Les événements dramatiques des quelque derniers jours montrent combien le travail des soldats de la paix est risqué.
过去几天中的目的事件已表明维和
员的工作
么危险。
Les événements dramatiques des quelque derniers jours montrent combien le travail des soldats de la paix est risqué.
过去几天中的目的事件已表明维和
员的工作
么危险。
Certains des incidents au premier plan de l'actualité dont le présent rapport s'est fait l'écho illustrent le risque d'escalade de la violence.
本报告所述的一些目的事件反映了危险的暴力升级的可能性。
Mais, en parlant des élections, qu'il me soit permis de passer brièvement aux événements très dramatiques qui ont lieu actuellement en Yougoslavie.
但是,在谈到选举时,请允许我转换话题简要谈谈南斯拉夫当前非常目的事件。
L'année écoulée a vu se produire des événements dramatiques qui ont ramené l'attention sur des problèmes anciens et attiré l'attention sur des problèmes nouveaux.
在过去的一年,发生了一些目的事件,使各种新老问题成为
们关
的重点。
La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année.
秘书长关于预防武装冲突的报告的发表是去年的最目的事件之一。
Plusieurs cas délibérés et fortement médiatisés de refoulement se sont produits, mais ils sont surtout dus à l'incurie systématique du Ministère de l'intérieur qui a conduit au non-respect par l'État de ses obligations.
已发生起蓄意、
目的驱回事件,但这更
属于因内政部内部系统运作不力而时有发生的现象 23 。
Le HCR a élaboré une stratégie de protection globale destinée à répondre aux besoins des réfugiés victimes de terribles actes de violence au Soudan, notamment, et le plus souvent, de violences sexuelles et sexistes.
难专员办事处还制定了全面的保护战略,以满足难
的需要,他们是苏丹境内
目的暴力事件的受害者,在许
情况下这些暴力包括性暴力和基于性别的暴力。
Mme Bohua Xie (Chine) dit que le retour en Afghanistan de 2 millions d'Afghans réfugiés ou déplacés constitue le fait le plus marquant de l'année écoulée en ce qui concerne la situation des réfugiés dans le monde.
谢波华先生(中国)说,200万名阿富汗难离失所者返回阿富汗是过去一年中全世界难
局势方面最
目的事件。
Lorsqu'un groupe criminel cherche à éviter les actes spectaculaires faisant de nombreuses victimes et attirant de ce fait l'attention des populations, des législateurs et des services de répression, des moyens autres que les explosifs peuvent présenter plus d'attrait.
在犯罪集团力图避免发生目的事件、避免大量伤亡和随之
起
众、立法者和执法机构
意的情况下,采用非爆炸物手段可能更有吸
力。
Cet incident frappant est un nouvel exemple de la manière dont certains États membres usent de leur pouvoir et de leur influence au sein de l'ONU pour saper les principes qui sous-tendent les travaux du Comité et les objectifs qu'il poursuit.
这一目的事件再次清楚说明,一些会员国如何利用其在联合国内的势力和影响,破坏委员会工作所依据的原则和力求实现的目标。
Cela me donne l'occasion d'évoquer quelques-uns des faits saillants et des principales évolutions des deux dernières années, en privilégiant peut-être le point de vue de l'Afrique, dont le Mali a voulu se faire le fidèle porte-voix au sein du Conseil, sans pour autant négliger les autres continents.
这使我们有机会谈及过去两年的一些目的事件和主要的发展,也许是为了强调非洲的看法,马里希望在这方面能够作为安理会的忠实的发言
,但又不忽视其他的大洲。
Ma délégation rappelle que l'an dernier, lors de l'examen de ce point de l'ordre du jour par l'Assemblée, des événements notables venaient d'avoir lieu dans certaines zones du territoire palestinien occupé et avaient fait naître l'espoir fugace que le dialogue politique pourrait reprendre entre les parties concernées.
我国代表团记得,去年,在大会审议本议程项目时,在被占领巴勒斯坦领土上发生了一些目的事件,令
产生了一丝希望,以为有关当事方之间的政治对话有可能恢复。
Des événements dramatiques récurrents dans le monde entier, les attaques violentes perpétrées en Iraq, non seulement contre des soldats mais également contre des civils, contre les médias et, plus récemment, contre les volontaires des missions humanitaires des organisations non gouvernementales, obligent nos pays à se rendre compte de toute l'étendue de ce phénomène et de sa prolifération, et de la nécessité de trouver une réponse commune et efficace reposant sur un engagement conjoint plus ferme.
全世界不断发生的目事件、伊拉克境内发生的——不仅针对士兵,而且也针对平
、媒介,最近甚至针对非政府组织
道主义特派团志愿
员——的暴力攻击,迫使我们这些国家认识到这个现象及其扩散的充分严重性,认识到必须在加强共同责任基础上谋求共同有效的回应办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements dramatiques des quelque derniers jours montrent combien le travail des soldats de la paix est risqué.
过去几天中引人
目
事件已表明维和人员
工作
么危险。
Certains des incidents au premier plan de l'actualité dont le présent rapport s'est fait l'écho illustrent le risque d'escalade de la violence.
本报告所述一些引人
目
事件反映了危险
暴力升级
可能性。
Mais, en parlant des élections, qu'il me soit permis de passer brièvement aux événements très dramatiques qui ont lieu actuellement en Yougoslavie.
但是,在谈到选举时,请允许我转换话题简要谈谈南斯拉夫当前非常引人目
事件。
L'année écoulée a vu se produire des événements dramatiques qui ont ramené l'attention sur des problèmes anciens et attiré l'attention sur des problèmes nouveaux.
在过去一年,发生了一些引人
目
事件,使各种新老问题成为人们关
点。
La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année.
秘书长关于预防武装冲突报告
发表是去年
最引人
目
事件之一。
Plusieurs cas délibérés et fortement médiatisés de refoulement se sont produits, mais ils sont surtout dus à l'incurie systématique du Ministère de l'intérieur qui a conduit au non-respect par l'État de ses obligations.
已发生起蓄意、引人
目
驱回事件,但这更
属于因内政部内部系统运作不力而时有发生
23 。
Le HCR a élaboré une stratégie de protection globale destinée à répondre aux besoins des réfugiés victimes de terribles actes de violence au Soudan, notamment, et le plus souvent, de violences sexuelles et sexistes.
难民专员办事处还制定了全面保护战略,以满足难民
需要,他们是苏丹境内引人
目
暴力事件
受害者,在许
情况下这些暴力包括性暴力和基于性别
暴力。
Mme Bohua Xie (Chine) dit que le retour en Afghanistan de 2 millions d'Afghans réfugiés ou déplacés constitue le fait le plus marquant de l'année écoulée en ce qui concerne la situation des réfugiés dans le monde.
谢波华先生(中国)说,200万名阿富汗难民或流离失所者返回阿富汗是过去一年中全世界难民局势方面最引人目
事件。
Lorsqu'un groupe criminel cherche à éviter les actes spectaculaires faisant de nombreuses victimes et attirant de ce fait l'attention des populations, des législateurs et des services de répression, des moyens autres que les explosifs peuvent présenter plus d'attrait.
在犯罪集团力图避免发生引人目
事件、避免大量伤亡和随之引起民众、立法者和执法机构
意
情况下,采用非爆炸物手段可能更有吸引力。
Cet incident frappant est un nouvel exemple de la manière dont certains États membres usent de leur pouvoir et de leur influence au sein de l'ONU pour saper les principes qui sous-tendent les travaux du Comité et les objectifs qu'il poursuit.
这一引人目
事件再次清楚说明,一些会员国如何利用其在联合国内
势力和影响,破坏委员会工作所依据
原则和力求实
目标。
Cela me donne l'occasion d'évoquer quelques-uns des faits saillants et des principales évolutions des deux dernières années, en privilégiant peut-être le point de vue de l'Afrique, dont le Mali a voulu se faire le fidèle porte-voix au sein du Conseil, sans pour autant négliger les autres continents.
这使我们有机会谈及过去两年一些引人
目
事件和主要
发展,也许是为了强调非洲
看法,马里希望在这方面能够作为安理会
忠实
发言人,但又不忽视其他
大洲。
Ma délégation rappelle que l'an dernier, lors de l'examen de ce point de l'ordre du jour par l'Assemblée, des événements notables venaient d'avoir lieu dans certaines zones du territoire palestinien occupé et avaient fait naître l'espoir fugace que le dialogue politique pourrait reprendre entre les parties concernées.
我国代表团记得,去年,在大会审议本议程项目时,在被占领巴勒斯坦领土上发生了一些引人目
事件,令人产生了一丝希望,以为有关当事方之间
政治对话有可能恢复。
Des événements dramatiques récurrents dans le monde entier, les attaques violentes perpétrées en Iraq, non seulement contre des soldats mais également contre des civils, contre les médias et, plus récemment, contre les volontaires des missions humanitaires des organisations non gouvernementales, obligent nos pays à se rendre compte de toute l'étendue de ce phénomène et de sa prolifération, et de la nécessité de trouver une réponse commune et efficace reposant sur un engagement conjoint plus ferme.
全世界不断发生引人
目事件、伊拉克境内发生
——不仅针对士兵,而且也针对平民、媒介,最近甚至针对非政府组织人道主义特派团志愿人员——
暴力攻击,迫使我们这些国家认识到这个
及其扩散
充分严
性,认识到必须在加强共同责任基础上谋求共同有效
回应办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les événements dramatiques des quelque derniers jours montrent combien le travail des soldats de la paix est risqué.
过去几天中的引人注目的事件已表明维和人员的工作么危险。
Certains des incidents au premier plan de l'actualité dont le présent rapport s'est fait l'écho illustrent le risque d'escalade de la violence.
本报告所述的些引人注目的事件反映
危险的暴力升级的可能性。
Mais, en parlant des élections, qu'il me soit permis de passer brièvement aux événements très dramatiques qui ont lieu actuellement en Yougoslavie.
但是,在谈到选举时,请允许我转换话题简要谈谈南斯拉夫当前非常引人注目的事件。
L'année écoulée a vu se produire des événements dramatiques qui ont ramené l'attention sur des problèmes anciens et attiré l'attention sur des problèmes nouveaux.
在过去的年,发
些引人注目的事件,使各种新老问题成为人们关注的重点。
La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année.
秘书长关于预防武装冲突的报告的发表是去年的最引人注目的事件之。
Plusieurs cas délibérés et fortement médiatisés de refoulement se sont produits, mais ils sont surtout dus à l'incurie systématique du Ministère de l'intérieur qui a conduit au non-respect par l'État de ses obligations.
已发起蓄意、引人注目的驱回事件,但这更
属于因内政部内部系统运作不力而时有发
的现象 23 。
Le HCR a élaboré une stratégie de protection globale destinée à répondre aux besoins des réfugiés victimes de terribles actes de violence au Soudan, notamment, et le plus souvent, de violences sexuelles et sexistes.
专员办事处还制定
全面的保护战略,以满
的需要,他们是苏丹境内引人注目的暴力事件的受害者,在许
情况下这些暴力包括性暴力和基于性别的暴力。
Mme Bohua Xie (Chine) dit que le retour en Afghanistan de 2 millions d'Afghans réfugiés ou déplacés constitue le fait le plus marquant de l'année écoulée en ce qui concerne la situation des réfugiés dans le monde.
谢波华先(中国)说,200万名阿富汗
或流离失所者返回阿富汗是过去
年中全世界
局势方面最引人注目的事件。
Lorsqu'un groupe criminel cherche à éviter les actes spectaculaires faisant de nombreuses victimes et attirant de ce fait l'attention des populations, des législateurs et des services de répression, des moyens autres que les explosifs peuvent présenter plus d'attrait.
在犯罪集团力图避免发引人注目的事件、避免大量伤亡和随之引起
众、立法者和执法机构注意的情况下,采用非爆炸物手段可能更有吸引力。
Cet incident frappant est un nouvel exemple de la manière dont certains États membres usent de leur pouvoir et de leur influence au sein de l'ONU pour saper les principes qui sous-tendent les travaux du Comité et les objectifs qu'il poursuit.
这引人注目的事件再次清楚说明,
些会员国如何利用其在联合国内的势力和影响,破坏委员会工作所依据的原则和力求实现的目标。
Cela me donne l'occasion d'évoquer quelques-uns des faits saillants et des principales évolutions des deux dernières années, en privilégiant peut-être le point de vue de l'Afrique, dont le Mali a voulu se faire le fidèle porte-voix au sein du Conseil, sans pour autant négliger les autres continents.
这使我们有机会谈及过去两年的些引人注目的事件和主要的发展,也许是为
强调非洲的看法,马里希望在这方面能够作为安理会的忠实的发言人,但又不忽视其他的大洲。
Ma délégation rappelle que l'an dernier, lors de l'examen de ce point de l'ordre du jour par l'Assemblée, des événements notables venaient d'avoir lieu dans certaines zones du territoire palestinien occupé et avaient fait naître l'espoir fugace que le dialogue politique pourrait reprendre entre les parties concernées.
我国代表团记得,去年,在大会审议本议程项目时,在被占领巴勒斯坦领土上发些引人注目的事件,令人产
丝希望,以为有关当事方之间的政治对话有可能恢复。
Des événements dramatiques récurrents dans le monde entier, les attaques violentes perpétrées en Iraq, non seulement contre des soldats mais également contre des civils, contre les médias et, plus récemment, contre les volontaires des missions humanitaires des organisations non gouvernementales, obligent nos pays à se rendre compte de toute l'étendue de ce phénomène et de sa prolifération, et de la nécessité de trouver une réponse commune et efficace reposant sur un engagement conjoint plus ferme.
全世界不断发的引人注目事件、伊拉克境内发
的——不仅针对士兵,而且也针对平
、媒介,最近甚至针对非政府组织人道主义特派团志愿人员——的暴力攻击,迫使我们这些国家认识到这个现象及其扩散的充分严重性,认识到必须在加强共同责任基础上谋求共同有效的回应办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements dramatiques des quelque derniers jours montrent combien le travail des soldats de la paix est risqué.
过去几天中事件已表明维和
员
工作
么危险。
Certains des incidents au premier plan de l'actualité dont le présent rapport s'est fait l'écho illustrent le risque d'escalade de la violence.
本报告所述一些
事件反映了危险
暴力升级
可能性。
Mais, en parlant des élections, qu'il me soit permis de passer brièvement aux événements très dramatiques qui ont lieu actuellement en Yougoslavie.
但是,在谈到选举时,请允许我转换话题简要谈谈南斯拉夫当前非常事件。
L'année écoulée a vu se produire des événements dramatiques qui ont ramené l'attention sur des problèmes anciens et attiré l'attention sur des problèmes nouveaux.
在过去一年,发生了一些
事件,使各种新老问题成为
们关
重点。
La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année.
秘书长关于预防武装冲突报告
发表是去年
最
事件之一。
Plusieurs cas délibérés et fortement médiatisés de refoulement se sont produits, mais ils sont surtout dus à l'incurie systématique du Ministère de l'intérieur qui a conduit au non-respect par l'État de ses obligations.
已发生起蓄意、
驱回事件,但这更
属于因内政部内部系统运作不力而时有发生
现象 23 。
Le HCR a élaboré une stratégie de protection globale destinée à répondre aux besoins des réfugiés victimes de terribles actes de violence au Soudan, notamment, et le plus souvent, de violences sexuelles et sexistes.
难民专员办事处还制定了全面保护战略,以满足难民
需要,他们是苏丹境内
暴力事件
受害者,在许
情况下这些暴力包括性暴力和基于性别
暴力。
Mme Bohua Xie (Chine) dit que le retour en Afghanistan de 2 millions d'Afghans réfugiés ou déplacés constitue le fait le plus marquant de l'année écoulée en ce qui concerne la situation des réfugiés dans le monde.
谢波华先生(中国)说,200万名阿富汗难民或流离失所者返回阿富汗是过去一年中全世界难民局势方面最事件。
Lorsqu'un groupe criminel cherche à éviter les actes spectaculaires faisant de nombreuses victimes et attirant de ce fait l'attention des populations, des législateurs et des services de répression, des moyens autres que les explosifs peuvent présenter plus d'attrait.
在犯罪集团力图避免发生事件、避免大量伤亡和随之
起民众、立法者和执法机构
意
情况下,采用非爆炸物手段可能更有吸
力。
Cet incident frappant est un nouvel exemple de la manière dont certains États membres usent de leur pouvoir et de leur influence au sein de l'ONU pour saper les principes qui sous-tendent les travaux du Comité et les objectifs qu'il poursuit.
这一事件再次清楚说明,一些会员国如何利用其在联合国内
势力和影响,破坏委员会工作所依据
原则和力求实现
标。
Cela me donne l'occasion d'évoquer quelques-uns des faits saillants et des principales évolutions des deux dernières années, en privilégiant peut-être le point de vue de l'Afrique, dont le Mali a voulu se faire le fidèle porte-voix au sein du Conseil, sans pour autant négliger les autres continents.
这使我们有机会谈及过去两年一些
事件和主要
发展,也许是为了强调非洲
看法,马里希望在这方面能够作为安理会
忠实
发言
,但又不忽视其他
大洲。
Ma délégation rappelle que l'an dernier, lors de l'examen de ce point de l'ordre du jour par l'Assemblée, des événements notables venaient d'avoir lieu dans certaines zones du territoire palestinien occupé et avaient fait naître l'espoir fugace que le dialogue politique pourrait reprendre entre les parties concernées.
我国代表团记得,去年,在大会审议本议程项时,在被占领巴勒斯坦领土上发生了一些
事件,令
产生了一丝希望,以为有关当事方之间
政治对话有可能恢复。
Des événements dramatiques récurrents dans le monde entier, les attaques violentes perpétrées en Iraq, non seulement contre des soldats mais également contre des civils, contre les médias et, plus récemment, contre les volontaires des missions humanitaires des organisations non gouvernementales, obligent nos pays à se rendre compte de toute l'étendue de ce phénomène et de sa prolifération, et de la nécessité de trouver une réponse commune et efficace reposant sur un engagement conjoint plus ferme.
全世界不断发生事件、伊拉克境内发生
——不仅针对士兵,而且也针对平民、媒介,最近甚至针对非政府组织
道主义特派团志愿
员——
暴力攻击,迫使我们这些国家认识到这个现象及其扩散
充分严重性,认识到必须在加强共同责任基础上谋求共同有效
回应办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements dramatiques des quelque derniers jours montrent combien le travail des soldats de la paix est risqué.
过去几天中事件已表明维和
员
工作
么危险。
Certains des incidents au premier plan de l'actualité dont le présent rapport s'est fait l'écho illustrent le risque d'escalade de la violence.
本报告所述一些
事件反映了危险
暴力升级
可能性。
Mais, en parlant des élections, qu'il me soit permis de passer brièvement aux événements très dramatiques qui ont lieu actuellement en Yougoslavie.
但是,在谈到选举时,请允许我转换话题简要谈谈南斯拉夫当前非常事件。
L'année écoulée a vu se produire des événements dramatiques qui ont ramené l'attention sur des problèmes anciens et attiré l'attention sur des problèmes nouveaux.
在过去一年,发生了一些
事件,使各种新老问题成为
们关
重点。
La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année.
秘书长关于预防武装冲突报告
发表是去年
最
事件之一。
Plusieurs cas délibérés et fortement médiatisés de refoulement se sont produits, mais ils sont surtout dus à l'incurie systématique du Ministère de l'intérieur qui a conduit au non-respect par l'État de ses obligations.
已发生起蓄意、
驱回事件,但这更
属于因
政部
部系统运作不力而时有发生
现象 23 。
Le HCR a élaboré une stratégie de protection globale destinée à répondre aux besoins des réfugiés victimes de terribles actes de violence au Soudan, notamment, et le plus souvent, de violences sexuelles et sexistes.
难民专员办事处还制定了全面保护战略,以满足难民
需要,他们是苏丹境
暴力事件
受害者,在许
情况下这些暴力包括性暴力和基于性别
暴力。
Mme Bohua Xie (Chine) dit que le retour en Afghanistan de 2 millions d'Afghans réfugiés ou déplacés constitue le fait le plus marquant de l'année écoulée en ce qui concerne la situation des réfugiés dans le monde.
谢波华先生(中国)说,200万名阿富汗难民或流离失所者返回阿富汗是过去一年中全世界难民局势方面最事件。
Lorsqu'un groupe criminel cherche à éviter les actes spectaculaires faisant de nombreuses victimes et attirant de ce fait l'attention des populations, des législateurs et des services de répression, des moyens autres que les explosifs peuvent présenter plus d'attrait.
在犯罪集团力图避免发生事件、避免大量伤亡和随之
起民众、立法者和执法机构
意
情况下,采用非爆炸物手段可能更有吸
力。
Cet incident frappant est un nouvel exemple de la manière dont certains États membres usent de leur pouvoir et de leur influence au sein de l'ONU pour saper les principes qui sous-tendent les travaux du Comité et les objectifs qu'il poursuit.
这一事件再次清楚说明,一些会员国如何利用其在联合国
势力和影响,破坏委员会工作所依据
原则和力求实现
标。
Cela me donne l'occasion d'évoquer quelques-uns des faits saillants et des principales évolutions des deux dernières années, en privilégiant peut-être le point de vue de l'Afrique, dont le Mali a voulu se faire le fidèle porte-voix au sein du Conseil, sans pour autant négliger les autres continents.
这使我们有机会谈及过去两年一些
事件和主要
发展,也许是为了强调非洲
看法,马里希望在这方面能够作为安理会
忠实
发言
,但又不忽视其他
大洲。
Ma délégation rappelle que l'an dernier, lors de l'examen de ce point de l'ordre du jour par l'Assemblée, des événements notables venaient d'avoir lieu dans certaines zones du territoire palestinien occupé et avaient fait naître l'espoir fugace que le dialogue politique pourrait reprendre entre les parties concernées.
我国代表团记得,去年,在大会审议本议程项时,在被占领巴勒斯坦领土上发生了一些
事件,令
产生了一丝希望,以为有关当事方之间
政治对话有可能恢复。
Des événements dramatiques récurrents dans le monde entier, les attaques violentes perpétrées en Iraq, non seulement contre des soldats mais également contre des civils, contre les médias et, plus récemment, contre les volontaires des missions humanitaires des organisations non gouvernementales, obligent nos pays à se rendre compte de toute l'étendue de ce phénomène et de sa prolifération, et de la nécessité de trouver une réponse commune et efficace reposant sur un engagement conjoint plus ferme.
全世界不断发生事件、伊拉克境
发生
——不仅针对士兵,而且也针对平民、媒介,最近甚至针对非政府组织
道主义特派团志愿
员——
暴力攻击,迫使我们这些国家认识到这个现象及其扩散
充分严重性,认识到必须在加强共同责任基础上谋求共同有效
回应办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements dramatiques des quelque derniers jours montrent combien le travail des soldats de la paix est risqué.
过去几天中的引人注目的事件已表明维和人员的工作么危险。
Certains des incidents au premier plan de l'actualité dont le présent rapport s'est fait l'écho illustrent le risque d'escalade de la violence.
本报告所述的一些引人注目的事件反映了危险的暴力升级的可能性。
Mais, en parlant des élections, qu'il me soit permis de passer brièvement aux événements très dramatiques qui ont lieu actuellement en Yougoslavie.
但是,在谈到选举时,请允许我题简要谈谈南斯拉夫当前非常引人注目的事件。
L'année écoulée a vu se produire des événements dramatiques qui ont ramené l'attention sur des problèmes anciens et attiré l'attention sur des problèmes nouveaux.
在过去的一年,发生了一些引人注目的事件,使各种新老问题成为人们关注的重点。
La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année.
秘书长关于预防武装冲突的报告的发表是去年的最引人注目的事件之一。
Plusieurs cas délibérés et fortement médiatisés de refoulement se sont produits, mais ils sont surtout dus à l'incurie systématique du Ministère de l'intérieur qui a conduit au non-respect par l'État de ses obligations.
已发生起蓄意、引人注目的驱回事件,但
更
属于因内政部内部系统运作不力而时有发生的现象 23 。
Le HCR a élaboré une stratégie de protection globale destinée à répondre aux besoins des réfugiés victimes de terribles actes de violence au Soudan, notamment, et le plus souvent, de violences sexuelles et sexistes.
难民专员办事处还制定了全面的保护战略,以满足难民的需要,他们是苏丹境内引人注目的暴力事件的受害者,在许情
些暴力包括性暴力和基于性别的暴力。
Mme Bohua Xie (Chine) dit que le retour en Afghanistan de 2 millions d'Afghans réfugiés ou déplacés constitue le fait le plus marquant de l'année écoulée en ce qui concerne la situation des réfugiés dans le monde.
谢波华先生(中国)说,200万名阿富汗难民或流离失所者返回阿富汗是过去一年中全世界难民局势方面最引人注目的事件。
Lorsqu'un groupe criminel cherche à éviter les actes spectaculaires faisant de nombreuses victimes et attirant de ce fait l'attention des populations, des législateurs et des services de répression, des moyens autres que les explosifs peuvent présenter plus d'attrait.
在犯罪集团力图避免发生引人注目的事件、避免大量伤亡和随之引起民众、立法者和执法机构注意的情,采用非爆炸物手段可能更有吸引力。
Cet incident frappant est un nouvel exemple de la manière dont certains États membres usent de leur pouvoir et de leur influence au sein de l'ONU pour saper les principes qui sous-tendent les travaux du Comité et les objectifs qu'il poursuit.
一引人注目的事件再次清楚说明,一些会员国如何利用其在联合国内的势力和影响,破坏委员会工作所依据的原则和力求实现的目标。
Cela me donne l'occasion d'évoquer quelques-uns des faits saillants et des principales évolutions des deux dernières années, en privilégiant peut-être le point de vue de l'Afrique, dont le Mali a voulu se faire le fidèle porte-voix au sein du Conseil, sans pour autant négliger les autres continents.
使我们有机会谈及过去两年的一些引人注目的事件和主要的发展,也许是为了强调非洲的看法,马里希望在
方面能够作为安理会的忠实的发言人,但又不忽视其他的大洲。
Ma délégation rappelle que l'an dernier, lors de l'examen de ce point de l'ordre du jour par l'Assemblée, des événements notables venaient d'avoir lieu dans certaines zones du territoire palestinien occupé et avaient fait naître l'espoir fugace que le dialogue politique pourrait reprendre entre les parties concernées.
我国代表团记得,去年,在大会审议本议程项目时,在被占领巴勒斯坦领土上发生了一些引人注目的事件,令人产生了一丝希望,以为有关当事方之间的政治对有可能恢复。
Des événements dramatiques récurrents dans le monde entier, les attaques violentes perpétrées en Iraq, non seulement contre des soldats mais également contre des civils, contre les médias et, plus récemment, contre les volontaires des missions humanitaires des organisations non gouvernementales, obligent nos pays à se rendre compte de toute l'étendue de ce phénomène et de sa prolifération, et de la nécessité de trouver une réponse commune et efficace reposant sur un engagement conjoint plus ferme.
全世界不断发生的引人注目事件、伊拉克境内发生的——不仅针对士兵,而且也针对平民、媒介,最近甚至针对非政府组织人道主义特派团志愿人员——的暴力攻击,迫使我们些国家认识到
个现象及其扩散的充分严重性,认识到必须在加强共同责任基础上谋求共同有效的回应办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements dramatiques des quelque derniers jours montrent combien le travail des soldats de la paix est risqué.
过去几天中的引人注目的件已表明维和人
的工作
么危险。
Certains des incidents au premier plan de l'actualité dont le présent rapport s'est fait l'écho illustrent le risque d'escalade de la violence.
本报告所述的一些引人注目的件反映了危险的暴力升级的可能性。
Mais, en parlant des élections, qu'il me soit permis de passer brièvement aux événements très dramatiques qui ont lieu actuellement en Yougoslavie.
但是,在谈到选举时,请允许我转换话简要谈谈南斯拉夫当前非常引人注目的
件。
L'année écoulée a vu se produire des événements dramatiques qui ont ramené l'attention sur des problèmes anciens et attiré l'attention sur des problèmes nouveaux.
在过去的一年,发生了一些引人注目的件,使各种新老问
人们关注的重点。
La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année.
秘书长关于预防武装冲突的报告的发表是去年的最引人注目的件之一。
Plusieurs cas délibérés et fortement médiatisés de refoulement se sont produits, mais ils sont surtout dus à l'incurie systématique du Ministère de l'intérieur qui a conduit au non-respect par l'État de ses obligations.
已发生起蓄意、引人注目的驱回
件,但这更
属于因内政部内部系统运作不力而时有发生的现象 23 。
Le HCR a élaboré une stratégie de protection globale destinée à répondre aux besoins des réfugiés victimes de terribles actes de violence au Soudan, notamment, et le plus souvent, de violences sexuelles et sexistes.
难民专处还制定了全面的保护战略,以满足难民的需要,他们是苏丹境内引人注目的暴力
件的受害者,在许
情况下这些暴力包括性暴力和基于性别的暴力。
Mme Bohua Xie (Chine) dit que le retour en Afghanistan de 2 millions d'Afghans réfugiés ou déplacés constitue le fait le plus marquant de l'année écoulée en ce qui concerne la situation des réfugiés dans le monde.
谢波华先生(中国)说,200万名阿富汗难民或流离失所者返回阿富汗是过去一年中全世界难民局势方面最引人注目的件。
Lorsqu'un groupe criminel cherche à éviter les actes spectaculaires faisant de nombreuses victimes et attirant de ce fait l'attention des populations, des législateurs et des services de répression, des moyens autres que les explosifs peuvent présenter plus d'attrait.
在犯罪集团力图避免发生引人注目的件、避免大量伤亡和随之引起民众、立法者和执法机构注意的情况下,采用非爆炸物手段可能更有吸引力。
Cet incident frappant est un nouvel exemple de la manière dont certains États membres usent de leur pouvoir et de leur influence au sein de l'ONU pour saper les principes qui sous-tendent les travaux du Comité et les objectifs qu'il poursuit.
这一引人注目的件再次清楚说明,一些会
国如何利用其在联合国内的势力和影响,破坏委
会工作所依据的原则和力求实现的目标。
Cela me donne l'occasion d'évoquer quelques-uns des faits saillants et des principales évolutions des deux dernières années, en privilégiant peut-être le point de vue de l'Afrique, dont le Mali a voulu se faire le fidèle porte-voix au sein du Conseil, sans pour autant négliger les autres continents.
这使我们有机会谈及过去两年的一些引人注目的件和主要的发展,也许是
了强调非洲的看法,马里希望在这方面能够作
安理会的忠实的发言人,但又不忽视其他的大洲。
Ma délégation rappelle que l'an dernier, lors de l'examen de ce point de l'ordre du jour par l'Assemblée, des événements notables venaient d'avoir lieu dans certaines zones du territoire palestinien occupé et avaient fait naître l'espoir fugace que le dialogue politique pourrait reprendre entre les parties concernées.
我国代表团记得,去年,在大会审议本议程项目时,在被占领巴勒斯坦领土上发生了一些引人注目的件,令人产生了一丝希望,以
有关当
方之间的政治对话有可能恢复。
Des événements dramatiques récurrents dans le monde entier, les attaques violentes perpétrées en Iraq, non seulement contre des soldats mais également contre des civils, contre les médias et, plus récemment, contre les volontaires des missions humanitaires des organisations non gouvernementales, obligent nos pays à se rendre compte de toute l'étendue de ce phénomène et de sa prolifération, et de la nécessité de trouver une réponse commune et efficace reposant sur un engagement conjoint plus ferme.
全世界不断发生的引人注目件、伊拉克境内发生的——不仅针对士兵,而且也针对平民、媒介,最近甚至针对非政府组织人道主义特派团志愿人
——的暴力攻击,迫使我们这些国家认识到这个现象及其扩散的充分严重性,认识到必须在加强共同责任基础上谋求共同有效的回应
法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Les événements dramatiques des quelque derniers jours montrent combien le travail des soldats de la paix est risqué.
过去几天中引人注目
事件已表明维和人员
工作
么危险。
Certains des incidents au premier plan de l'actualité dont le présent rapport s'est fait l'écho illustrent le risque d'escalade de la violence.
本报告所述一些引人注目
事件反映了危险
升级
可能性。
Mais, en parlant des élections, qu'il me soit permis de passer brièvement aux événements très dramatiques qui ont lieu actuellement en Yougoslavie.
但是,在谈到选举时,请允许我转换话题简要谈谈南斯拉夫当前非常引人注目事件。
L'année écoulée a vu se produire des événements dramatiques qui ont ramené l'attention sur des problèmes anciens et attiré l'attention sur des problèmes nouveaux.
在过去一年,发
了一些引人注目
事件,使各种新老问题成为人们关注
重点。
La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année.
秘书长关于预防武装冲突报告
发表是去年
最引人注目
事件之一。
Plusieurs cas délibérés et fortement médiatisés de refoulement se sont produits, mais ils sont surtout dus à l'incurie systématique du Ministère de l'intérieur qui a conduit au non-respect par l'État de ses obligations.
已发起蓄意、引人注目
驱回事件,但这更
属于因内政部内部系统运作不
而时有发
现象 23 。
Le HCR a élaboré une stratégie de protection globale destinée à répondre aux besoins des réfugiés victimes de terribles actes de violence au Soudan, notamment, et le plus souvent, de violences sexuelles et sexistes.
难民专员办事处还制定了全面保护战略,以满足难民
需要,他们是苏丹境内引人注目
事件
受害者,在许
情况下这些
包括性
和基于性别
。
Mme Bohua Xie (Chine) dit que le retour en Afghanistan de 2 millions d'Afghans réfugiés ou déplacés constitue le fait le plus marquant de l'année écoulée en ce qui concerne la situation des réfugiés dans le monde.
谢波(中国)说,200万名阿富汗难民或流离失所者返回阿富汗是过去一年中全世界难民局势方面最引人注目
事件。
Lorsqu'un groupe criminel cherche à éviter les actes spectaculaires faisant de nombreuses victimes et attirant de ce fait l'attention des populations, des législateurs et des services de répression, des moyens autres que les explosifs peuvent présenter plus d'attrait.
在犯罪集团图避免发
引人注目
事件、避免大量伤亡和随之引起民众、立法者和执法机构注意
情况下,采用非爆炸物手段可能更有吸引
。
Cet incident frappant est un nouvel exemple de la manière dont certains États membres usent de leur pouvoir et de leur influence au sein de l'ONU pour saper les principes qui sous-tendent les travaux du Comité et les objectifs qu'il poursuit.
这一引人注目事件再次清楚说明,一些会员国如何利用其在联合国内
势
和影响,破坏委员会工作所依据
原则和
求实现
目标。
Cela me donne l'occasion d'évoquer quelques-uns des faits saillants et des principales évolutions des deux dernières années, en privilégiant peut-être le point de vue de l'Afrique, dont le Mali a voulu se faire le fidèle porte-voix au sein du Conseil, sans pour autant négliger les autres continents.
这使我们有机会谈及过去两年一些引人注目
事件和主要
发展,也许是为了强调非洲
看法,马里希望在这方面能够作为安理会
忠实
发言人,但又不忽视其他
大洲。
Ma délégation rappelle que l'an dernier, lors de l'examen de ce point de l'ordre du jour par l'Assemblée, des événements notables venaient d'avoir lieu dans certaines zones du territoire palestinien occupé et avaient fait naître l'espoir fugace que le dialogue politique pourrait reprendre entre les parties concernées.
我国代表团记得,去年,在大会审议本议程项目时,在被占领巴勒斯坦领土上发了一些引人注目
事件,令人产
了一丝希望,以为有关当事方之间
政治对话有可能恢复。
Des événements dramatiques récurrents dans le monde entier, les attaques violentes perpétrées en Iraq, non seulement contre des soldats mais également contre des civils, contre les médias et, plus récemment, contre les volontaires des missions humanitaires des organisations non gouvernementales, obligent nos pays à se rendre compte de toute l'étendue de ce phénomène et de sa prolifération, et de la nécessité de trouver une réponse commune et efficace reposant sur un engagement conjoint plus ferme.
全世界不断发引人注目事件、伊拉克境内发
——不仅针对士兵,而且也针对平民、媒介,最近甚至针对非政府组织人道主义特派团志愿人员——
攻击,迫使我们这些国家认识到这个现象及其扩散
充分严重性,认识到必须在加强共同责任基础上谋求共同有效
回应办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements dramatiques des quelque derniers jours montrent combien le travail des soldats de la paix est risqué.
过去几天中的引人注目的件已表明维和人员的工作
么危险。
Certains des incidents au premier plan de l'actualité dont le présent rapport s'est fait l'écho illustrent le risque d'escalade de la violence.
本报告所述的一些引人注目的件反映了危险的
升级的可能性。
Mais, en parlant des élections, qu'il me soit permis de passer brièvement aux événements très dramatiques qui ont lieu actuellement en Yougoslavie.
但是,在谈到选举时,请允许我转换话题简要谈谈南斯拉夫常引人注目的
件。
L'année écoulée a vu se produire des événements dramatiques qui ont ramené l'attention sur des problèmes anciens et attiré l'attention sur des problèmes nouveaux.
在过去的一年,发生了一些引人注目的件,使各种新老问题成为人们关注的重点。
La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année.
秘书长关于预防武装冲突的报告的发表是去年的最引人注目的件之一。
Plusieurs cas délibérés et fortement médiatisés de refoulement se sont produits, mais ils sont surtout dus à l'incurie systématique du Ministère de l'intérieur qui a conduit au non-respect par l'État de ses obligations.
已发生起蓄意、引人注目的驱回
件,但这更
属于因内政部内部系统运作不
而时有发生的现象 23 。
Le HCR a élaboré une stratégie de protection globale destinée à répondre aux besoins des réfugiés victimes de terribles actes de violence au Soudan, notamment, et le plus souvent, de violences sexuelles et sexistes.
难民专员办处还制定了全面的保护战略,以满足难民的需要,他们是苏丹境内引人注目的
件的受害者,在许
情况下这些
包括性
和基于性别的
。
Mme Bohua Xie (Chine) dit que le retour en Afghanistan de 2 millions d'Afghans réfugiés ou déplacés constitue le fait le plus marquant de l'année écoulée en ce qui concerne la situation des réfugiés dans le monde.
谢波华先生(中国)说,200万名阿富汗难民或流离失所者返回阿富汗是过去一年中全世界难民局势方面最引人注目的件。
Lorsqu'un groupe criminel cherche à éviter les actes spectaculaires faisant de nombreuses victimes et attirant de ce fait l'attention des populations, des législateurs et des services de répression, des moyens autres que les explosifs peuvent présenter plus d'attrait.
在犯罪集团图避免发生引人注目的
件、避免大量伤亡和随之引起民众、立法者和执法机构注意的情况下,采用
爆炸物手段可能更有吸引
。
Cet incident frappant est un nouvel exemple de la manière dont certains États membres usent de leur pouvoir et de leur influence au sein de l'ONU pour saper les principes qui sous-tendent les travaux du Comité et les objectifs qu'il poursuit.
这一引人注目的件再次清楚说明,一些会员国如何利用其在联合国内的势
和影响,破坏委员会工作所依据的原则和
求实现的目标。
Cela me donne l'occasion d'évoquer quelques-uns des faits saillants et des principales évolutions des deux dernières années, en privilégiant peut-être le point de vue de l'Afrique, dont le Mali a voulu se faire le fidèle porte-voix au sein du Conseil, sans pour autant négliger les autres continents.
这使我们有机会谈及过去两年的一些引人注目的件和主要的发展,也许是为了强调
洲的看法,马里希望在这方面能够作为安理会的忠实的发言人,但又不忽视其他的大洲。
Ma délégation rappelle que l'an dernier, lors de l'examen de ce point de l'ordre du jour par l'Assemblée, des événements notables venaient d'avoir lieu dans certaines zones du territoire palestinien occupé et avaient fait naître l'espoir fugace que le dialogue politique pourrait reprendre entre les parties concernées.
我国代表团记得,去年,在大会审议本议程项目时,在被占领巴勒斯坦领土上发生了一些引人注目的件,令人产生了一丝希望,以为有关
方之间的政治对话有可能恢复。
Des événements dramatiques récurrents dans le monde entier, les attaques violentes perpétrées en Iraq, non seulement contre des soldats mais également contre des civils, contre les médias et, plus récemment, contre les volontaires des missions humanitaires des organisations non gouvernementales, obligent nos pays à se rendre compte de toute l'étendue de ce phénomène et de sa prolifération, et de la nécessité de trouver une réponse commune et efficace reposant sur un engagement conjoint plus ferme.
全世界不断发生的引人注目件、伊拉克境内发生的——不仅针对士兵,而且也针对平民、媒介,最近甚至针对
政府组织人道主义特派团志愿人员——的
攻击,迫使我们这些国家认识到这个现象及其扩散的充分严重性,认识到必须在加强共同责任基础上谋求共同有效的回应办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements dramatiques des quelque derniers jours montrent combien le travail des soldats de la paix est risqué.
几天中
引人注目
事件已表明维和人员
工作
么危险。
Certains des incidents au premier plan de l'actualité dont le présent rapport s'est fait l'écho illustrent le risque d'escalade de la violence.
本报告所述一些引人注目
事件反映了危险
暴力升级
可能性。
Mais, en parlant des élections, qu'il me soit permis de passer brièvement aux événements très dramatiques qui ont lieu actuellement en Yougoslavie.
但,在谈到选举时,请允许我转换话题简要谈谈南斯拉夫当前非常引人注目
事件。
L'année écoulée a vu se produire des événements dramatiques qui ont ramené l'attention sur des problèmes anciens et attiré l'attention sur des problèmes nouveaux.
在一年,发生了一些引人注目
事件,使各种新老问题成为人
关注
重点。
La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année.
秘书长关于预防武装冲突报告
发表
年
最引人注目
事件之一。
Plusieurs cas délibérés et fortement médiatisés de refoulement se sont produits, mais ils sont surtout dus à l'incurie systématique du Ministère de l'intérieur qui a conduit au non-respect par l'État de ses obligations.
已发生起蓄意、引人注目
驱回事件,但这更
属于因内政部内部系统运作不力而时有发生
现象 23 。
Le HCR a élaboré une stratégie de protection globale destinée à répondre aux besoins des réfugiés victimes de terribles actes de violence au Soudan, notamment, et le plus souvent, de violences sexuelles et sexistes.
难民专员办事处还制定了全面保护战略,以满足难民
需要,
苏丹境内引人注目
暴力事件
受害者,在许
情况下这些暴力包括性暴力和基于性别
暴力。
Mme Bohua Xie (Chine) dit que le retour en Afghanistan de 2 millions d'Afghans réfugiés ou déplacés constitue le fait le plus marquant de l'année écoulée en ce qui concerne la situation des réfugiés dans le monde.
谢波华先生(中国)说,200万名阿富汗难民或流离失所者返回阿富汗一年中全世界难民局势方面最引人注目
事件。
Lorsqu'un groupe criminel cherche à éviter les actes spectaculaires faisant de nombreuses victimes et attirant de ce fait l'attention des populations, des législateurs et des services de répression, des moyens autres que les explosifs peuvent présenter plus d'attrait.
在犯罪集团力图避免发生引人注目事件、避免大量伤亡和随之引起民众、立法者和执法机构注意
情况下,采用非爆炸物手段可能更有吸引力。
Cet incident frappant est un nouvel exemple de la manière dont certains États membres usent de leur pouvoir et de leur influence au sein de l'ONU pour saper les principes qui sous-tendent les travaux du Comité et les objectifs qu'il poursuit.
这一引人注目事件再次清楚说明,一些会员国如何利用其在联合国内
势力和影响,破坏委员会工作所依据
原则和力求实现
目标。
Cela me donne l'occasion d'évoquer quelques-uns des faits saillants et des principales évolutions des deux dernières années, en privilégiant peut-être le point de vue de l'Afrique, dont le Mali a voulu se faire le fidèle porte-voix au sein du Conseil, sans pour autant négliger les autres continents.
这使我有机会谈及
两年
一些引人注目
事件和主要
发展,也许
为了强调非洲
看法,马里希望在这方面能够作为安理会
忠实
发言人,但又不忽视其
大洲。
Ma délégation rappelle que l'an dernier, lors de l'examen de ce point de l'ordre du jour par l'Assemblée, des événements notables venaient d'avoir lieu dans certaines zones du territoire palestinien occupé et avaient fait naître l'espoir fugace que le dialogue politique pourrait reprendre entre les parties concernées.
我国代表团记得,年,在大会审议本议程项目时,在被占领巴勒斯坦领土上发生了一些引人注目
事件,令人产生了一丝希望,以为有关当事方之间
政治对话有可能恢复。
Des événements dramatiques récurrents dans le monde entier, les attaques violentes perpétrées en Iraq, non seulement contre des soldats mais également contre des civils, contre les médias et, plus récemment, contre les volontaires des missions humanitaires des organisations non gouvernementales, obligent nos pays à se rendre compte de toute l'étendue de ce phénomène et de sa prolifération, et de la nécessité de trouver une réponse commune et efficace reposant sur un engagement conjoint plus ferme.
全世界不断发生引人注目事件、伊拉克境内发生
——不仅针对士兵,而且也针对平民、媒介,最近甚至针对非政府组织人道主义特派团志愿人员——
暴力攻击,迫使我
这些国家认识到这个现象及其扩散
充分严重性,认识到必须在加强共同责任基础上谋求共同有效
回应办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。