她严重打骂等于酷刑。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torture.

申诉受到打骂,她认为,在严重程度上与认为构成酷刑行为其它案子中打骂行为相当。

La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torturen.

申诉受到打骂,她认为,在严重程度上与认为构成酷刑行为其它案子中打骂行为相当。

Indiquer comment les actes de violence dans la famille en général, notamment le viol, le viol conjugal et les agressions, sont réprimés, conformément aux dispositions de la Convention.

请澄清如何根据《公约》要求将这类虐待行为定为刑事犯罪,这类行为包括但不限于强奸、婚内强奸、打骂以及其他家庭暴力行为。

À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité, attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle et leur ont même tiré dessus.

以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候工作,甚至朝他们开枪。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安状态、严重睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安状态、严重睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les femmes hésitent à dénoncer des maris auteurs de mauvais traitements car ils sont leur seul soutien économique ou, pour la même raison, à s'opposer à eux sur la question des mutilations génitales féminines.

妇女不愿意公开指责打骂她们丈夫,丈夫是她们唯一经济支柱,或者出于同一原因,不愿意在切割女性生殖器官问题上与他们抗争。

Le Ministère de la justice préconise que le système pénitentiaire forme tous ses agents à un comportement respectueux de la légalité afin d'éradiquer les actes cruels que sont les mauvais traitements et les châtiments corporels.

中国司法部要求监狱系统对全体监狱警官进行文明执法教育,杜绝打骂体罚等虐待罪犯现象。

Les auteurs du rapport indiquent bien qu'il a pu être fait recours, dans certains cas, à des "violences physiques et verbales" pour obtenir des aveux mais que cela ne suffit pas à corroborer les allégations de torture.

警察报告确说,在少数案件中为获取供词可能使用了“打骂”手段,但并不认为这能证实酷刑指控。

Elle explique que la relation qu'elle entretient avec sa famille est tendue et que c'est la raison pour laquelle elle ne s'est pas sentie capable de leur révéler les détails embarrassants des abus qu'elle venait de subir.

她说她与家关系紧张,因此当时没能将刚受到打骂详细情况给家说。

En ce qui concerne l'interdiction d'infliger des châtiments corporels à des élèves, de nombreux enseignants en sont venus, à force de persuasion et de sensibilisation, à reconnaître les droits de l'enfant, et en particulier la dignité humaine de l'enfant.

关于禁止体罚学生问题,目前,通过不断宣传和教育,许多教育工作者对儿童权利,特别是“儿童格尊严”都加深了理解,学校中体罚、打骂学生现象己大为减少,而且教师、学校基本上都认识到对“儿童格尊严”尊重首先是思想、精神和心理上对儿童尊重。

Démontrant le plus grand mépris pour leur mandat, ainsi que l'absence du moindre bon sens à cet égard, elles ont procédé à des perquisitions, des arrestations et des interrogatoires illégaux et agressé verbalement et physiquement des civils géorgiens dans la région de Zougdidi.

维和部队全然不顾其任务规定,甚至连起码常识都没有,对祖格迪迪地区格鲁吉亚平民口进行非法搜查、拘留、讯问和打骂

Une douzaine d'enfants palestiniens sont actuellement détenus dans la même section que de jeunes détenus de droit commun israéliens ce qui est arrivé aux enfants dans cette section est qu'ils ont été gravement harcelés tant physiquement que verbalement par les jeunes prisonniers de droit commun israéliens.

目前约有12名巴勒斯坦儿童与以色列少年刑事犯关在同一个牢区……儿童在这个牢区受到以色列少年刑事犯打骂

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打骂 的法语例句

用户正在搜索


车体侧梁, 车贴, 车头, 车头灯, 车头箱, 车瓦, 车外后视镜, 车外圆, 车帷, 车尾,

相似单词


打落毛栗, 打落水狗, 打麻, 打马虎眼, 打马蹄铁, 打骂, 打埋伏, 打麦, 打麦场, 打麦人,