法语助手
  • 关闭

意志现象

添加到生词本

phénomènes volitifs
phénomènes volitives

Ces actions montrent bien la volonté des pouvoirs publics français d'agir sur les manifestations d'inégalité qui perdurent.

这些行动充分反映了法国公共权力机构对长期存平等采取行动意志

La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.

这种脱节主要是德意志统一造成,该事件确对整个欧洲形成了一种非对称冲击。

Nous devons renforcer nos efforts collectifs en vue de lutter contre ce phénomène et raffermir notre volonté, grâce à une base juridique claire et forte, appuyée par tous.

我们必须加强对付这种恐怖主义集体努力,通过一个得到所有国家支持明确、有力法律框架,增强我们意志

Nous devons nous en prendre à l'injustice et à la pauvreté au niveau mondial avec la même détermination et la même résolution avec lesquelles nous faisons face au terrorisme.

我们必须以同恐怖主义斗争时表意志和决心全世界铲除贫穷和非正义

Il faut que nous investissions toute notre volonté dans l'élaboration d'un modèle de société où la stabilité politique et la croissance économique seront incompatibles avec l'inégalité et l'exclusion sociale.

我们必须集中我们所有意志,制订一个社会模式,这个模式中,政治稳定,经济增长,允许有任何平等和社会排斥

Comme preuve de son inébranlable volonté politique de contribuer à l'élimination du terrorisme, Cuba a toujours maintenu une position constructive face à toute initiative légitime et viable permettant de progresser sur cette voie.

古巴表明其促进铲除这一可动摇政治意志同时,对任何以促进对恐怖主义斗争为目正当倡议都采取建设性态度。

En conséquence, la communauté internationale doit profiter de ce nouvel élan et de cette détermination nouvelle pour créer un environnement qui permettra de protéger et de promouvoir notre nouvelle unité d'objectifs et de consolider notre volonté collective.

因此,国际社会必须利用各种势头和决心,创造一种环境,保护和促进我们目标一致这种,并巩固我们集体意志

Il est donc essentiel d'être sensible à de tels phénomènes et de prendre connaissance du droit de chaque individu, de chaque communauté et de chaque société d'être autonome et de coopérer et de comprendre selon sa volonté.

因此,应当对这种保持敏感,并认识到每一个人、每一个社区和每一个社会都有权利依靠自己力量,并按照自己意志进行合作与理解。

L'exercice d'un tel «pouvoir discrétionnaire» par le pouvoir exécutif est difficilement compatible avec les principes qui sous-tendent la Convention comme avec la volonté de la communauté internationale de lutter contre l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité.

更值得提出疑问是,执行部门这一种行使“自由裁量权”是否符合《公约》基本原则,是否符合国际社会结束反对人类罪罪犯受惩罚明确意志

Bien entendu, la réalisation des Objectifs du Millénaire dépendra aussi dans une large mesure, on le sait, de la capacité d'absorption des pays bénéficiaires, de leur volonté de promouvoir la bonne gouvernance et de lutter contre la corruption et la dégradation de l'environnement.

我们大家知道,实《千年发展目标》显然很大程度上取决于受惠国吸收援助能力及其促进善政、有效打击腐败以及制止环境退化意志

Les gouvernements et la société civile doivent faire preuve de volonté politique et d'une ferme détermination pour favoriser un climat culturel, social et juridique propre à permettre de surmonter les phénomènes persistants de discrimination, de violence, de traite des êtres humains et de xénophobie.

需要各国政府和民间社会拿出政治意志和坚定决心,以创造一个能够克服持续歧视、暴力、贩卖人口以及仇外适当文化、社会和司法环境。

Quand bien même la volonté politique n'était pas la même dans tous les pays ou dans toutes les régions, il fallait persuader les États de prendre des mesures, compte tenu du fait que les inégalités observées dans les pays d'Amérique latine avaient des conséquences sur leur croissance économique.

虽然政治意志因国或区域而异,但应该说服各国采取行动,因为拉丁美洲国家公平影响了国民经济增长。

Nous appelons aussi au renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement, à la mise en œuvre de l'accord du Sommet mondial sur la responsabilité collective de protéger lorsque cela est nécessaire, et à la fin de l'impunité pour les crimes les plus graves qui concernent la communauté internationale.

我们还敦促加强国际环境治理;必要时,将世界首脑会议关于集体保护责任协议转化为一种行动意志;并消除国际社会所关切最严重罪行受惩罚

Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.

我们必须确保,尽管我们二十一世纪之初就已感觉到危险增加——无论是由于自然、技术进步和恐怖主义威胁,还是由于资源减少——我们行动意志能减弱。

L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.

联合国是按其会员国意志创立,代表了世界上所有各种文明,它必须动员其各种人道主义和文化机构,减轻我们所看到各种文明之间人为紧张气氛、促进它解决危机方面作用、铲除罪恶、建立正义与公正以及举起各国和各国人民之间相互联系旗帜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意志现象 的法语例句

用户正在搜索


大量涌入, 大量增加, 大量滞销[报刊], 大猎犬, 大猎物, 大裂隙, 大鳞翅类, 大菱鲆, 大菱鲆幼鱼, 大菱形肌,

相似单词


意志坚强的人, 意志减退, 意志缺失, 意志缺失(症), 意志缺失的, 意志现象, 意志消沉, 意志障碍, 意志障碍的, 意中保留,
phénomènes volitifs
phénomènes volitives

Ces actions montrent bien la volonté des pouvoirs publics français d'agir sur les manifestations d'inégalité qui perdurent.

这些行动充分反映了法国公共权力机构对长期存在不平等采取行动意志

La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.

这种脱节主要是德意志统一造成,该事件确对整个欧洲形成了一种非对称冲击。

Nous devons renforcer nos efforts collectifs en vue de lutter contre ce phénomène et raffermir notre volonté, grâce à une base juridique claire et forte, appuyée par tous.

我们必须加强对付这种恐怖主集体努力,通过一个得到所有国家支持明确、有力法律框架,增强我们意志

Nous devons nous en prendre à l'injustice et à la pauvreté au niveau mondial avec la même détermination et la même résolution avec lesquelles nous faisons face au terrorisme.

我们必须以同恐怖主斗争时表意志和决心在全世界铲除贫穷和非正

Il faut que nous investissions toute notre volonté dans l'élaboration d'un modèle de société où la stabilité politique et la croissance économique seront incompatibles avec l'inégalité et l'exclusion sociale.

我们必须集中我们所有意志,制订一个式,在这个式中,政治稳定,经济增长,不允许有任何不平等排斥

Comme preuve de son inébranlable volonté politique de contribuer à l'élimination du terrorisme, Cuba a toujours maintenu une position constructive face à toute initiative légitime et viable permettant de progresser sur cette voie.

古巴在表明其促进铲除这一不可动摇政治意志同时,对任何以促进对恐怖主斗争为目正当倡议都采取建设性态度。

En conséquence, la communauté internationale doit profiter de ce nouvel élan et de cette détermination nouvelle pour créer un environnement qui permettra de protéger et de promouvoir notre nouvelle unité d'objectifs et de consolider notre volonté collective.

因此,国际必须利用各种新势头和决心,创造一种新环境,保护和促进我们目标一致这种新,并巩固我们集体意志

Il est donc essentiel d'être sensible à de tels phénomènes et de prendre connaissance du droit de chaque individu, de chaque communauté et de chaque société d'être autonome et de coopérer et de comprendre selon sa volonté.

因此,应当对这种保持敏感,并认识到每一个人、每一个区和每一个都有权利依靠自己力量,并按照自己意志进行合作与理解。

L'exercice d'un tel «pouvoir discrétionnaire» par le pouvoir exécutif est difficilement compatible avec les principes qui sous-tendent la Convention comme avec la volonté de la communauté internationale de lutter contre l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité.

更值得提出疑问是,执行部门这一种行使“自由裁量权”是否符合《公约》基本原则,是否符合国际结束反对人类罪罪犯不受惩罚明确意志

Bien entendu, la réalisation des Objectifs du Millénaire dépendra aussi dans une large mesure, on le sait, de la capacité d'absorption des pays bénéficiaires, de leur volonté de promouvoir la bonne gouvernance et de lutter contre la corruption et la dégradation de l'environnement.

我们大家知道,实《千年发展目标》显然在很大程度上取决于受惠国吸收援助能力及其促进善政、有效打击腐败以及制止环境退化意志

Les gouvernements et la société civile doivent faire preuve de volonté politique et d'une ferme détermination pour favoriser un climat culturel, social et juridique propre à permettre de surmonter les phénomènes persistants de discrimination, de violence, de traite des êtres humains et de xénophobie.

需要各国政府和民间拿出政治意志和坚定决心,以创造一个能够克服持续不断歧视、暴力、贩卖人口以及仇外适当文化、和司法环境。

Quand bien même la volonté politique n'était pas la même dans tous les pays ou dans toutes les régions, il fallait persuader les États de prendre des mesures, compte tenu du fait que les inégalités observées dans les pays d'Amérique latine avaient des conséquences sur leur croissance économique.

虽然政治意志因国或区域而异,但应该说服各国采取行动,因为拉丁美洲国家不公平影响了国民经济增长。

Nous appelons aussi au renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement, à la mise en œuvre de l'accord du Sommet mondial sur la responsabilité collective de protéger lorsque cela est nécessaire, et à la fin de l'impunité pour les crimes les plus graves qui concernent la communauté internationale.

我们还敦促加强国际环境治理;在必要时,将世界首脑议关于集体保护责任协议转化为一种行动意志;并消除国际所关切最严重罪行不受惩罚

Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.

我们必须确保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然、技术进步和恐怖主威胁,还是由于资源减少——我们行动意志决不能减弱。

L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.

联合国是按其员国意志创立,代表了世界上所有各种文明,它必须动员其各种人道主和文化机构,减轻我们所看到各种文明之间人为紧张气氛、促进它在解决危机方面作用、铲除罪恶、建立正与公正以及举起各国和各国人民之间相互联系旗帜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意志现象 的法语例句

用户正在搜索


大陆, 大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移,

相似单词


意志坚强的人, 意志减退, 意志缺失, 意志缺失(症), 意志缺失的, 意志现象, 意志消沉, 意志障碍, 意志障碍的, 意中保留,
phénomènes volitifs
phénomènes volitives

Ces actions montrent bien la volonté des pouvoirs publics français d'agir sur les manifestations d'inégalité qui perdurent.

这些行动充分反映了法国公共权力机构对长期存在不平等现象采取行动意志

La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.

这种脱节现象主要是德意志统一造成,该事件确对整个欧洲形成了一种非对称冲击。

Nous devons renforcer nos efforts collectifs en vue de lutter contre ce phénomène et raffermir notre volonté, grâce à une base juridique claire et forte, appuyée par tous.

们必须加对付这种恐怖主义现象集体努力,通过一个得到所有国家支持确、有力法律框架,意志

Nous devons nous en prendre à l'injustice et à la pauvreté au niveau mondial avec la même détermination et la même résolution avec lesquelles nous faisons face au terrorisme.

们必须以同恐怖主义斗争时表现出意志和决心在全世界铲除贫穷和非正义现象

Il faut que nous investissions toute notre volonté dans l'élaboration d'un modèle de société où la stabilité politique et la croissance économique seront incompatibles avec l'inégalité et l'exclusion sociale.

们必须集中所有意志,制订一个社会模式,在这个模式中,政治稳定,经济长,不允许有任何不平等现象和社会排斥现象

Comme preuve de son inébranlable volonté politique de contribuer à l'élimination du terrorisme, Cuba a toujours maintenu une position constructive face à toute initiative légitime et viable permettant de progresser sur cette voie.

古巴在表进铲除这一现象不可动摇政治意志同时,对任何以进对恐怖主义斗争为目正当倡议都采取建设性态度。

En conséquence, la communauté internationale doit profiter de ce nouvel élan et de cette détermination nouvelle pour créer un environnement qui permettra de protéger et de promouvoir notre nouvelle unité d'objectifs et de consolider notre volonté collective.

因此,国际社会必须利用各种新势头和决心,创造一种新环境,保护和目标一致这种新现象,并巩固集体意志

Il est donc essentiel d'être sensible à de tels phénomènes et de prendre connaissance du droit de chaque individu, de chaque communauté et de chaque société d'être autonome et de coopérer et de comprendre selon sa volonté.

因此,应当对这种现象保持敏感,并认识到每一个人、每一个社区和每一个社会都有权利依靠自己力量,并按照自己意志进行合作与理解。

L'exercice d'un tel «pouvoir discrétionnaire» par le pouvoir exécutif est difficilement compatible avec les principes qui sous-tendent la Convention comme avec la volonté de la communauté internationale de lutter contre l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité.

更值得提出疑问是,执行部门这一种行使“自由裁量权”是否符合《公约》基本原则,是否符合国际社会结束反对人类罪罪犯不受惩罚现象意志

Bien entendu, la réalisation des Objectifs du Millénaire dépendra aussi dans une large mesure, on le sait, de la capacité d'absorption des pays bénéficiaires, de leur volonté de promouvoir la bonne gouvernance et de lutter contre la corruption et la dégradation de l'environnement.

们大家知道,实现《千年发展目标》显然在很大程度上取决于受惠国吸收援助能力及进善政、有效打击腐败现象以及制止环境退化意志

Les gouvernements et la société civile doivent faire preuve de volonté politique et d'une ferme détermination pour favoriser un climat culturel, social et juridique propre à permettre de surmonter les phénomènes persistants de discrimination, de violence, de traite des êtres humains et de xénophobie.

需要各国政府和民间社会拿出政治意志和坚定决心,以创造一个能够克服持续不断歧视、暴力、贩卖人口以及仇外现象适当文化、社会和司法环境。

Quand bien même la volonté politique n'était pas la même dans tous les pays ou dans toutes les régions, il fallait persuader les États de prendre des mesures, compte tenu du fait que les inégalités observées dans les pays d'Amérique latine avaient des conséquences sur leur croissance économique.

虽然政治意志因国或区域而异,但应该说服各国采取行动,因为拉丁美洲国家不公平现象影响了国民经济长。

Nous appelons aussi au renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement, à la mise en œuvre de l'accord du Sommet mondial sur la responsabilité collective de protéger lorsque cela est nécessaire, et à la fin de l'impunité pour les crimes les plus graves qui concernent la communauté internationale.

们还敦国际环境治理;在必要时,将世界首脑会议关于集体保护责任协议转化为一种行动意志;并消除国际社会所关切最严重罪行不受惩罚现象

Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.

们必须确保,尽管们在二十一世纪之初就已感觉到危险在加——无论是由于自然现象、技术进步和恐怖主义威胁,还是由于资源减少——行动意志决不能减弱。

L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.

联合国是按会员国意志创立,代表了世界上所有各种文,它必须动员各种人道主义和文化机构,减轻们所看到各种文之间人为紧张气氛、进它在解决危机方面作用、铲除罪恶现象、建立正义与公正以及举起各国和各国人民之间相互联系旗帜。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 意志现象 的法语例句

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


意志坚强的人, 意志减退, 意志缺失, 意志缺失(症), 意志缺失的, 意志现象, 意志消沉, 意志障碍, 意志障碍的, 意中保留,
phénomènes volitifs
phénomènes volitives

Ces actions montrent bien la volonté des pouvoirs publics français d'agir sur les manifestations d'inégalité qui perdurent.

这些行动充分反映了法国公共权力机构对长期存在不平等现象采取行动意志

La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.

这种脱节现象主要是德意志统一造成,该事件确对整个欧洲形成了一种非对称冲击。

Nous devons renforcer nos efforts collectifs en vue de lutter contre ce phénomène et raffermir notre volonté, grâce à une base juridique claire et forte, appuyée par tous.

我们必须加强对付这种恐怖主义现象集体努力,通过一个得到所有国家支持明确、有力法律框架,强我们意志

Nous devons nous en prendre à l'injustice et à la pauvreté au niveau mondial avec la même détermination et la même résolution avec lesquelles nous faisons face au terrorisme.

我们必须以同恐怖主义斗争时表现出意志在全世界铲除贫穷非正义现象

Il faut que nous investissions toute notre volonté dans l'élaboration d'un modèle de société où la stabilité politique et la croissance économique seront incompatibles avec l'inégalité et l'exclusion sociale.

我们必须集中我们所有意志,制订一个社会模式,在这个模式中,政治稳定,长,不允许有任何不平等现象社会排斥现象

Comme preuve de son inébranlable volonté politique de contribuer à l'élimination du terrorisme, Cuba a toujours maintenu une position constructive face à toute initiative légitime et viable permettant de progresser sur cette voie.

古巴在表明其促进铲除这一现象不可动摇政治意志同时,对任何以促进对恐怖主义斗争为目正当倡议都采取建设性态度。

En conséquence, la communauté internationale doit profiter de ce nouvel élan et de cette détermination nouvelle pour créer un environnement qui permettra de protéger et de promouvoir notre nouvelle unité d'objectifs et de consolider notre volonté collective.

因此,国际社会必须利用各种新势头,创造一种新环境,保护促进我们目标一致这种新现象,并巩固我们集体意志

Il est donc essentiel d'être sensible à de tels phénomènes et de prendre connaissance du droit de chaque individu, de chaque communauté et de chaque société d'être autonome et de coopérer et de comprendre selon sa volonté.

因此,应当对这种现象保持敏感,并认识到每一个人、每一个社区每一个社会都有权利依靠自己力量,并按照自己意志进行合作与理解。

L'exercice d'un tel «pouvoir discrétionnaire» par le pouvoir exécutif est difficilement compatible avec les principes qui sous-tendent la Convention comme avec la volonté de la communauté internationale de lutter contre l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité.

更值得提出疑问是,执行部门这一种行使“自由裁量权”是否符合《公约》基本原则,是否符合国际社会结束反对人类罪罪犯不受惩罚现象明确意志

Bien entendu, la réalisation des Objectifs du Millénaire dépendra aussi dans une large mesure, on le sait, de la capacité d'absorption des pays bénéficiaires, de leur volonté de promouvoir la bonne gouvernance et de lutter contre la corruption et la dégradation de l'environnement.

我们大家知道,实现《千年发展目标》显然在很大程度上取于受惠国吸收援助能力及其促进善政、有效打击腐败现象以及制止环境退化意志

Les gouvernements et la société civile doivent faire preuve de volonté politique et d'une ferme détermination pour favoriser un climat culturel, social et juridique propre à permettre de surmonter les phénomènes persistants de discrimination, de violence, de traite des êtres humains et de xénophobie.

需要各国政府民间社会拿出政治意志坚定,以创造一个能够克服持续不断歧视、暴力、贩卖人口以及仇外现象适当文化、社会司法环境。

Quand bien même la volonté politique n'était pas la même dans tous les pays ou dans toutes les régions, il fallait persuader les États de prendre des mesures, compte tenu du fait que les inégalités observées dans les pays d'Amérique latine avaient des conséquences sur leur croissance économique.

虽然政治意志因国或区域而异,但应该说服各国采取行动,因为拉丁美洲国家不公平现象影响了国民长。

Nous appelons aussi au renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement, à la mise en œuvre de l'accord du Sommet mondial sur la responsabilité collective de protéger lorsque cela est nécessaire, et à la fin de l'impunité pour les crimes les plus graves qui concernent la communauté internationale.

我们还敦促加强国际环境治理;在必要时,将世界首脑会议关于集体保护责任协议转化为一种行动意志;并消除国际社会所关切最严重罪行不受惩罚现象

Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.

我们必须确保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在加——无论是由于自然现象、技术进步恐怖主义威胁,还是由于资源减少——我们行动意志不能减弱。

L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.

联合国是按其会员国意志创立,代表了世界上所有各种文明,它必须动员其各种人道主义文化机构,减轻我们所看到各种文明之间人为紧张气氛、促进它在解危机方面作用、铲除罪恶现象、建立正义与公正以及举起各国各国人民之间相互联系旗帜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意志现象 的法语例句

用户正在搜索


大麻子油, 大麻籽, 大马哈鱼, 大马路, 大马趴, 大马士革钢, 大马士革洋李, 大骂, 大骂<俗>, 大骂某人,

相似单词


意志坚强的人, 意志减退, 意志缺失, 意志缺失(症), 意志缺失的, 意志现象, 意志消沉, 意志障碍, 意志障碍的, 意中保留,
phénomènes volitifs
phénomènes volitives

Ces actions montrent bien la volonté des pouvoirs publics français d'agir sur les manifestations d'inégalité qui perdurent.

这些行动充分反映了法国公共权力机构对长期存在不平等现象采取行动意志

La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.

这种脱节现象主要是德意志统一造成,该事件确对欧洲形成了一种非对称冲击。

Nous devons renforcer nos efforts collectifs en vue de lutter contre ce phénomène et raffermir notre volonté, grâce à une base juridique claire et forte, appuyée par tous.

我们加强对付这种恐怖主义现象集体努力,通过一得到所有国家支持明确、有力法律框架,增强我们意志

Nous devons nous en prendre à l'injustice et à la pauvreté au niveau mondial avec la même détermination et la même résolution avec lesquelles nous faisons face au terrorisme.

我们以同恐怖主义斗争时表现出意志和决心在全世界铲除贫穷和非正义现象

Il faut que nous investissions toute notre volonté dans l'élaboration d'un modèle de société où la stabilité politique et la croissance économique seront incompatibles avec l'inégalité et l'exclusion sociale.

我们集中我们所有意志,制订一模式,在这模式中,政治稳定,经济增长,不允许有任何不平等现象和社排斥现象

Comme preuve de son inébranlable volonté politique de contribuer à l'élimination du terrorisme, Cuba a toujours maintenu une position constructive face à toute initiative légitime et viable permettant de progresser sur cette voie.

古巴在表明其促进铲除这一现象不可动摇政治意志同时,对任何以促进对恐怖主义斗争为目正当倡议都采取建设性态度。

En conséquence, la communauté internationale doit profiter de ce nouvel élan et de cette détermination nouvelle pour créer un environnement qui permettra de protéger et de promouvoir notre nouvelle unité d'objectifs et de consolider notre volonté collective.

因此,国际社利用各种新势头和决心,创造一种新环境,保护和促进我们目标一致这种新现象,并巩固我们集体意志

Il est donc essentiel d'être sensible à de tels phénomènes et de prendre connaissance du droit de chaque individu, de chaque communauté et de chaque société d'être autonome et de coopérer et de comprendre selon sa volonté.

因此,应当对这种现象保持敏感,并认识到每一人、每一社区和每一都有权利依靠自己力量,并按照自己意志进行合作与理解。

L'exercice d'un tel «pouvoir discrétionnaire» par le pouvoir exécutif est difficilement compatible avec les principes qui sous-tendent la Convention comme avec la volonté de la communauté internationale de lutter contre l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité.

更值得提出疑问是,执行部门这一种行使“自由裁量权”是否符合《公约》基本原则,是否符合国际社结束反对人类罪罪犯不受惩罚现象明确意志

Bien entendu, la réalisation des Objectifs du Millénaire dépendra aussi dans une large mesure, on le sait, de la capacité d'absorption des pays bénéficiaires, de leur volonté de promouvoir la bonne gouvernance et de lutter contre la corruption et la dégradation de l'environnement.

我们大家知道,实现《千年发展目标》显然在很大程度上取决于受惠国吸收援助能力及其促进善政、有效打击腐败现象以及制止环境退化意志

Les gouvernements et la société civile doivent faire preuve de volonté politique et d'une ferme détermination pour favoriser un climat culturel, social et juridique propre à permettre de surmonter les phénomènes persistants de discrimination, de violence, de traite des êtres humains et de xénophobie.

需要各国政府和民间社拿出政治意志和坚定决心,以创造一能够克服持续不断歧视、暴力、贩卖人口以及仇外现象适当文化、社和司法环境。

Quand bien même la volonté politique n'était pas la même dans tous les pays ou dans toutes les régions, il fallait persuader les États de prendre des mesures, compte tenu du fait que les inégalités observées dans les pays d'Amérique latine avaient des conséquences sur leur croissance économique.

虽然政治意志因国或区域而异,但应该说服各国采取行动,因为拉丁美洲国家不公平现象影响了国民经济增长。

Nous appelons aussi au renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement, à la mise en œuvre de l'accord du Sommet mondial sur la responsabilité collective de protéger lorsque cela est nécessaire, et à la fin de l'impunité pour les crimes les plus graves qui concernent la communauté internationale.

我们还敦促加强国际环境治理;在要时,将世界首脑议关于集体保护责任协议转化为一种行动意志;并消除国际社所关切最严重罪行不受惩罚现象

Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.

我们确保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然现象、技术进步和恐怖主义威胁,还是由于资源减少——我们行动意志决不能减弱。

L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.

联合国是按其员国意志创立,代表了世界上所有各种文明,它动员其各种人道主义和文化机构,减轻我们所看到各种文明之间人为紧张气氛、促进它在解决危机方面作用、铲除罪恶现象、建立正义与公正以及举起各国和各国人民之间相互联系旗帜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意志现象 的法语例句

用户正在搜索


大忙, 大忙人, 大猫熊属, 大毛, 大毛巾, 大毛目, 大媒, 大妹子, 大门, 大门不出,二门不迈,

相似单词


意志坚强的人, 意志减退, 意志缺失, 意志缺失(症), 意志缺失的, 意志现象, 意志消沉, 意志障碍, 意志障碍的, 意中保留,
phénomènes volitifs
phénomènes volitives

Ces actions montrent bien la volonté des pouvoirs publics français d'agir sur les manifestations d'inégalité qui perdurent.

这些行动充分反映了法国公共权力机构对长期存在不平采取行动意志

La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.

这种脱节要是德意志统一造成,该事件确对整个欧洲形成了一种非对称冲击。

Nous devons renforcer nos efforts collectifs en vue de lutter contre ce phénomène et raffermir notre volonté, grâce à une base juridique claire et forte, appuyée par tous.

我们必须加强对付这种恐集体努力,通过一个得到所有国家支持明确、有力法律框架,增强我们意志

Nous devons nous en prendre à l'injustice et à la pauvreté au niveau mondial avec la même détermination et la même résolution avec lesquelles nous faisons face au terrorisme.

我们必须以同恐斗争时表意志和决心在全世界铲除贫穷和非正

Il faut que nous investissions toute notre volonté dans l'élaboration d'un modèle de société où la stabilité politique et la croissance économique seront incompatibles avec l'inégalité et l'exclusion sociale.

我们必须集中我们所有意志,制订一个社会模式,在这个模式中,政治稳定,经济增长,不允许有任何不平和社会排斥

Comme preuve de son inébranlable volonté politique de contribuer à l'élimination du terrorisme, Cuba a toujours maintenu une position constructive face à toute initiative légitime et viable permettant de progresser sur cette voie.

古巴在表明其促进铲除这一不可动摇政治意志同时,对任何以促进对恐斗争为目正当倡议都采取建设性态度。

En conséquence, la communauté internationale doit profiter de ce nouvel élan et de cette détermination nouvelle pour créer un environnement qui permettra de protéger et de promouvoir notre nouvelle unité d'objectifs et de consolider notre volonté collective.

因此,国际社会必须利用各种新势头和决心,创造一种新环境,保护和促进我们目标一致这种新,并巩固我们集体意志

Il est donc essentiel d'être sensible à de tels phénomènes et de prendre connaissance du droit de chaque individu, de chaque communauté et de chaque société d'être autonome et de coopérer et de comprendre selon sa volonté.

因此,应当对这种保持敏感,并认识到每一个人、每一个社区和每一个社会都有权利依靠自己力量,并按照自己意志进行合作与理解。

L'exercice d'un tel «pouvoir discrétionnaire» par le pouvoir exécutif est difficilement compatible avec les principes qui sous-tendent la Convention comme avec la volonté de la communauté internationale de lutter contre l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité.

更值得提出疑问是,执行部门这一种行使“自由裁量权”是否符合《公约》基本原则,是否符合国际社会结束反对人类罪罪犯不受惩罚明确意志

Bien entendu, la réalisation des Objectifs du Millénaire dépendra aussi dans une large mesure, on le sait, de la capacité d'absorption des pays bénéficiaires, de leur volonté de promouvoir la bonne gouvernance et de lutter contre la corruption et la dégradation de l'environnement.

我们大家知道,实《千年发展目标》显然在很大程度上取决于受惠国吸收援助能力及其促进善政、有效打击腐败以及制止环境退化意志

Les gouvernements et la société civile doivent faire preuve de volonté politique et d'une ferme détermination pour favoriser un climat culturel, social et juridique propre à permettre de surmonter les phénomènes persistants de discrimination, de violence, de traite des êtres humains et de xénophobie.

需要各国政府和民间社会拿出政治意志和坚定决心,以创造一个能够克服持续不断歧视、暴力、贩卖人口以及仇外适当文化、社会和司法环境。

Quand bien même la volonté politique n'était pas la même dans tous les pays ou dans toutes les régions, il fallait persuader les États de prendre des mesures, compte tenu du fait que les inégalités observées dans les pays d'Amérique latine avaient des conséquences sur leur croissance économique.

虽然政治意志因国或区域而异,但应该说服各国采取行动,因为拉丁美洲国家不公平影响了国民经济增长。

Nous appelons aussi au renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement, à la mise en œuvre de l'accord du Sommet mondial sur la responsabilité collective de protéger lorsque cela est nécessaire, et à la fin de l'impunité pour les crimes les plus graves qui concernent la communauté internationale.

我们还敦促加强国际环境治理;在必要时,将世界首脑会议关于集体保护责任协议转化为一种行动意志;并消除国际社会所关切最严重罪行不受惩罚

Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.

我们必须确保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然、技术进步和恐威胁,还是由于资源减少——我们行动意志决不能减弱。

L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.

联合国是按其会员国意志创立,代表了世界上所有各种文明,它必须动员其各种人道和文化机构,减轻我们所看到各种文明之间人为紧张气氛、促进它在解决危机方面作用、铲除罪恶、建立正与公正以及举起各国和各国人民之间相互联系旗帜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意志现象 的法语例句

用户正在搜索


大脑, 大脑半球, 大脑半球切除术, 大脑侧裂, 大脑成星形细胞瘤, 大脑成血管细胞瘤, 大脑出血动脉, 大脑大静脉, 大脑导水管, 大脑的,

相似单词


意志坚强的人, 意志减退, 意志缺失, 意志缺失(症), 意志缺失的, 意志现象, 意志消沉, 意志障碍, 意志障碍的, 意中保留,
phénomènes volitifs
phénomènes volitives

Ces actions montrent bien la volonté des pouvoirs publics français d'agir sur les manifestations d'inégalité qui perdurent.

这些行动充分反映了法国公共权力机构对长期存在不平等现象采取行动意志

La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.

这种脱节现象主要是德意志造成,该事件确对整欧洲形成了种非对称冲击。

Nous devons renforcer nos efforts collectifs en vue de lutter contre ce phénomène et raffermir notre volonté, grâce à une base juridique claire et forte, appuyée par tous.

我们必须加强对付这种恐怖主义现象集体努力,通过得到所有国家支持明确、有力法律框架,增强我们意志

Nous devons nous en prendre à l'injustice et à la pauvreté au niveau mondial avec la même détermination et la même résolution avec lesquelles nous faisons face au terrorisme.

我们必须以同恐怖主义斗争时表现出意志和决心在全世界铲除贫穷和非正义现象

Il faut que nous investissions toute notre volonté dans l'élaboration d'un modèle de société où la stabilité politique et la croissance économique seront incompatibles avec l'inégalité et l'exclusion sociale.

我们必须集中我们所有意志,制订社会模式,在这模式中,政治稳定,经济增长,不允许有任何不平等现象和社会排斥现象

Comme preuve de son inébranlable volonté politique de contribuer à l'élimination du terrorisme, Cuba a toujours maintenu une position constructive face à toute initiative légitime et viable permettant de progresser sur cette voie.

古巴在表明其促进铲除这现象不可动摇政治意志同时,对任何以促进对恐怖主义斗争为目正当倡议都采取建设性态度。

En conséquence, la communauté internationale doit profiter de ce nouvel élan et de cette détermination nouvelle pour créer un environnement qui permettra de protéger et de promouvoir notre nouvelle unité d'objectifs et de consolider notre volonté collective.

因此,国际社会必须利用各种新势头和决心,创造种新环境,保护和促进我们目标这种新现象,并巩固我们集体意志

Il est donc essentiel d'être sensible à de tels phénomènes et de prendre connaissance du droit de chaque individu, de chaque communauté et de chaque société d'être autonome et de coopérer et de comprendre selon sa volonté.

因此,应当对这种现象保持敏感,并认识到每、每社区和每社会都有权利依靠自己力量,并按照自己意志进行合作与理解。

L'exercice d'un tel «pouvoir discrétionnaire» par le pouvoir exécutif est difficilement compatible avec les principes qui sous-tendent la Convention comme avec la volonté de la communauté internationale de lutter contre l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité.

更值得提出疑问是,执行部门这种行使“自由裁量权”是否符合《公约》基本原则,是否符合国际社会结束反对类罪罪犯不受惩罚现象明确意志

Bien entendu, la réalisation des Objectifs du Millénaire dépendra aussi dans une large mesure, on le sait, de la capacité d'absorption des pays bénéficiaires, de leur volonté de promouvoir la bonne gouvernance et de lutter contre la corruption et la dégradation de l'environnement.

我们大家知道,实现《千年发展目标》显然在很大程度上取决于受惠国吸收援助能力及其促进善政、有效打击腐败现象以及制止环境退化意志

Les gouvernements et la société civile doivent faire preuve de volonté politique et d'une ferme détermination pour favoriser un climat culturel, social et juridique propre à permettre de surmonter les phénomènes persistants de discrimination, de violence, de traite des êtres humains et de xénophobie.

需要各国政府和民间社会拿出政治意志和坚定决心,以创造能够克服持续不断歧视、暴力、贩卖口以及仇外现象适当文化、社会和司法环境。

Quand bien même la volonté politique n'était pas la même dans tous les pays ou dans toutes les régions, il fallait persuader les États de prendre des mesures, compte tenu du fait que les inégalités observées dans les pays d'Amérique latine avaient des conséquences sur leur croissance économique.

虽然政治意志因国或区域而异,但应该说服各国采取行动,因为拉丁美洲国家不公平现象影响了国民经济增长。

Nous appelons aussi au renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement, à la mise en œuvre de l'accord du Sommet mondial sur la responsabilité collective de protéger lorsque cela est nécessaire, et à la fin de l'impunité pour les crimes les plus graves qui concernent la communauté internationale.

我们还敦促加强国际环境治理;在必要时,将世界首脑会议关于集体保护责任协议转化为种行动意志;并消除国际社会所关切最严重罪行不受惩罚现象

Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.

我们必须确保,尽管我们在二十世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然现象、技术进步和恐怖主义威胁,还是由于资源减少——我们行动意志决不能减弱。

L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.

联合国是按其会员国意志创立,代表了世界上所有各种文明,它必须动员其各种道主义和文化机构,减轻我们所看到各种文明之间紧张气氛、促进它在解决危机方面作用、铲除罪恶现象、建立正义与公正以及举起各国和各国民之间相互联系旗帜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意志现象 的法语例句

用户正在搜索


大脑连合发育不全, 大脑镰, 大脑内的, 大脑颞叶脓肿, 大脑脓肿, 大脑皮层, 大脑皮层的, 大脑皮层区, 大脑皮质, 大脑皮质部分切除术,

相似单词


意志坚强的人, 意志减退, 意志缺失, 意志缺失(症), 意志缺失的, 意志现象, 意志消沉, 意志障碍, 意志障碍的, 意中保留,
phénomènes volitifs
phénomènes volitives

Ces actions montrent bien la volonté des pouvoirs publics français d'agir sur les manifestations d'inégalité qui perdurent.

这些行动充分反映了法国公共权力机构对长期存在不平等现象采取行动意志

La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.

这种脱节现象主要是德意志统一,该事件确对整个欧洲形了一种非对称冲击。

Nous devons renforcer nos efforts collectifs en vue de lutter contre ce phénomène et raffermir notre volonté, grâce à une base juridique claire et forte, appuyée par tous.

我们必须加强对付这种恐怖主义现象集体努力,通过一个得到所有国家支持明确、有力法律框架,增强我们意志

Nous devons nous en prendre à l'injustice et à la pauvreté au niveau mondial avec la même détermination et la même résolution avec lesquelles nous faisons face au terrorisme.

我们必须以同恐怖主义斗争时表现出意志决心在全世界铲除贫穷非正义现象

Il faut que nous investissions toute notre volonté dans l'élaboration d'un modèle de société où la stabilité politique et la croissance économique seront incompatibles avec l'inégalité et l'exclusion sociale.

我们必须集中我们所有意志,制订一个社会模式,在这个模式中,政治稳定,经济增长,不允许有任何不平等现象社会排斥现象

Comme preuve de son inébranlable volonté politique de contribuer à l'élimination du terrorisme, Cuba a toujours maintenu une position constructive face à toute initiative légitime et viable permettant de progresser sur cette voie.

古巴在表明其促进铲除这一现象不可动摇政治意志同时,对任何以促进对恐怖主义斗争为目正当倡议都采取建设性态度。

En conséquence, la communauté internationale doit profiter de ce nouvel élan et de cette détermination nouvelle pour créer un environnement qui permettra de protéger et de promouvoir notre nouvelle unité d'objectifs et de consolider notre volonté collective.

因此,国际社会必须利用各种新决心,创一种新环境,保护促进我们目标一致这种新现象,并巩固我们集体意志

Il est donc essentiel d'être sensible à de tels phénomènes et de prendre connaissance du droit de chaque individu, de chaque communauté et de chaque société d'être autonome et de coopérer et de comprendre selon sa volonté.

因此,应当对这种现象保持敏感,并认识到每一个人、每一个社区每一个社会都有权利依靠自己力量,并按照自己意志进行合作与理解。

L'exercice d'un tel «pouvoir discrétionnaire» par le pouvoir exécutif est difficilement compatible avec les principes qui sous-tendent la Convention comme avec la volonté de la communauté internationale de lutter contre l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité.

更值得提出疑问是,执行部门这一种行使“自由裁量权”是否符合《公约》基本原则,是否符合国际社会结束反对人类罪罪犯不受惩罚现象明确意志

Bien entendu, la réalisation des Objectifs du Millénaire dépendra aussi dans une large mesure, on le sait, de la capacité d'absorption des pays bénéficiaires, de leur volonté de promouvoir la bonne gouvernance et de lutter contre la corruption et la dégradation de l'environnement.

我们大家知道,实现《千年发展目标》显然在很大程度上取决于受惠国吸收援助能力及其促进善政、有效打击腐败现象以及制止环境退化意志

Les gouvernements et la société civile doivent faire preuve de volonté politique et d'une ferme détermination pour favoriser un climat culturel, social et juridique propre à permettre de surmonter les phénomènes persistants de discrimination, de violence, de traite des êtres humains et de xénophobie.

需要各国政府民间社会拿出政治意志坚定决心,以创一个能够克服持续不断歧视、暴力、贩卖人口以及仇外现象适当文化、社会司法环境。

Quand bien même la volonté politique n'était pas la même dans tous les pays ou dans toutes les régions, il fallait persuader les États de prendre des mesures, compte tenu du fait que les inégalités observées dans les pays d'Amérique latine avaient des conséquences sur leur croissance économique.

虽然政治意志因国或区域而异,但应该说服各国采取行动,因为拉丁美洲国家不公平现象影响了国民经济增长。

Nous appelons aussi au renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement, à la mise en œuvre de l'accord du Sommet mondial sur la responsabilité collective de protéger lorsque cela est nécessaire, et à la fin de l'impunité pour les crimes les plus graves qui concernent la communauté internationale.

我们还敦促加强国际环境治理;在必要时,将世界首脑会议关于集体保护责任协议转化为一种行动意志;并消除国际社会所关切最严重罪行不受惩罚现象

Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.

我们必须确保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然现象、技术进步恐怖主义威胁,还是由于资源减少——我们行动意志决不能减弱。

L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.

联合国是按其会员国意志创立,代表了世界上所有各种文明,它必须动员其各种人道主义文化机构,减轻我们所看到各种文明之间人为紧张气氛、促进它在解决危机方面作用、铲除罪恶现象、建立正义与公正以及举起各国各国人民之间相互联系旗帜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意志现象 的法语例句

用户正在搜索


大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


意志坚强的人, 意志减退, 意志缺失, 意志缺失(症), 意志缺失的, 意志现象, 意志消沉, 意志障碍, 意志障碍的, 意中保留,
phénomènes volitifs
phénomènes volitives

Ces actions montrent bien la volonté des pouvoirs publics français d'agir sur les manifestations d'inégalité qui perdurent.

行动充分反映了法国公共权力机构对长期存在不平等现象采取行动意志

La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.

种脱节现象主要是德意志统一造成,该事件确对整个欧洲形成了一种非对称冲击。

Nous devons renforcer nos efforts collectifs en vue de lutter contre ce phénomène et raffermir notre volonté, grâce à une base juridique claire et forte, appuyée par tous.

我们必须加强对付种恐怖主义现象集体努力,通过一个得到所有国家支明确、有力法律框架,增强我们意志

Nous devons nous en prendre à l'injustice et à la pauvreté au niveau mondial avec la même détermination et la même résolution avec lesquelles nous faisons face au terrorisme.

我们必须以同恐怖主义斗争时表现出意志和决心在全世界铲除贫穷和非正义现象

Il faut que nous investissions toute notre volonté dans l'élaboration d'un modèle de société où la stabilité politique et la croissance économique seront incompatibles avec l'inégalité et l'exclusion sociale.

我们必须集中我们所有意志,制订一个社会模式,在个模式中,政治稳定,经济增长,不允许有任何不平等现象和社会排斥现象

Comme preuve de son inébranlable volonté politique de contribuer à l'élimination du terrorisme, Cuba a toujours maintenu une position constructive face à toute initiative légitime et viable permettant de progresser sur cette voie.

古巴在表明其促进铲除现象不可动摇政治意志同时,对任何以促进对恐怖主义斗争为目正当倡议都采取建设性态度。

En conséquence, la communauté internationale doit profiter de ce nouvel élan et de cette détermination nouvelle pour créer un environnement qui permettra de protéger et de promouvoir notre nouvelle unité d'objectifs et de consolider notre volonté collective.

因此,国际社会必须利用各种新势头和决心,创造一种新环境,护和促进我们目标一致种新现象,并巩固我们集体意志

Il est donc essentiel d'être sensible à de tels phénomènes et de prendre connaissance du droit de chaque individu, de chaque communauté et de chaque société d'être autonome et de coopérer et de comprendre selon sa volonté.

因此,应当对现象感,并认识到每一个人、每一个社区和每一个社会都有权利依靠自己力量,并按照自己意志进行合作与理解。

L'exercice d'un tel «pouvoir discrétionnaire» par le pouvoir exécutif est difficilement compatible avec les principes qui sous-tendent la Convention comme avec la volonté de la communauté internationale de lutter contre l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité.

更值得提出疑问是,执行部门一种行使“自由裁量权”是否符合《公约》基本原则,是否符合国际社会结束反对人类罪罪犯不受惩罚现象明确意志

Bien entendu, la réalisation des Objectifs du Millénaire dépendra aussi dans une large mesure, on le sait, de la capacité d'absorption des pays bénéficiaires, de leur volonté de promouvoir la bonne gouvernance et de lutter contre la corruption et la dégradation de l'environnement.

我们大家知道,实现《千年发展目标》显然在很大程度上取决于受惠国吸收援助能力及其促进善政、有效打击腐败现象以及制止环境退化意志

Les gouvernements et la société civile doivent faire preuve de volonté politique et d'une ferme détermination pour favoriser un climat culturel, social et juridique propre à permettre de surmonter les phénomènes persistants de discrimination, de violence, de traite des êtres humains et de xénophobie.

需要各国政府和民间社会拿出政治意志和坚定决心,以创造一个能够克服续不断歧视、暴力、贩卖人口以及仇外现象适当文化、社会和司法环境。

Quand bien même la volonté politique n'était pas la même dans tous les pays ou dans toutes les régions, il fallait persuader les États de prendre des mesures, compte tenu du fait que les inégalités observées dans les pays d'Amérique latine avaient des conséquences sur leur croissance économique.

虽然政治意志因国或区域而异,但应该说服各国采取行动,因为拉丁美洲国家不公平现象影响了国民经济增长。

Nous appelons aussi au renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement, à la mise en œuvre de l'accord du Sommet mondial sur la responsabilité collective de protéger lorsque cela est nécessaire, et à la fin de l'impunité pour les crimes les plus graves qui concernent la communauté internationale.

我们还敦促加强国际环境治理;在必要时,将世界首脑会议关于集体护责任协议转化为一种行动意志;并消除国际社会所关切最严重罪行不受惩罚现象

Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.

我们必须确,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然现象、技术进步和恐怖主义威胁,还是由于资源减少——我们行动意志决不能减弱。

L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.

联合国是按其会员国意志创立,代表了世界上所有各种文明,它必须动员其各种人道主义和文化机构,减轻我们所看到各种文明之间人为紧张气氛、促进它在解决危机方面作用、铲除罪恶现象、建立正义与公正以及举起各国和各国人民之间相互联系旗帜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意志现象 的法语例句

用户正在搜索


大耙, 大排行, 大牌, 大盘, 大胖子, 大泡性角膜炎, 大炮, 大炮的隆隆声, 大疱性耳膜炎, 大疱性皮肤病,

相似单词


意志坚强的人, 意志减退, 意志缺失, 意志缺失(症), 意志缺失的, 意志现象, 意志消沉, 意志障碍, 意志障碍的, 意中保留,
phénomènes volitifs
phénomènes volitives

Ces actions montrent bien la volonté des pouvoirs publics français d'agir sur les manifestations d'inégalité qui perdurent.

些行动充分反映了法国公共权力机构对长期存在不平等现象采取行动意志

La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.

种脱节现象主要是德意志造成,该事件确对整个欧洲形成了种非对称冲击。

Nous devons renforcer nos efforts collectifs en vue de lutter contre ce phénomène et raffermir notre volonté, grâce à une base juridique claire et forte, appuyée par tous.

我们必须加强对付种恐怖主义现象集体努力,通过个得到所有国家支持明确、有力框架,增强我们意志

Nous devons nous en prendre à l'injustice et à la pauvreté au niveau mondial avec la même détermination et la même résolution avec lesquelles nous faisons face au terrorisme.

我们必须以同恐怖主义斗争时表现出意志和决心在全世界铲贫穷和非正义现象

Il faut que nous investissions toute notre volonté dans l'élaboration d'un modèle de société où la stabilité politique et la croissance économique seront incompatibles avec l'inégalité et l'exclusion sociale.

我们必须集中我们所有意志,制订个社会模式,在个模式中,政治稳定,经济增长,不允许有任何不平等现象和社会排斥现象

Comme preuve de son inébranlable volonté politique de contribuer à l'élimination du terrorisme, Cuba a toujours maintenu une position constructive face à toute initiative légitime et viable permettant de progresser sur cette voie.

古巴在表明其促进铲现象不可动摇政治意志同时,对任何以促进对恐怖主义斗争为目正当倡议都采取建设性态度。

En conséquence, la communauté internationale doit profiter de ce nouvel élan et de cette détermination nouvelle pour créer un environnement qui permettra de protéger et de promouvoir notre nouvelle unité d'objectifs et de consolider notre volonté collective.

因此,国际社会必须利用各种新势头和决心,创造种新环境,保护和促进我们目标种新现象,并巩固我们集体意志

Il est donc essentiel d'être sensible à de tels phénomènes et de prendre connaissance du droit de chaque individu, de chaque communauté et de chaque société d'être autonome et de coopérer et de comprendre selon sa volonté.

因此,应当对现象保持敏感,并认识到每个人、每个社区和每个社会都有权利依靠自己力量,并按照自己意志进行合作与理解。

L'exercice d'un tel «pouvoir discrétionnaire» par le pouvoir exécutif est difficilement compatible avec les principes qui sous-tendent la Convention comme avec la volonté de la communauté internationale de lutter contre l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité.

更值得提出疑问是,执行部门种行使“自由裁量权”是否符合《公约》基本原则,是否符合国际社会结束反对人类罪罪犯不受惩罚现象明确意志

Bien entendu, la réalisation des Objectifs du Millénaire dépendra aussi dans une large mesure, on le sait, de la capacité d'absorption des pays bénéficiaires, de leur volonté de promouvoir la bonne gouvernance et de lutter contre la corruption et la dégradation de l'environnement.

我们大家知道,实现《千年发展目标》显然在很大程度上取决于受惠国吸收援助能力及其促进善政、有效打击腐败现象以及制止环境退化意志

Les gouvernements et la société civile doivent faire preuve de volonté politique et d'une ferme détermination pour favoriser un climat culturel, social et juridique propre à permettre de surmonter les phénomènes persistants de discrimination, de violence, de traite des êtres humains et de xénophobie.

需要各国政府和民间社会拿出政治意志和坚定决心,以创造个能够克服持续不断歧视、暴力、贩卖人口以及仇外现象适当文化、社会和司法环境。

Quand bien même la volonté politique n'était pas la même dans tous les pays ou dans toutes les régions, il fallait persuader les États de prendre des mesures, compte tenu du fait que les inégalités observées dans les pays d'Amérique latine avaient des conséquences sur leur croissance économique.

虽然政治意志因国或区域而异,但应该说服各国采取行动,因为拉丁美洲国家不公平现象影响了国民经济增长。

Nous appelons aussi au renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement, à la mise en œuvre de l'accord du Sommet mondial sur la responsabilité collective de protéger lorsque cela est nécessaire, et à la fin de l'impunité pour les crimes les plus graves qui concernent la communauté internationale.

我们还敦促加强国际环境治理;在必要时,将世界首脑会议关于集体保护责任协议转化为种行动意志;并消国际社会所关切最严重罪行不受惩罚现象

Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.

我们必须确保,尽管我们在二十世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然现象、技术进步和恐怖主义威胁,还是由于资源减少——我们行动意志决不能减弱。

L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.

联合国是按其会员国意志创立,代表了世界上所有各种文明,它必须动员其各种人道主义和文化机构,减轻我们所看到各种文明之间人为紧张气氛、促进它在解决危机方面作用、铲罪恶现象、建立正义与公正以及举起各国和各国人民之间相互联系旗帜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意志现象 的法语例句

用户正在搜索


大批到达, 大批地, 大批地死去, 大批工厂, 大批金钱, 大批离去, 大批判, 大批生产, 大批武器, 大皮毛帽,

相似单词


意志坚强的人, 意志减退, 意志缺失, 意志缺失(症), 意志缺失的, 意志现象, 意志消沉, 意志障碍, 意志障碍的, 意中保留,