法语助手
  • 关闭
suǒ shǔ
1. (统属之下的) ce qui est subordonné à la commande de qqn
Commander le subordonné à agir immédiatement!
命令所属(部队)立即行动!
2. (自己隶属的) ce que l'on appartient ou est affilié à
déclarer l'état civil à la station de police locale
向所属派出所申报户口
Fr helper cop yright

Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.

世纪,一直属于贝鲁伯爵,包括所属农场。

La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.

所属有合肥分公,合肥市强宇装潢有限公

Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.

法国人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。

«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »

(您的学习计划属于哪领域) : 填写您的学业所属的领域。

Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.

许多女性在所属范畴均是杰出的领袖。

Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.

出现未余额的主要原因是特遣队所属装备延迟部署。

Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。

La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.

真正的公民身份要求为自己所属的社会做出积极

Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.

果妇女孤身一人,她的子女属于母亲所属的部族。

Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.

在本报告所属期间,该厅的总体平均出缺率为14.5%。

1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.

1 提交人所属Hiawatha族群为Mississauga第一民族的组成部分。

Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.

在这种情况下,所属特派团不情愿允许其工作人员离开。

Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.

这将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣队所属装备的不足。

Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.

这种情况下发放的战略部署储存物资将在特遣队所属装备报销中加以调整。

Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.

减速机厂是大连华锐股份有限所属全资国有股份企业。

Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.

问题应该包括在它真正所属的框架——即各国的发展议程——之中,并在其中加以考虑。

Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.

它再次重申自己对上述领土及其所属海域的主权。

L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.

他指称,该委员会的委员所属党派正是总统的政党。

Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.

《世界新闻报》所属的默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。

Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.

这些新的化学品及其所属类别载于表1。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所属 的法语例句

用户正在搜索


掉膘, 掉柄, 掉点儿, 掉电, 掉队, 掉过头来, 掉过头去, 掉换, 掉魂, 掉价,

相似单词


所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区", 所谓的, 所谓的 (无性数变化),
suǒ shǔ
1. (统之下) ce qui est subordonné à la commande de qqn
Commander le subordonné à agir immédiatement!
命令所(部队)立即行动!
2. (自己隶) ce que l'on appartient ou est affilié à
déclarer l'état civil à la station de police locale
向所派出所申报户口
Fr helper cop yright

Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.

世纪,一直于贝鲁伯爵,包括农场。

La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.

公司有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。

Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.

每个法国人,按其营垒,或是庆幸,或是感到绝望。

«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »

(学习计划于哪个领域) : 填学业领域。

Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.

许多女性在范畴均是杰出领袖。

Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.

出现未余额主要原因是特遣队装备延迟部署。

Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.

因此,其部队遵守国指挥官下达交战规则。

La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.

真正公民身份要求为自己社会做出积极贡献。

Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.

如果妇女孤身一人,她子女于母亲部族。

Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.

在本报告期间,该厅总体平均出缺率为14.5%。

1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.

1 提交人Hiawatha族群为Mississauga第一民族组成部分。

Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.

在这种情况下,特派团不情愿允许其工作人员离开。

Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.

这将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣队装备不足。

Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.

这种情况下发放战略部署储存物资将在特遣队装备报销中加以调整。

Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.

减速机厂是大连华锐股份有限全资国有股份企业。

Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.

这个问题应该包括在它真正框架——即各国发展议程——之中,并在其中加以考虑。

Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.

它再次重申自己对上述领土及其海域主权。

L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.

他指称,该委员会委员党派正是总统政党。

Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.

《世界新闻报》默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。

Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.

这些新化学品及其类别载于表1。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所属 的法语例句

用户正在搜索


掉头区, 掉下, 掉线, 掉馅饼, 掉眩, 掉眼泪, 掉以轻心, 掉转, 掉转身子, 掉座位,

相似单词


所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区", 所谓的, 所谓的 (无性数变化),
suǒ shǔ
1. (统属之下的) ce qui est subordonné à la commande de qqn
Commander le subordonné à agir immédiatement!
命令所属(队)立即行动!
2. (自己隶属的) ce que l'on appartient ou est affilié à
déclarer l'état civil à la station de police locale
向所属派出所申报户口
Fr helper cop yright

Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.

世纪,一直属于贝鲁伯爵,包括所属

La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.

所属有合肥分,合肥市强宇装潢有限

Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.

每个法国人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。

«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »

(您的学习计划属于哪个领域) : 填写您的学业所属的领域。

Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.

许多女性所属范畴均是杰出的领袖。

Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.

出现未余额的主要原因是特遣队所属装备延迟署。

Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.

因此,其队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。

La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.

真正的民身份要求为自己所属的社会做出积极贡献。

Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.

如果妇女孤身一人,她的子女属于母亲所属

Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.

本报告所属期间,该厅的总体平均出缺率为14.5%。

1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.

1 提交人所属Hiawatha群为Mississauga第一民的组成分。

Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.

这种情况下,所属特派团不情愿允许其工作人员离开。

Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.

这将意味着提供战略署储存物资,弥补特遣队所属装备的不足。

Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.

这种情况下发放的战略署储存物资将特遣队所属装备报销中加以调整。

Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.

减速机厂是大连华锐股份有限所属全资国有股份企业。

Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.

这个问题应该包括它真正所属的框架——即各国的发展议程——之中,并其中加以考虑。

Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.

它再次重申自己对上述领土及其所属海域的主权。

L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.

他指称,该委员会的委员所属党派正是总统的政党。

Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.

《世界新闻报》所属的默多克新闻集团此次事件中首当其冲,难辞其咎。

Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.

这些新的化学品及其所属类别载于表1。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所属 的法语例句

用户正在搜索


跌倒在地, 跌跌撞撞, 跌份, 跌幅, 跌坏, 跌价, 跌价的, 跌交, 跌跤, 跌落,

相似单词


所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区", 所谓的, 所谓的 (无性数变化),
suǒ shǔ
1. (统属之下) ce qui est subordonné à la commande de qqn
Commander le subordonné à agir immédiatement!
命令所属(部队)立即行动!
2. (自己隶属) ce que l'on appartient ou est affilié à
déclarer l'état civil à la station de police locale
向所属派出所申报户口
Fr helper cop yright

Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.

世纪,一直属于贝鲁伯爵,包括所属农场。

La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.

所属分公市强宇装潢有限公

Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.

每个法国人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。

«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »

(您学习计划属于哪个领域) : 填写您学业所属领域。

Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.

许多性在所属范畴均是杰出领袖。

Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.

出现未余额主要原因是特遣队所属装备延迟部署。

Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达交战规则。

La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.

真正公民身份要求为自己所属社会做出积极贡献。

Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.

如果妇孤身一人,她属于母亲所属部族。

Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.

在本报告所属期间,该厅总体平均出缺率为14.5%。

1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.

1 提交人所属Hiawatha族群为Mississauga第一民族组成部分。

Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.

在这种情况下,所属特派团不情愿允许其工作人员离开。

Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.

这将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣队所属装备不足。

Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.

这种情况下发放战略部署储存物资将在特遣队所属装备报销中加以调整。

Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.

减速机厂是大连华锐股份有限所属全资国有股份企业。

Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.

这个问题应该包括在它真正所属框架——即各国发展议程——之中,并在其中加以考虑。

Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.

它再次重申自己对上述领土及其所属海域主权。

L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.

他指称,该委员会委员所属党派正是总统政党。

Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.

《世界新闻报》所属默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。

Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.

这些新化学品及其所属类别载于表1。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所属 的法语例句

用户正在搜索


跌足悔恨, , 迭出, 迭次, 迭代法, 迭代过程, 迭对数, 迭放, 迭放的, 迭放的东西,

相似单词


所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区", 所谓的, 所谓的 (无性数变化),
suǒ shǔ
1. (统之下的) ce qui est subordonné à la commande de qqn
Commander le subordonné à agir immédiatement!
命令所(部队)立即行动!
2. (自己隶的) ce que l'on appartient ou est affilié à
déclarer l'état civil à la station de police locale
向所派出所
Fr helper cop yright

Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.

世纪,一直于贝鲁伯爵,包括农场。

La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.

公司有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。

Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.

每个法国人,按其营垒,或是庆幸,或是感到绝望。

«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »

(您的学习计划于哪个领域) : 填写您的学业的领域。

Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.

许多女性在范畴均是杰出的领袖。

Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.

出现未余额的主要原因是特遣队装备延迟部署。

Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.

因此,其部队遵守外国指挥官下达的交战规则。

La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.

真正的公民身份要求为自己的社会做出积极贡献。

Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.

如果妇女孤身一人,她的子女于母亲的部

Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.

在本期间,该厅的总体平均出缺率为14.5%。

1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.

1 提交人Hiawatha群为Mississauga第一民的组成部分。

Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.

在这种情况下,特派团不情愿允许其工作人员离开。

Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.

这将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣队装备的不足。

Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.

这种情况下发放的战略部署储存物资将在特遣队装备销中加以调整。

Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.

减速机厂是大连华锐股份有限全资国有股份企业。

Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.

这个问题应该包括在它真正的框架——即各国的发展议程——之中,并在其中加以考虑。

Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.

它再次重自己对上述领土及其海域的主权。

L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.

他指称,该委员会的委员党派正是总统的政党。

Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.

《世界新闻的默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。

Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.

这些新的化学品及其类别载于表1。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所属 的法语例句

用户正在搜索


, 谍报, 谍报活动, 谍报机关, 谍报员, , 堞道, 堞墙, , ,

相似单词


所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区", 所谓的, 所谓的 (无性数变化),
suǒ shǔ
1. (统之下的) ce qui est subordonné à la commande de qqn
Commander le subordonné à agir immédiatement!
命令所(部队)立即行动!
2. (自己隶的) ce que l'on appartient ou est affilié à
déclarer l'état civil à la station de police locale
向所派出所申报户口
Fr helper cop yright

Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.

世纪,一直于贝鲁农场。

La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.

公司有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。

Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.

每个法国人,按其营垒,或是庆幸,或是感到绝望。

«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »

(您的学习计划于哪个领域) : 填写您的学业的领域。

Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.

许多女性在范畴均是杰出的领袖。

Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.

出现未余额的主要原因是特遣队装备延迟部署。

Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.

因此,其部队遵守外国指挥官下达的交战规则。

La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.

真正的公民身份要求为自己的社会做出积极贡献。

Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.

如果妇女孤身一人,她的子女于母亲的部族。

Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.

在本报告,该厅的总体平均出缺率为14.5%。

1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.

1 提交人Hiawatha族群为Mississauga第一民族的组成部分。

Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.

在这种情况下,特派团不情愿允许其工作人员离开。

Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.

这将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣队装备的不足。

Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.

这种情况下发放的战略部署储存物资将在特遣队装备报销中加以调整。

Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.

减速机厂是大连华锐股份有限全资国有股份企业。

Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.

这个问题应该括在它真正的框架——即各国的发展议程——之中,并在其中加以考虑。

Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.

它再次重申自己对上述领土及其海域的主权。

L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.

他指称,该委员会的委员党派正是总统的政党。

Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.

《世界新闻报》的默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。

Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.

这些新的化学品及其类别载于表1。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所属 的法语例句

用户正在搜索


, , 叠层玻璃, 叠层石灰, 叠床架屋, 叠翠, 叠氮, 叠氮撑苯, 叠氮撑的, 叠氮的,

相似单词


所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区", 所谓的, 所谓的 (无性数变化),
suǒ shǔ
1. (统之下) ce qui est subordonné à la commande de qqn
Commander le subordonné à agir immédiatement!
命令所(部队)立即行动!
2. (自己隶) ce que l'on appartient ou est affilié à
déclarer l'état civil à la station de police locale
向所派出所申报户口
Fr helper cop yright

Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.

世纪,一直于贝鲁伯爵,包括农场。

La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.

公司有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。

Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.

每个法国人,按其,或是庆幸,或是感到绝望。

«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »

(您学习计划于哪个领域) : 填写您学业领域。

Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.

许多女性在范畴均是杰出领袖。

Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.

出现未余额主要原因是特遣队装备延迟部署。

Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.

因此,其部队遵守外国指挥官下达交战规则。

La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.

真正公民身份要求为自己社会做出积极贡献。

Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.

如果妇女孤身一人,她子女于母亲部族。

Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.

在本报告期间,该厅总体平均出缺率为14.5%。

1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.

1 提交人Hiawatha族群为Mississauga第一民族组成部分。

Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.

在这种情况下,特派团不情愿允许其工作人员离开。

Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.

这将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣队装备不足。

Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.

这种情况下发放战略部署储存物资将在特遣队装备报销中加以调整。

Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.

减速机厂是大连华锐股份有限全资国有股份企业。

Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.

这个问题应该包括在它真正框架——即各国发展议程——之中,并在其中加以考虑。

Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.

它再次重申自己对上述领土及其海域主权。

L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.

他指称,该委员会委员党派正是总统政党。

Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.

《世界新闻报》默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。

Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.

这些新化学品及其类别载于表1。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所属 的法语例句

用户正在搜索


丁香柿蒂汤, 丁香酮, 丁氧基普鲁卡因, 丁氧树脂, 丁忧, 丁酯酶, 丁种维生素, 丁砖, 丁砖砌合, 丁子香酚,

相似单词


所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区", 所谓的, 所谓的 (无性数变化),
suǒ shǔ
1. (统属之下的) ce qui est subordonné à la commande de qqn
Commander le subordonné à agir immédiatement!
命令所属(队)立即行动!
2. (自己隶属的) ce que l'on appartient ou est affilié à
déclarer l'état civil à la station de police locale
向所属派出所申报户口
Fr helper cop yright

Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.

世纪,一直属于贝鲁伯爵,包括所属农场。

La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.

公司所属有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。

Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.

每个法国人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。

«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »

(您的学习计划属于哪个领) : 填写您的学业所属的领

Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.

女性在所属范畴均是杰出的领袖。

Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.

出现未余额的主要原是特遣队所属装备延迟

Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.

此,其队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。

La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.

真正的公民身份要求为自己所属的社会做出积极贡献。

Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.

如果妇女孤身一人,她的子女属于母亲所属族。

Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.

在本报告所属期间,该厅的总体平均出缺率为14.5%。

1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.

1 提交人所属Hiawatha族群为Mississauga第一民族的组成分。

Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.

在这种情况下,所属特派团不情愿允其工作人员离开。

Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.

这将意味着提供战略储存物资,弥补特遣队所属装备的不足。

Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.

这种情况下发放的战略储存物资将在特遣队所属装备报销中加以调整。

Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.

减速机厂是大连华锐股份有限所属全资国有股份企业。

Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.

这个问题应该包括在它真正所属的框架——即各国的发展议程——之中,并在其中加以考虑。

Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.

它再次重申自己对上述领土及其所属的主权。

L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.

他指称,该委员会的委员所属党派正是总统的政党。

Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.

《世界新闻报》所属的默克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。

Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.

这些新的化学品及其所属类别载于表1。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所属 的法语例句

用户正在搜索


丁字形, 丁字形拐杖, 丁字形引流管, 丁字砧, , 叮当, 叮咚, 叮呤声, 叮咛, 叮咛再三,

相似单词


所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区", 所谓的, 所谓的 (无性数变化),
suǒ shǔ
1. (统属之下的) ce qui est subordonné à la commande de qqn
Commander le subordonné à agir immédiatement!
命令所属(部)立即行动!
2. (自己隶属的) ce que l'on appartient ou est affilié à
déclarer l'état civil à la station de police locale
向所属派出所申报户口
Fr helper cop yright

Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.

世纪,一直属于贝鲁伯爵,包括所属农场。

La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.

公司所属有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。

Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.

每个法国人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。

«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »

(您的习计划属于哪个领域) : 填写您的所属的领域。

Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.

许多女性在所属范畴均是杰出的领袖。

Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.

出现未余额的主要原因是特遣所属装备延迟部署。

Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.

因此,其部所属外国指挥官下达的交战规则。

La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.

真正的公民身份要求为自己所属的社会做出积极贡献。

Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.

如果妇女孤身一人,她的子女属于母亲所属的部族。

Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.

在本报告所属期间,该厅的总体平均出缺率为14.5%。

1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.

1 提交人所属Hiawatha族群为Mississauga第一民族的组成部分。

Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.

在这种情况下,所属特派团不情愿允许其工作人员离开。

Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.

这将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣所属装备的不足。

Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.

这种情况下发放的战略部署储存物资将在特遣所属装备报销中加以调整。

Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.

减速机厂是大连华锐股份有限所属全资国有股份企业。

Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.

这个问题应该包括在它真正所属的框架——即各国的发展议程——之中,并在其中加以考虑。

Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.

它再次重申自己对上述领土及其所属海域的主权。

L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.

他指称,该委员会的委员所属党派正是总统的政党。

Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.

《世界新闻报》所属的默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。

Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.

这些新的化品及其所属类别载于表1。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所属 的法语例句

用户正在搜索


盯着某人看, 盯住, 盯住对手, , , 疔疮, 疔疮走黄, 疔毒, 耵耳, 耵聍,

相似单词


所罗门群岛, 所谋不遂, 所求点, 所剩无几, 所受教育的程度, 所属, 所谓, 所谓"无核地区", 所谓的, 所谓的 (无性数变化),