法语助手
  • 关闭

并列关系

添加到生词本

coordination www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执行部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接关系两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题连贯作法意味和保证不重复与停止应该作两项条件并列在同一个条文中,以确保恢复违反行所损害法律关系:首先,停止违反行,其次,提供不再犯此行适当和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准问责和批准机制,即伙伴关系对可持续发展作出独献,坚持《千年宣言》各项目标,联合国认可,并列有明确执行时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项和受益国,并列出了发达国家主要公私利害关系方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


抱住不放, 抱柱, 抱子甘蓝, , 趵趵, 趵突泉, , 豹斑, 豹斑石英斑岩, 豹骨,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执行部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接关系两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问贯作法意味着:承诺和保证不重复与停止应该作两项条件并列在同一个条文中,以确保恢复违反行所损害法律关系:首先,停止违反行,其次,提供不再犯此行适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准问责和批准机制,即伙伴关系对可持续发展作出独特贡献,坚持《千年项目标,联合国认可,并列有明确执行时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项和受益国,并列出了发达国家主要公私利害关系方:亚洲开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内乡村发展项目;科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问,有关土地和参与性自然资源管理问;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


, 鲍迪木属, 鲍林沸石, 鲍曼, 鲍水母科, 鲍水母属, 鲍文玉, 鲍鱼, 鲍鱼之肆, 鲍珍珠,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执行部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接关系的两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和保证与停止应该作两项条件并列在同一个条文中,以确保恢违反行所损害的法律关系:首先,停止违反行,其次,提供再犯此行的适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准的问责和批准机制,即伙伴关系对可持作出独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目标,联合国认可,并列有明确的执行时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项和受益国,并列出了达国家的主要公私利害关系方:亚洲各开机构和咨询机构,这些机构开包括防治荒漠化活动在内的乡村项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执行部分第7段来看,第7段比较具体,出了有直接关系的两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺保证不重复与停止应该作两项条件同一个条文中,以确保恢复违反行所损害的法律关系:首先,停止违反行,其次,提供不再犯此行的适当承诺保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准的问准机制,即伙伴关系对可持续发展作出独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目标,联合国认可,有明确的执行时间框架强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项受益国,出了发达国家的主要公私利害关系方:亚洲各开发机构咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动内的乡村发展项目;各科研机构大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统遥感等问题,有关土地参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


暴风雨的, 暴风雨的季节, 暴风雨的怒号, 暴风雨的尾声, 暴风雨的袭击, 暴风雨的凶猛, 暴风雨的预兆, 暴风雨后的平静, 暴风雨区, 暴风雨中的大海,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合分第7段来看,第7段比较具体,并列有直接关系的两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和保证不重复与停止应该作两项条件并列在同一个条文中,以确保恢复违反所损害的法律关系:首先,停止违反,其次,提供不再犯此的适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准的问责和批准机制,即伙伴关系对可持续发展作出独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目标,联合国认可,并列有明确的时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们有关优先事项和受益国,并列发达国家的主要公私利害关系方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内的乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


暴库, 暴雷, 暴力, 暴力的, 暴力的升级, 暴力革命, 暴力行为的增多, 暴利, 暴利税, 暴戾,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接关系的两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和保证不重复与停止应该作两项条件并列在同一个条文中,以确保恢复所损害的法律关系:首先,停止供不再犯此的适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准的问责和批准机制,即伙伴关系对可持续发展作出独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目标,联合国认可,并列有明确的执时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项和受益国,并列出了发达国家的主要公私利害关系方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内的乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


暴露于, 暴露于(某威胁)之下, 暴露在外的, 暴露真面目, 暴露醉态的, 暴乱, 暴盲, 暴猛水蚤属, 暴民, 暴怒,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接关系的两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和保证不重复与停止应该作两项条件并列在同一个条文中,以确保恢复违所损害的法律关系:首先,停止违,提供不再犯此的适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准的问责和批准机制,即伙伴关系对可持续发展作出独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目标,联合国认可,并列有明确的执时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项和受益国,并列出了发达国家的主要公私利害关系方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内的乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


暴弃, 暴燃, 暴燃器, 暴燃性的, 暴燃性物质, 暴热, 暴晒, 暴尸, 暴尸于市, 暴食,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执部分第7段来看,第7段比较具体,有直接关系的两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和保证不重复与停止应该作两项条件在同一个条文中,以确保恢复违反所损害的法律关系:首先,停止违反,其次,提供不再犯此的适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准的问责和批准机制,即伙伴关系对可持续发展作独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目标,联合国认可,有明确的执框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述有关优先事项和受益国,发达国家的主要公私利害关系方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内的乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


暴政, 暴注, 暴走, 暴卒, , 爆仓, 爆炒, 爆出冷门, 爆粗, 爆粗口,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执行部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接关系的两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和保证不重复与停应该作两项条件并列在同一个条文中,以确保恢复所损害的法律关系:首先,停,其不再犯此行的适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准的问责和批准机制,即伙伴关系对可持续发展作出独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目标,联合国认可,并列有明确的执行时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项和受益国,并列出了发达国家的主要公私利害关系方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内的乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


爆沸, 爆管, 爆轰的, 爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,