法语助手
  • 关闭

很有道理

添加到生词本

avoir grandement raison Fr helper cop yright

Singapour approuve tout à fait ces efforts.

新加坡为所作出的这些努力道理

La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.

法国老板娘不能算是哲人,可是说的话却道理:没有信仰,生活便过于沉重。

À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.

在这方面,美国代表团提出的论点似乎道理

M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.

Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表的建道理

Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.

这对安全理事会处理冲突后局势的基本方法来说是道理的。

Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.

为这样做道理,而且也按照这一原则提出以下建供大会审

M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.

沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说的确实道理

S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.

两个用不用计算方法是道理的,但公平一直是委员会关心的问题。

La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.

因此,加强该部根据具体能而组织其工作的能力是道理的。

Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.

这样的抉择道理,因为牧群的密度大增使过度放牧成为一个严重的问题。

En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.

因此,为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义的论点是道理的。

Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.

转而用协调一致的时间表,或者至少把四年定为最低要求的措施道理,并且从法律和实际角度看也可行。

De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).

大大增加向非洲提供的官方发展援助是道理的,因为目前官方发展援助正处在历史的最低点,也就是不到国际商定目标的三分之一。

Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.

有些成员,包括斯洛伐克代表道理地提到了索马里和乌干达局势中的儿童与武装冲突问题。

À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.

显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,是道理的。

Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.

鉴于这段历史,高级别小组提出的安全理事会成立建设和平委员会的建道理,令人瞩目。

Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.

秘书长在他的报告中道理地强调联合国和安全理事会在打击恐怖主义的国际努力中所起的作用。

Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.

那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员的段落的代表团提出的意见道理

Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.

在联合国后续维持和平行动的文人员部分中包括一个由100个核心位组成的文人员支助小组,也是道理的。

Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.

主席先生,还要说,尼日尔代表团对你道理地选择本次辩论的主题而感到高兴。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 很有道理 的法语例句

用户正在搜索


常委, 常委会, 常温, 常温层, 常温溶解清漆, 常务, 常务董事, 常务委员会, 常销, 常斜眼偷看者,

相似单词


很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负, 很有胆量, 很有道理, 很有点名气, 很有分量的话, 很有风度, 很有涵养,
avoir grandement raison Fr helper cop yright

Singapour approuve tout à fait ces efforts.

新加坡认为所作出的这些努道理

La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.

法国老板娘不能算是哲人,可是说的话却道理:没有信仰,生活便过于沉重。

À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.

在这方面,美国代表团提出的论点似乎道理

M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.

Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表的建道理

Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.

这对安全理事会处理冲突后局势的基本方法来说是道理的。

Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.

我们认为这样做道理,而且也按照这一原则提出以下建供大会审

M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.

沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说的确实道理

S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.

两个职类采用不用计算方法是道理的,但公平一直是委员会关心的问题。

La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.

因此,加强该部根据具体职能而组织其工作的能道理的。

Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.

这样的抉择道理,因为牧群的密度大增使过度放牧成为一个严重的问题。

En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.

因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭和恐怖主义的论点是道理的。

Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.

转而采用协调一致的时间表,或者至少把四年定为最低要求的措施道理,并且从法律和实际角度看也可行。

De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).

大大增加向非洲提供的官方发展援助是道理的,因为目前官方发展援助正处在历史的最低点,也就是不到国际商定目标的三分之一。

Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.

有些成员,包括斯洛伐克代表道理地提到了索马里和乌干达局势中的儿童与装冲突问题。

À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.

显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,是道理的。

Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.

鉴于这段历史,高级别小组提出的安全理事会成立建设和平委员会的建道理,令人瞩目。

Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.

秘书长在他的报告中道理地强调联合国和安全理事会在打击恐怖主义的国际努中所起的作用。

Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.

那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员的段落的代表团提出的意见道理

Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.

在联合国后续维持和平行动的文职人员部分中包括一个由100个核心职位组成的文职人员支助小组,也是道理的。

Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.

主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你道理地选择本次辩论的主题而感到高兴。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很有道理 的法语例句

用户正在搜索


常用剂量, 常遭…的, 常住, 常住居民, 常住人口, 常驻, 常驻的, 常驻会员, 常驻记者, 常驻军,

相似单词


很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负, 很有胆量, 很有道理, 很有点名气, 很有分量的话, 很有风度, 很有涵养,
avoir grandement raison Fr helper cop yright

Singapour approuve tout à fait ces efforts.

新加坡认为所作的这些努力道理

La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.

法国老板娘不能算是哲人,可是说的话却道理:没有信仰,生活便过于沉重。

À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.

在这方面,美国代表的论点似乎道理

M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.

Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表的建道理

Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.

这对安全理事会处理冲突后局势的基本方法来说是道理的。

Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.

我们认为这样做道理,而且也按照这一原则以下建供大会审

M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.

沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说的确实道理

S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.

两个职类采用不用计算方法是道理的,但公平一直是委员会关心的问题。

La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.

因此,加强该部根据具体职能而组织其工作的能力是道理的。

Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.

这样的道理,因为牧群的密度大增使过度放牧成为一个严重的问题。

En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.

因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义的论点是道理的。

Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.

转而采用协调一致的时间表,或者至少把四年定为最低要求的措施道理,并且从法律和实际角度看也可行。

De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).

大大增加向非洲供的官方发展援助是道理的,因为目前官方发展援助正处在历史的最低点,也就是不到国际商定目标的三分之一。

Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.

有些成员,包括斯洛伐克代表道理到了索马里和乌干达局势中的儿童与武装冲突问题。

À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.

显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,是道理的。

Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.

鉴于这段历史,高级别小组的安全理事会成立建设和平委员会的建道理,令人瞩目。

Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.

秘书长在他的报告中道理地强调联合国和安全理事会在打击恐怖主义的国际努力中所起的作用。

Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.

那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和拔联合国工作人员的段落的代表的意见道理

Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.

在联合国后续维持和平行动的文职人员部分中包括一个由100个核心职位组成的文职人员支助小组,也是道理的。

Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.

主席先生,我还要说,尼日尔代表对你道理地选本次辩论的主题而感到高兴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很有道理 的法语例句

用户正在搜索


偿还负债, 偿还公债基金会, 偿还某人的贷款, 偿还条款, 偿还债务, 偿金, 偿命, 偿清, 偿清一笔债务, 偿清债务,

相似单词


很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负, 很有胆量, 很有道理, 很有点名气, 很有分量的话, 很有风度, 很有涵养,
avoir grandement raison Fr helper cop yright

Singapour approuve tout à fait ces efforts.

新加坡认为所作出的这些努道理

La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.

法国老板娘不能算是哲人,可是说的话却道理:没有信仰,生活便过于沉重。

À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.

在这方面,美国代表团提出的论点似乎道理

M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.

Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表的建道理

Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.

这对安全理事会处理冲突后局势的基本方法来说是道理的。

Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.

我们认为这样做道理,而且也按照这一原则提出以下建供大会审

M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.

沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说的确实道理

S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.

两个职类采用不用计算方法是道理的,但公平一直是委员会关心的问题。

La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.

因此,加强该部根据具体职能而组织其工作的能道理的。

Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.

这样的抉择道理,因为牧群的密度大增使过度放牧成为一个严重的问题。

En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.

因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭和恐怖主义的论点是道理的。

Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.

转而采用协调一致的时间表,或者至少把四年定为最低要求的措施道理,并且从法律和实际角度看也可行。

De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).

大大增加向非洲提供的官方发展援助是道理的,因为目前官方发展援助正处在历史的最低点,也就是不到国际商定目标的三分之一。

Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.

有些成员,包括斯洛伐克代表道理地提到了索马里和乌干达局势中的儿童与装冲突问题。

À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.

显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,是道理的。

Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.

鉴于这段历史,高级别小组提出的安全理事会成立建设和平委员会的建道理,令人瞩目。

Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.

秘书长在他的报告中道理地强调联合国和安全理事会在打击恐怖主义的国际努中所起的作用。

Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.

那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员的段落的代表团提出的意见道理

Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.

在联合国后续维持和平行动的文职人员部分中包括一个由100个核心职位组成的文职人员支助小组,也是道理的。

Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.

主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你道理地选择本次辩论的主题而感到高兴。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很有道理 的法语例句

用户正在搜索


厂标, 厂方直销商店, 厂房, 厂规, 厂纪, 厂际运输, 厂家, 厂家的零件代销商, 厂家商品的代销商, 厂价,

相似单词


很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负, 很有胆量, 很有道理, 很有点名气, 很有分量的话, 很有风度, 很有涵养,
avoir grandement raison Fr helper cop yright

Singapour approuve tout à fait ces efforts.

坡认为所作出的这些努力

La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.

法国老板娘不能算是哲人,可是说的话却:没有信仰,生活便过于沉重。

À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.

在这方面,美国代表团提出的论点似乎

M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.

Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表的建

Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.

这对安全理事会处理冲突后局势的基本方法来说是的。

Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.

我们认为这样做,而且也按照这一原则提出以下建供大会审

M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.

沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说的确实

S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.

两个职类采用不用计算方法是的,但公平一直是委员会关心的问题。

La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.

该部根据具体职能而组织其工作的能力是的。

Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.

这样的抉择,因为牧群的密度大增使过度放牧成为一个严重的问题。

En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.

,我认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义的论点是的。

Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.

转而采用协调一致的时间表,或者至少把四年定为最低要求的措施,并且从法律和实际角度看也可行。

De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).

大大增向非洲提供的官方发展援助是的,因为目前官方发展援助正处在历史的最低点,也就是不到国际商定目标的三分之一。

Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.

有些成员,包括斯洛伐克代表地提到了索马里和乌干达局势中的儿童与武装冲突问题。

À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.

显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,是的。

Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.

鉴于这段历史,高级别小组提出的安全理事会成立建设和平委员会的建,令人瞩目。

Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.

秘书长在他的报告中调联合国和安全理事会在打击恐怖主义的国际努力中所起的作用。

Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.

那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员的段落的代表团提出的意见

Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.

在联合国后续维持和平行动的文职人员部分中包括一个由100个核心职位组成的文职人员支助小组,也是的。

Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.

主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你地选择本次辩论的主题而感到高兴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很有道理 的法语例句

用户正在搜索


厂史, 厂丝, 厂休, 厂长, 厂长的, 厂长负责制, 厂长室, 厂址, 厂主, ,

相似单词


很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负, 很有胆量, 很有道理, 很有点名气, 很有分量的话, 很有风度, 很有涵养,
avoir grandement raison Fr helper cop yright

Singapour approuve tout à fait ces efforts.

新加坡认为所作出这些努力道理

La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.

法国老板娘不能算是哲人,可是说话却道理:没有信仰,生活便过于沉重。

À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.

在这方面,美国代表团提出论点似乎道理

M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.

Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表道理

Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.

这对安全理事会处理冲突后局势基本方法来说是道理

Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.

我们认为这样做道理,而且也按照这原则提出以下建供大会审

M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.

沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说确实道理

S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.

两个职类采用不用计算方法是道理,但公平直是委员会关心问题。

La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.

因此,加强该部根据具体职能而组织其工作能力是道理

Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.

这样抉择道理,因为牧群密度大增使过度放牧成为个严重问题。

En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.

因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义论点是道理

Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.

转而采用协调时间表,或者至少把四年定为最低要求措施道理,并且从法律和实际角度看也可行。

De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).

大大增加向非洲提供官方发展援助是道理,因为目前官方发展援助正处在历史最低点,也就是不到国际商定目标三分之

Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.

有些成员,包括斯洛伐克代表道理地提到了索马里和乌干达局势中儿童与武装冲突问题。

À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.

显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关开支主要原则载入其中,是道理

Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.

鉴于这段历史,高级别小组提出安全理事会成立建设和平委员会道理,令人瞩目。

Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.

秘书长在他报告中道理地强调联合国和安全理事会在打击恐怖主义国际努力中所起作用。

Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.

那些已经发言谈草案案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员段落代表团提出意见道理

Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.

在联合国后续维持和平行动文职人员部分中包括个由100个核心职位组成文职人员支助小组,也是道理

Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.

主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你道理地选择本次辩论主题而感到高兴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很有道理 的法语例句

用户正在搜索


场景, 场论, 场面, 场面话, 场面人, 场面上, 场内经纪人, 场扫描, 场所, 场所”的意思,

相似单词


很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负, 很有胆量, 很有道理, 很有点名气, 很有分量的话, 很有风度, 很有涵养,
avoir grandement raison Fr helper cop yright

Singapour approuve tout à fait ces efforts.

新加坡所作出的这些努力道理

La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.

法国老板娘不能算,可说的话却道理:没有信仰,生活便过于沉重。

À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.

在这方面,美国代表团提出的论点似乎道理

M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.

Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表的建道理

Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.

这对安全理事会处理冲突后局势的基本方法来说道理的。

Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.

我们这样做道理,而且也按照这一原则提出以下建供大会审

M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.

沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说的确实道理

S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.

两个职类采用不用计算方法道理的,但公平一直委员会关心的问题。

La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.

因此,加强该部根据具体职能而组织其工作的能力道理的。

Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.

这样的抉择道理,因牧群的密度大增使过度放牧成一个严重的问题。

En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.

因此,我巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义的论点道理的。

Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.

转而采用协调一致的时间表,或者至少把四年定最低要求的措施道理,并且从法律和实际角度看也可行。

De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).

大大增加向非洲提供的官方发展援助道理的,因目前官方发展援助正处在历史的最低点,也就不到国际商定目标的三分之一。

Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.

有些成员,包括斯洛伐克代表道理地提到了索马里和乌干达局势中的儿童与武装冲突问题。

À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.

显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,道理的。

Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.

鉴于这段历史,高级别小组提出的安全理事会成立建设和平委员会的建道理,令瞩目。

Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.

秘书长在他的报告中道理地强调联合国和安全理事会在打击恐怖主义的国际努力中所起的作用。

Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.

那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和提拔联合国工作员的段落的代表团提出的意见道理

Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.

在联合国后续维持和平行动的文职员部分中包括一个由100个核心职位组成的文职员支助小组,也道理的。

Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.

主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你道理地选择本次辩论的主题而感到高兴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很有道理 的法语例句

用户正在搜索


场致发射, 场致弧, 场子, 场租, , , 惝恍, 惝恍迷离, , 敞舱艇,

相似单词


很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负, 很有胆量, 很有道理, 很有点名气, 很有分量的话, 很有风度, 很有涵养,
avoir grandement raison Fr helper cop yright

Singapour approuve tout à fait ces efforts.

新加坡认为所作出的这些努力道理

La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.

法国老板娘不能算是哲人,可是说的话却道理:没有信仰,生活便过于沉重。

À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.

在这方面,美国代表团提出的论点似乎道理

M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.

Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表的建道理

Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.

这对安全理事会处理冲突后局势的基本方法来说是道理的。

Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.

我们认为这样做道理,而且也按照这一原则提出以下建供大会审

M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.

沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说的确实道理

S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.

两个职类采计算方法是道理的,但公平一直是委员会关心的问题。

La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.

因此,加强该部根据具体职能而组织其工作的能力是道理的。

Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.

这样的抉择道理,因为牧群的密度大增使过度放牧成为一个严重的问题。

En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.

因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义的论点是道理的。

Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.

转而采一致的时间表,或者至少把四年定为最低要求的措施道理,并且从法律和实际角度看也可行。

De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).

大大增加向非洲提供的官方发展援助是道理的,因为目前官方发展援助正处在历史的最低点,也就是不到国际商定目标的三分之一。

Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.

有些成员,包括斯洛伐克代表道理地提到了索马里和乌干达局势中的儿童与武装冲突问题。

À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.

显然,分摊会费不应来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,是道理的。

Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.

鉴于这段历史,高级别小组提出的安全理事会成立建设和平委员会的建道理,令人瞩目。

Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.

秘书长在他的报告中道理地强联合国和安全理事会在打击恐怖主义的国际努力中所起的作

Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.

那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员的段落的代表团提出的意见道理

Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.

在联合国后续维持和平行动的文职人员部分中包括一个由100个核心职位组成的文职人员支助小组,也是道理的。

Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.

主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你道理地选择本次辩论的主题而感到高兴。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很有道理 的法语例句

用户正在搜索


敞开式, 敞开式驾驶室, 敞开思想, 敞开谈判的大门, 敞开衣襟的, 敞开褶皱, 敞开着的门, 敞口, 敞口尺寸, 敞口漏斗,

相似单词


很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负, 很有胆量, 很有道理, 很有点名气, 很有分量的话, 很有风度, 很有涵养,
avoir grandement raison Fr helper cop yright

Singapour approuve tout à fait ces efforts.

新加坡认为所作出这些努力

La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.

法国老板娘不能算是哲人,可是说话却:没有信仰,生活便过于沉重。

À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.

在这方面,美国代表团提出论点似乎

M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.

Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表

Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.

这对安全事会处冲突后局势基本方法来说是

Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.

我们认为这样做,而且也按照这一原则提出以下建供大会审

M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.

沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说确实

S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.

两个职类采用不用计算方法是,但公平一直是委员会关心问题。

La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.

因此,加强该部根据具体职能而组织其工作能力是

Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.

这样抉择,因为牧群密度大增使过度放牧成为一个严重问题。

En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.

因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义论点是

Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.

而采用协调一致时间表,或者至少把四年定为最低要求措施,并且从法律和实际角度看也可行。

De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).

大大增加向非洲提供官方发展援助是,因为目前官方发展援助正处在历史最低点,也就是不到国际商定目标三分之一。

Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.

有些成员,包括斯洛伐克代表地提到了索马里和乌干达局势中儿童与武装冲突问题。

À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.

显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关开支主要原则载入其中,是

Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.

鉴于这段历史,高级别小组提出安全事会成立建设和平委员会,令人瞩目。

Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.

秘书长在他报告中地强调联合国和安全事会在打击恐怖主义国际努力中所起作用。

Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.

那些已经发言谈草案案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员段落代表团提出意见

Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.

在联合国后续维持和平行动文职人员部分中包括一个由100个核心职位组成文职人员支助小组,也是

Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.

主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你地选择本次辩论主题而感到高兴。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很有道理 的法语例句

用户正在搜索


敞式汽车, 敞厅, 敞胸露怀, 敞着门, , , 怅怅, 怅恨, 怅然, 怅然而返,

相似单词


很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负, 很有胆量, 很有道理, 很有点名气, 很有分量的话, 很有风度, 很有涵养,