法语助手
  • 关闭
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区的惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛的惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号的惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期的饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍的惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战的日常惨状结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一惨状,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高的国家卢旺达和乌干达的士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立的,当时人们对第二次世界大战的惨状记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡年:范围和惨状前所未见的人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成的共识和新上任的执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一化如何在很大程度上既是摆脱历史惨状的前景,也是实现这一前景的路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


地球物理, 地球物理处理机, 地球物理火箭, 地球物理勘查, 地球物理勘探, 地球物理学, 地球物理学家, 地球学的, 地球仪, 地球以外的,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战日常惨状结束后,纳营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一惨状,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高国家卢旺达和乌干达士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立,当时人们对第二次世界大战惨状记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和惨状前所未见人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成共识和新上任执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史惨状前景,也是实现这一前景路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


地区津贴, 地区快车网, 地区派出所, 地区天气预报, 地区性暴雨, 地区性的, 地区性法语, 地区议会选举, 地区植物群研究, 地权,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战日常惨状结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一惨状,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高国家卢旺达和乌干达士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创时人们对第二次世界大战惨状记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和惨状前所未见人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成共识和新上任执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史惨状前景,也是实现这一前景路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


地上茎, 地上芽植物, 地舌菌属, 地神, 地生物学家, 地史学, 地势, 地势卑湿, 地势的起伏, 地势低的地区,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区的惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛的惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号的惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造状况的根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期的饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍的惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使世界大战的日常惨状结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

惨状,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高的国家卢旺达和乌干达的士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多前创立的,当时人们对第二次世界大战的惨状记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一是考验和过渡之:范围和惨状前所未见的人道主义危机、围绕全球卫生问题正的共识和新上任的执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何很大程度上既是摆脱历史惨状的前景,也是实现一前景的路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


地毯厂, 地毯的毛, 地毯上的图案, 地毯式, 地毯下面, 地毯织机, 地调, 地调船, 地铁, 地铁车票本,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战日常结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高国家卢旺达和乌干达士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立,当时人们对第二次世界大战记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去年是考验和过渡之年:范围和前所未见人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成共识和新上任执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲体化如何在很大程度上既是摆脱历史前景,也是实现这前景路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


地形的起伏, 地形渐变, 地形判读仪, 地形水文学, 地形图, 地形学, 地形学家, 地形异常, 地形雨, 地学,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区的惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令人忆起第二次大战末期德累斯顿和广岛的惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号的惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成种状况的根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期的饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍的惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年大战的日常惨状结束后,纳粹集中营仍震撼了全

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

惨状,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高的国家卢旺达和乌干达的士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立的,当时人们对第二次大战的惨状记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和惨状前所未见的人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成的共识和新上任的执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史惨状的前景,也是实现一前景的路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


地役权, 地榆, 地舆, 地狱, 地狱的, 地狱服, 地域, 地缘, 地缘战略, 地缘政治学,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区的
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿广岛的

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号的

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种况的根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性肉体

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

何人都不应遭遗弃,因长期的饥饿营养不良,蒙受精神生理发育障碍的

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战的日常结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高的国家卢旺达乌干达的士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立的,当时人们对第二次世界大战的记忆犹新,因此特别注重平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验过渡之年:范围前所未见的人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成的共识新上的执行主

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史的前景,也是实现这一前景的路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


地震的前兆, 地震的震动, 地震的震源, 地震等级, 地震等时线, 地震地层学, 地震队, 地震构造, 地震活动, 地震活动性,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区的惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令人忆起第界大战末期德累斯顿广岛的惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前小时痛苦哀号的惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段第7段细述界某些地区妇女遭受强、性肉体力之惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期的饥饿营养不良,蒙受精神生理发育障碍的惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年界大战的日常惨状结束后,纳粹集中营仍震撼了全界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一惨状,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高的国家卢旺的士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立的,当时人们对第界大战的惨状记忆犹新,因此特别注重平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验过渡之年:范围惨状前所未见的人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成的共识新上任的执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史惨状的前景,也是实现这一前景的路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


地震声, 地震示波器, 地震线, 地震学, 地震学家, 地震岩相, 地震仪, 地震仪器车, 地震预报, 地震噪音,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏严重程度起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何都不应遭遗弃,因长期饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战日常惨状结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一惨状,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高国家卢旺达和乌干达性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立,当时们对第二次世界大战惨状犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和惨状前所未见道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成共识和新上任执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史惨状前景,也是实现这一前景路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


地址录, 地指衣属, 地志学, 地质, 地质变迁, 地质储量, 地质锤, 地质队, 地质顾问, 地质勘探,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区的
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛的

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号的

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的仅仅粗勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些区妇女遭受强、性力和肉体力之

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期的饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍的

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战的结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为被迫与艾滋病毒感染率很高的国家卢旺达和乌干达的士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立的,当时人们对第二次世界大战的记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和前所未见的人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成的共识和新上任的执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史的前景,也是实现这一前景的路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


地质调查船, 地质统计学, 地质图, 地质微生物学, 地质相, 地质学, 地质资料, 地质资料库, 地质作用, 地中海,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,