Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结的时间。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突的时间并阻碍和平程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就会导致延长完成任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代续支持延长给予委员会的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延长紧急状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一个月的时间,以便使我们可以更多地征求全区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至延长冲突的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议时间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限的时间长短同支持这一作法的推理分开毫无意。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己的存在时间,这个犹太复国主便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市的穷人来说是一个重要的问题,不仅可延长教育和生的时间,而且还有助于夜间行人的安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间延长和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的延长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代建议,应把国家提出评注的时间延长为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委员会工作的时间一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短延长的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主要原因是年轻人延长受教育的时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时间的所涉预算问题的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库了冲突的时间并阻碍和平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就会导致成任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持给予委员会的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布紧急状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又了一个月的时间,以便使我们可以更多地征求全区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至
冲突的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未委员会关
会议时间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把任务期限的时间
短同支持这一作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为自己的存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照农村和城市的穷人来说是一个重要的问题,不仅可
教育和生产的时间,而且还有助
夜间行人的安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注的时间为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想委员会工作的时间一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人与拖
相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主要原因是年轻人受教育的时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而误或
时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理时间的所涉预算问题的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突的时间并阻碍和平程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就会导致延长完成任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委员会的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可延长紧急状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一个月的时间,便使我们可
更多地征求全区人民的
见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得行,甚至延长冲突的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议时间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限的时间长短同支持这一作法的推理分开毫。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己的存在时间,这个犹太复国主产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市的穷人来说是一个重要的问题,不仅可延长教育和生产的时间,而且还有助于夜间行人的安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间延长和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的延长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注的时间延长为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委员会工作的时间一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,便尽可能缩短延长的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主要原因是年轻人延长受教育的时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时间的所涉预算问题的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
,
洗钱法律草案设法延长冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突的时间并阻碍和平程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就会导致延长完成任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委员会的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延长紧状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一个月的时间,以便使我们可以更多地征求全区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因,自然资源收入使冲突得以
行,甚至延长冲突的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议时间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限的时间长短同支持这一作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,延长自己的存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市的穷人来说是一个重要的问题,不仅可延长教育和生产的时间,而且还有助于夜间行人的安全和分娩情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间延长和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的延长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因,希腊代表团建议,应把国家提出评注的时间延长
两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委员会工作的时间一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短延长的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主要原因是年轻人延长受教育的时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时间的所涉预算问题的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法长冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库长了
的时间并阻碍和平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就会导致长完成任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持长给予委员会的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布长紧急状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又长了一个月的时间,以便使我们可以更多地征求全区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使以
行,
长
的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于长会议时间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把长任务期限的时间长短同支持这一作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为长自己的存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市的穷人来说是一个重要的问题,不仅可长教育和生产的时间,而且还有助于夜间行人的安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间长和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注的时间长为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(尼斯)说,如设想
长委员会工作的时间一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人长与拖
相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短长的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主要原因是年轻人长受教育的时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而误或
长时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理长时间的所涉预算问题的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突时间并阻碍和平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械会导致延长完成任务
时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委员会时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延长紧急状态时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一个月时间,以便使我们可以更多地征求全区人民
意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至延长冲突
时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议时间请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限时间长短同支持这一作法
推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴
和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和穷人来说是一个重要
问题,不仅可延长教育和生产
时间,而且还有助于夜间行人
安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习时间延长和高失业率增加了贫困
风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果延长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注时间延长为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委员会工作时间一星期,则是比较谨慎
。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努,以便尽可
缩短延长
时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势主要原因是年轻人延长受教育
时间,造成年轻人推迟流入劳动
场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长时间
案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时间所涉预算问题
各委员会尚未
该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法案设法延长冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突的时间并阻碍平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就会导致延长完成任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委员会的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延长紧急状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一个月的时间,以便使我们可以更多地征求区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至延长冲突的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议时间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限的时间长短同支持这一作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己的存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村城市的穷人来说是一个重要的问题,不仅可延长教育
生产的时间,而且还有助于夜间行人的
分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间延长高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的延长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注的时间延长为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委员会工作的时间一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短延长的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主要原因是年轻人延长受教育的时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时间的所涉预算问题的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库了冲突的时间并阻碍和平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就会导致完成任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支给予委员会的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布紧急状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又了一个月的时间,以便使我们可以更多地征求全区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至
冲突的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于会议时间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把任务期限的时间
短同支
这一作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为自己的存在时间,这个
国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市的穷人来说是一个重要的问题,不仅可教育和生产的时间,而且还有助于夜间行人的安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注的时间为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想委员会工作的时间一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人与拖
相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主要原因是年轻人受教育的时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而误或
时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理时间的所涉预算问题的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延冻结
时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延了
时间并阻碍和平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械能力就会导致延
完成任务
时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延给予委员会
时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延紧急状态
时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延了一个月
时间,以便使我们可以更多地征求全区人民
意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使得以
行,甚至延
时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延会议时间
请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延任务期限
时间
短同支持这一作法
推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延自己
存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市穷人来说是一个重要
问题,不仅可延
和生产
时间,而且还有助于夜间行人
安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习时间延
和高失业率增加了贫困
风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果延
时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注时间延
为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(尼斯)说,如设想延
委员会工作
时间一星期,则是比较谨慎
。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延与拖延相当
时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短延时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势主要原因是年轻人延
受
时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延
时间
案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延时间
所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。