法语助手
  • 关闭

常识的

添加到生词本

permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点常识人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育获纳入为常识科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最力证明,这种常识是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,常识和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想象常识界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令人感觉不安时要相常识并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和艾滋病教育题材主要纳入常识课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个常识问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有常识,要审慎、仔细,并且也要胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是常识,目是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有常识和他所作非常发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如常识科和中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复以及有关实际灾害常识和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,常识和对未来共同设想将成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般常识是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然最后文件并不理想,但它是常识和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标常识性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿常识所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经受不住历史和常识检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


dorade, dorage, doranite, doraphobie, doras, Dorat, Dorataspis, Doratophyllum, dordogne, Dordonien,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在方面稍有点常识人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

事实和常识观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育获纳入为常识科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,常识错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,常识和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想象常识界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令人感觉不安时要相常识并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和艾滋病教育题材要纳入常识课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来一个常识问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好常识,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据常识,目的向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

(以英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有常识和他所作非常好发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如常识科和中文科科目灌输些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据些国家答复以及有关实际灾害常识和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞常识未来共同设想将成为联合国一独特国际机构流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般常识,当今世界不安全根源国际恐怖义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它常识和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标常识性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分由于社区缺少适当照料新生儿常识所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

的确,关于占领一冲突根源陈腐见解经受不住历史和常识检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


dorgalite, Dorgelès, Doria, doriden, Doridium, dorien, dorienne, Doriopsis, Doriot, dorique,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教获纳入为科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,这种是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令人感觉不安时要相并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教滋病教题材主要纳入课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个问题公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是,目是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有他所作发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复以及有关实际灾害经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,对未来共同设想将成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它是诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经受不住历史检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


dormir comme un loir, dormitif, dormition, dorsal, dorsale, dorsalgie, dorsalisation, dorsarthrose, dorsifère, dorso,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点常识人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育常识科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,这种常识是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,常识和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想象常识界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令人感觉不安时要相常识并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和艾滋病教育题材主要常识课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个常识问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好常识,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

只是常识,目是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有常识和他所作非常好发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如常识科和中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

这些国家答复以及有关实际灾害常识和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,常识和对未来共同设想将成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般常识是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它是常识和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标常识性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿常识所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经受不住历史和常识检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


dosalique, dos-d'âne, dose, dosémique, doser, dosette, doseur, dosimastique, dosimètre, dosimétrie,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在方面稍有点人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

是对事实和观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育获纳入为科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想象界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令人感觉不安时要相并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和艾滋病教育材主要纳入课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个和公平

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

先需要有良好,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是,目的是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有和他所作发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如科和中文科科目灌输些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据些国家答复以及有关实际灾害和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,和对未来共同设想将成为联合国一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它是和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

的确,关于占领是一冲突根源陈腐见解经受不住历史和检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


dotation, doté, doter, dotétracontane, dothiénentérie, Dothiorella, dotilla, Doto, dotriacontane, Douai,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点常识人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育获纳入为常识科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,这种常识是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,常识和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想象常识界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令人感觉不安时要相常识并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和艾滋病教育题材主要纳入常识课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个常识问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好常识,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是常识,目是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语):我感谢沃尔芬森先生具有常识和他所作非常好

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如常识科和中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复以及有关实际灾害常识和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,常识和对未来共同设想将成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般常识是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它是常识和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标常识性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿常识所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经受不住历史和常识检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


double, doublé, doubleau, double-blanc, double-corde, double-crème, double-croche, double-étoffe, double-face, double-fenêtre,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育获纳入为科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

了最大努力证明,这种是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

必须确保,和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

行动越过了所有可以想象界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令人感觉不安时并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和艾滋病教育题材主纳入课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需有良好慎、仔细,并且也大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是,目的是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发言):感谢沃尔芬森先生具有和他所作非常好发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如科和中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复以及有关实际灾害和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

感到鼓舞是,和对未来共同设想将成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它是和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进共同目标性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

的确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经受不住历史和检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


doubleur, doubleuse, doublier, doublon, doublure, doubs, douce, douce-amère, douceâtre, doucement,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点常识人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育获纳入为常识科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,这种常识是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,常识和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想象常识界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

某一方面令人感觉不安时要相常识并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和艾滋病教育题材主要纳入常识课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个常识问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好常识,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是常识,目的是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发):我感谢沃尔芬森先生具有常识和他所作非常好

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

在小学通过如常识科和中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复以及有关实际灾害常识和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,常识和对未来共同设想将成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般常识是,今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它是常识和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标常识性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适照料新生儿常识所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

的确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经受不住历史和常识检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


doucheur, douchi, doucin, doucine, doucir, doucissage, doucisseur, doudou, doudoune, doudounes,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点常识人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教获纳入为常识科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽最大努力证明,这种常识是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,常识和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过所有可以想象常识界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令人感觉不安时要相常识并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教和艾滋病教材主要纳入常识课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个常识和公平

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好常识,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是常识,目是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有常识和他所作非常好发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如常识科和中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复以及有关实际灾害常识和经验,编写一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,常识和对未来共同设想将成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般常识是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它是常识和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标常识性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿常识所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经受不住历史和常识检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


douiller, douillet, douillette, douillettement, douilletter, douilletterie, douleur, douleur herniaire due à la stase sanguine, douloir, douloureuse,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,