法语助手
  • 关闭

成反比

添加到生词本

inversement (à) proportionnel

L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.

与加倍剂量成反比的是每单位剂量的相对突变风险度。

En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.

此外,有时用于某些项目的时间与其相对重要性好象成反比

Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.

津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比

De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.

一般说,收入的增长与收入量成反比,从而再次善收入分配状况。

La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.

土著人民的文化财富与其收入水平成反比,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。

Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.

许多代表重申所有家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与家的收入成反比

Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.

限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳成反比关系。

L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.

民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小成反比,上限为6%,对最不发达家实行特别折扣。

Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.

Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小成反比

Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.

尽管下星期新的立法和革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究革的机构数量与其成果成反比

Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.

至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性成反比

Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.

毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次与选举机构的妇女比例成反比,记住选举机构的妇女比例是52%。

Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.

在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地位成反比,意味着今后残疾发生的趋势不仅受医疗进步的影响,也受老龄人的社会-经济组合的影响。

Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.

第一,教育可得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好成反比,即诉讼往往局限于教育既可得又可及的世界上那部分地区。

Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.

该法令提出的一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间的减少成反比递减。

La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.

美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造成商品价格的上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此与美元的汇率变化成反比

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成反比 的法语例句

用户正在搜索


痴情, 痴人说梦, 痴想, 痴笑, 痴心, 痴心女子负心汉, 痴心妄想, 痴长, 痴子, 痴醉,

相似单词


成对地系住, 成对连结, 成对联结, 成对物, 成对主梁, 成反比, 成反比的, 成反比例的量, 成方, 成分,
inversement (à) proportionnel

L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.

与加倍剂量成反比是每单位剂量相对突变风险度。

En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.

此外,有时用于某些项目时间与其相对重要性好象成反比

Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.

津贴金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比

De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.

一般说,收入与收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。

La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.

土著人民文化财富与其收入水平成反比,而且贫困和不平等对他们影响更为严重。

Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.

许多代表重申所有家都体验到这场危机影响;但是,影响严重程度似乎与收入成反比

Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.

限制该区域内生产总值规模和主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳成反比关系。

L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.

民航组织采用浮动费率,其费率高低与采购价值大小成反比,上限为6%,对最不发达家实行扣。

Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.

Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位可能性与该职位职权大小成反比

Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.

尽管下星期新立法和司法改革委员会将开会,他认为新计划和受权研究司法改革机构数量与其成果成反比

Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.

至49岁妇女生育率与妇女年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术可能性成反比

Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.

毫无疑问,一个基本政治权利就是投票权利,但是政治决策层次与选举机构妇女比例成反比,记住选举机构妇女比例是52%。

Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.

在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地位成反比,意味着今后残疾发生趋势不仅受医疗进步影响,也受老龄人社会-经济组合影响。

Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.

第一,教育可得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施机会刚好成反比,即诉讼往往局限于教育既可得又可及世界上那部分地区。

Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.

该法令提出一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间减少成反比递减。

La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.

美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造成商品价格上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此与美元汇率变化成反比

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成反比 的法语例句

用户正在搜索


池盐, 池鱼之殃, 池浴, 池沼, 池子, 池座, , 弛缓, 弛缓不能, 弛缓性截瘫,

相似单词


成对地系住, 成对连结, 成对联结, 成对物, 成对主梁, 成反比, 成反比的, 成反比例的量, 成方, 成分,
inversement (à) proportionnel

L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.

加倍剂量成反比是每单位剂量相对突变风险度。

En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.

此外,有时用于某些项目时间其相对重要性好象成反比

Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.

津贴金额直接庭规模成正比,但收入成反比

De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.

一般说,收入增长收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。

La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.

土著人民文化财富其收入水平成反比,而且贫困和不平等对他们影响更为严重。

Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.

许多代表重申所有都体验到这场危机影响;但是,影响严重程度似收入成反比

Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.

限制该区域内生产总值规模和增长主要因素是投资水平低,而投资水平政局不稳成反比关系。

L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.

民航组织采用浮动费率,其费率高低采购价值大小成反比,上限为6%,对最不发达实行特别折扣。

Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.

Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位可能性该职位职权大小成反比

Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.

尽管下星期新立法和司法改革委员会将开会,他认为新计划和受权研究司法改革机构数量其成果成反比

Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.

至49岁妇女生育率妇女年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术可能性成反比

Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.

毫无疑问,一个基本政治权利就是投票权利,但是政治决策层次选举机构妇女比例成反比,记住选举机构妇女比例是52%。

Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.

在许多老龄人中,发现其发病率社会-经济地位成反比,意味着今后残疾发生趋势不仅受医疗进步影响,也受老龄人社会-经济组合影响。

Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.

第一,教育可得性受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施机会刚好成反比,即诉讼往往局限于教育既可得又可及世界上那部分地区。

Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.

该法令提出一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间减少成反比递减。

La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.

美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造成商品价格上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此美元汇率变化成反比

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成反比 的法语例句

用户正在搜索


, 驰骋, 驰骋疆场, 驰骋文坛, 驰电, 驰龙, 驰名, 驰名的, 驰名中外, 驰目,

相似单词


成对地系住, 成对连结, 成对联结, 成对物, 成对主梁, 成反比, 成反比的, 成反比例的量, 成方, 成分,
inversement (à) proportionnel

L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.

与加倍剂量成反比的是每单位剂量的相对突变风险度。

En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.

此外,有时些项目的时间与其相对重要性好象成反比

Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.

津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比

De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.

一般说,收入的增长与收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。

La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.

土著人民的文化财富与其收入水平成反比,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。

Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.

许多代表重申所有家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与家的收入成反比

Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.

限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳成反比关系。

L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.

民航组织采浮动费率,其费率的高低与采购价值的成反比,上限为6%,对最不发达家实行特别折扣。

Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.

Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任位的可能性与该位的成反比

Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.

尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量与其成果成反比

Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.

至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使避孕技术的可能性成反比

Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.

毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次与选举机构的妇女比例成反比,记住选举机构的妇女比例是52%。

Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.

在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地位成反比,意味着今后残疾发生的趋势不仅受医疗进步的影响,也受老龄人的社会-经济组合的影响。

Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.

第一,教育可得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好成反比,即诉讼往往局限教育既可得又可及的世界上那部分地区。

Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.

该法令提出的一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间的减少成反比递减。

La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.

美元对其他主要货币幅贬值,也可能造成商品价格的上升:一直以来,这些价格由多数以美元计算,因此与美元的汇率变化成反比

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成反比 的法语例句

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


成对地系住, 成对连结, 成对联结, 成对物, 成对主梁, 成反比, 成反比的, 成反比例的量, 成方, 成分,
inversement (à) proportionnel

L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.

与加倍剂量的是每单位剂量的相对突变风险度。

En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.

此外,有时用于某些项目的时间与其相对重要性好象

Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.

贴的金额直接与家庭规模成正,但与收入

De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.

一般说,收入的增长与收入量,从而再次改善收入分配状况。

La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.

土著人民的文化财富与其收入水平,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。

Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.

许多代表重申所有家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与家的收入

Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.

限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳关系。

L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.

民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小,上限为6%,对最不发达家实行特别折扣。

Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.

Manalo士指出,哈萨克斯坦就业的情况映了一种传统,就是雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小

Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.

尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和权研究司法改革的机构数量与其成果

Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.

至49岁的生育率与的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和获取并使用避孕技术的可能性

Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.

毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次与选举机构的,记住选举机构的例是52%。

Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.

在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地位,意味着今后残疾发生的趋势不仅医疗进步的影响,也老龄人的社会-经济组合的影响。

Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.

第一,教育可得性与教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好,即诉讼往往局限于教育既可得又可及的世界上那部分地区。

Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.

该法令提出的一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间的减少递减。

La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.

美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造成商品价格的上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此与美元的汇率变化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成反比 的法语例句

用户正在搜索


持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


成对地系住, 成对连结, 成对联结, 成对物, 成对主梁, 成反比, 成反比的, 成反比例的量, 成方, 成分,
inversement (à) proportionnel

L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.

加倍剂量的是每单位剂量的相对突变风险度。

En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.

此外,有时用于某些项目的时间其相对重要性好象

Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.

津贴的金额直接规模成正比,但收入

De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.

一般说,收入的增长收入量,从而再次改善收入分配状况。

La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.

土著人民的文化财富其收入水平,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。

Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.

许多代表重申所有都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎的收入

Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.

限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平政局不稳关系。

L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.

民航组织采用浮动费率,其费率的高低采购价值的大小,上限为6%,对最不发达实行特别折扣。

Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.

Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性该职位的职权大小

Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.

尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量其成果

Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.

至49岁妇女的生育率妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性

Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.

毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次选举机构的妇女比例,记住选举机构的妇女比例是52%。

Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.

在许多老龄人中,发现其发病率社会-经济地位,意味着今后残疾发生的趋势不仅受医疗进步的影响,也受老龄人的社会-经济组合的影响。

Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.

第一,教育可得性受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好,即诉讼往往局限于教育既可得又可及的世界上那部分地区。

Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.

该法令提出的一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间的减少递减。

La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.

美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造成商品价格的上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此美元的汇率变化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成反比 的法语例句

用户正在搜索


齿, 齿阿米醇, 齿阿米素, 齿板, 齿槽底部, 齿槽底面, 齿槽动脉, 齿槽风, 齿槽脓肿, 齿槽音,

相似单词


成对地系住, 成对连结, 成对联结, 成对物, 成对主梁, 成反比, 成反比的, 成反比例的量, 成方, 成分,
inversement (à) proportionnel

L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.

与加倍剂量的是每单位剂量的相对突变风险

En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.

,有时用于某些项目的时间与其相对重要性好象

Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.

津贴的金额直接与家庭规模成正,但与收入

De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.

一般说,收入的增长与收入量,从而再次改善收入分配状况。

La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.

土著人民的文化财富与其收入水平,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。

Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.

许多代表重申所有家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程似乎与家的收入

Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.

限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳关系。

L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.

民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小,上限为6%,对最不发达家实行特别折扣。

Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.

Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小

Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.

管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量与其成果

Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.

至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性

Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.

毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次与选举机构的妇女,记住选举机构的妇女例是52%。

Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.

在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地位,意味着今后残疾发生的趋势不仅受医疗进步的影响,也受老龄人的社会-经济组合的影响。

Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.

第一,教育可得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好,即诉讼往往局限于教育既可得又可及的世界上那部分地区。

Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.

该法令提出的一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间的减少递减。

La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.

美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造成商品价格的上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因与美元的汇率变化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成反比 的法语例句

用户正在搜索


齿距, 齿菌, 齿菌属, 齿科的, 齿科学校, 齿宽, 齿冷, 齿瘘, 齿录, 齿轮,

相似单词


成对地系住, 成对连结, 成对联结, 成对物, 成对主梁, 成反比, 成反比的, 成反比例的量, 成方, 成分,
inversement (à) proportionnel

L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.

与加倍剂量成反比的是每单位剂量的相对突变风险度。

En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.

此外,有时些项目的时间与其相对重要性好象成反比

Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.

津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比

De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.

一般说,收入的增长与收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。

La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.

土著人民的文化财富与其收入水平成反比,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。

Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.

许多代表重申所有家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与家的收入成反比

Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.

限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳成反比关系。

L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.

民航组织采浮动费率,其费率的高低与采购价值的成反比,上限为6%,对最不发达家实行特别折扣。

Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.

Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任位的可能性与该位的成反比

Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.

尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量与其成果成反比

Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.

至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使避孕技术的可能性成反比

Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.

毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次与选举机构的妇女比例成反比,记住选举机构的妇女比例是52%。

Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.

在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地位成反比,意味着今后残疾发生的趋势不仅受医疗进步的影响,也受老龄人的社会-经济组合的影响。

Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.

第一,教育可得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好成反比,即诉讼往往局限教育既可得又可及的世界上那部分地区。

Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.

该法令提出的一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间的减少成反比递减。

La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.

美元对其他主要货币幅贬值,也可能造成商品价格的上升:一直以来,这些价格由多数以美元计算,因此与美元的汇率变化成反比

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成反比 的法语例句

用户正在搜索


齿耙, 齿腔, 齿桥, 齿圈, 齿扇, 齿式, 齿饰, 齿髓, 齿套, 齿条,

相似单词


成对地系住, 成对连结, 成对联结, 成对物, 成对主梁, 成反比, 成反比的, 成反比例的量, 成方, 成分,
inversement (à) proportionnel

L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.

与加倍剂量成反比的是每单位剂量的相对突变风险度。

En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.

此外,有时用于某些项目的时间与其相对重要性好象成反比

Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.

津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比

De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.

一般说,收入的增长与收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。

La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.

土著人的文化财富与其收入水平成反比,而和不平等对他们的影响更为严重。

Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.

许多代表重申所有家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与家的收入成反比

Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.

限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳成反比

L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.

航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小成反比,上限为6%,对最不发达家实行特别折扣。

Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.

Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小成反比

Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.

尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量与其成果成反比

Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.

至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性成反比

Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.

毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次与选举机构的妇女比例成反比,记住选举机构的妇女比例是52%。

Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.

在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地位成反比,意味着今后残疾发生的趋势不仅受医疗进步的影响,也受老龄人的社会-经济组合的影响。

Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.

第一,教育可得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好成反比,即诉讼往往局限于教育既可得又可及的世界上那部分地区。

Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.

该法令提出的一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间的减少成反比递减。

La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.

美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造成商品价格的上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此与美元的汇率变化成反比

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成反比 的法语例句

用户正在搜索


齿形的, 齿形雕刻, 齿形圈, 齿牙伶俐, 齿叶桐属, 齿音, 齿龈, 齿龈的, 齿龈结瓣, 齿龈炎,

相似单词


成对地系住, 成对连结, 成对联结, 成对物, 成对主梁, 成反比, 成反比的, 成反比例的量, 成方, 成分,