M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本引见
儿童剧《海宝》。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本引见
儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本将给你引见本
一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士引见各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔引见
供
数千份供审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后引见一组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔引见
供
数千份供审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜民和世界“引见”
下任领导
——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作员的引见会上作
将两性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省供资金给立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民
供安置和驻留支助,服务内容包括:评估和引见;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大使引见女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组供
有关的难民署专有资料
引见
有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基金的报告,会晤和向工作组引见出席会议的旅费补助受益。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席引见一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意见进行
国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪可以这样界定:作为中介引见相关各方
安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个
或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向人
了儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,人将给你
人一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人了很多
人并
了数千份
审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后了一组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人了很多
人并
了数千份
审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜人民和世界“”了下任领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作人员的会上作了将两性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省资金给立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民
置和驻留支助,服务内容包括:评估和
;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大使了女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组了有关的难民署专有资料并
了有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基金的报告,会晤和向工作组出席会议的旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席了一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意
进行了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:作为中介相关各方并
排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人引见了儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人将给你引见本人一切最好
朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士引见各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检访问期间,索赔人引见了很多
人并提供了数千份供
文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后引见了一专家介绍世界各地
公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检访问期间,索赔人引见了很多
人并提供了数千份供
文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行机会也向朝鲜人民和世界“引见”了下任领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫在新工作人员
引见会上作了将两性平等纳入主流
介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资金给立足社区、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提供安置和驻留支助,服务内容包括:评估和引见;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙国际
高级代表以及以女王为国家元首
某些英联邦成员国
大使引见了女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检合作,向检
提供了有关
难民署专有资料并引见了有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基金报告,会晤和向工作
引见出席会议
旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席引见了一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家公司治理披露良好做法指导意见进行了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:作为中介引见相关各方并安排或促成可能小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式
好处
个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人引见了儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人将你引见本人一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘士引见各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人引见了很多人并提供了数千份供审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后引见了一组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人引见了很多人并提供了数千份供审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜人民和世界“引见”了下任领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作人员的引见会上作了将两性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资金社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提供安置和驻留支助,服务内容包括:评估和引见;帮助找房,获得医疗保健及子
教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以王为国家元首的某些英联邦成员国的大使引见了
王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组提供了有关的难民署专有资料并引见了有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基金的报告,会晤和向工作组引见出席会议的旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席引见了一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意见进行了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:作为中介引见相关各方并安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人引见了儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人将给你引见本人一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士引见各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人引见了很多人并提供了
供审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后引见了一组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人引见了很多人并提供了
供审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜人民和世界“引见”了下任领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在人员的引见会上
了将两性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资金给立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提供安置和驻留支助,服务内容包括:评估和引见;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大使引见了女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合,向检查组提供了有关的难民署专有资料并引见了有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基金的报告,会晤和向组引见出席会议的旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席引见了一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意见进行了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:为中介引见相关各方并安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人将给你本人一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人很多
人并
数千份
审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后一组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人很多
人并
数千份
审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜人民和世界“”
下任领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作人员的会上作
将两性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省资金给立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民
安置和驻留支助,服务内容包括:评估和
;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大使女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组有关的难民署专有资料并
有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基金的报告,会晤和向工作组出席会议的旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意
进行
国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:作为中介相关各方并安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本引见了儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本将给你引见本
一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士引见各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔引见了很多
并提供了数千份供审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后引见了一组专家介绍世界各地的理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔引见了很多
并提供了数千份供审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向民和世界“引见”了下任领导
——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作员的引见会上作了将两性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资金给立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提供安置和驻留支助,服务内容包括:评估和引见;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大使引见了女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组提供了有关的难民署专有资料并引见了有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基金的报告,会晤和向工作组引见出席会议的旅费补助受益。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席引见了一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组理披露良好做法指导意见进行了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪可以这样界定:作为中介引见相关各方并安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个
或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人引见了儿《
宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人将给你引见本人一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士引见各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人引见了很多人并提供了数千份供审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后引见了一组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人引见了很多人并提供了数千份供审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜人民和世界“引见”了下任领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作人员的引见会上作了将两性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资金给立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提供安置和驻留支助,服务括:评估和引见;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大使引见了女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组提供了有关的难民署专有资料并引见了有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基金的报告,会晤和向工作组引见出席会议的旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席引见了一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意见进行了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:作为中介引见相关各方并安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人了儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人将给你本人一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人了很多
人并提
了数千份
审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后了一组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人了很多
人并提
了数千份
审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜人民和世界“”了下任领导人——
正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作人员的会上作了将两性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提给立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提
安置和驻留支助,服务内容包括:评估和
;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大使了女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组提了有关的难民署专有
料并
了有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基的报告,会晤和向工作组
出席会议的旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席了一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意
进行了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:作为中介相关各方并安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取
钱或其他形式的好处的个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。