Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴风雪北方。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴风雪北方。
Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.
卡梅隆的纳威人了整个第67界金球奖。
Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.
从那起,其他的日本“卡通”类节目
而来。
Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.
一场暴力循环已伊图里长达几个月。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近全
的暴力浪潮证实了我们的担心。
Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.
发生整个欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随塔吉克
家的建立,一场
部冲突
该
。
Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».
变革的浪潮正在整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。
Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列的这一行动将进一步加剧被占领巴勒斯坦领土的暴力。
Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.
民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现实,尽管全球化浪潮全球。
La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.
最近一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴了法
西北部,2人死亡。
En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.
在七个,海啸的冲击
了两个大陆的12个
家。
Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.
的确,随非洲
家开始获得独立,变革之风当
确实正
非洲。
Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.
在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程全球。
La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.
在此后了穆斯林世界的抗议浪潮中,约有200人丧生。
Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.
我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能全人类之
。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流而去。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决某些非洲
家的危机。
M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.
海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
这个恐怖的数字是对全球的恐怖浪潮所作的令人惊恐的统计,而这场第三次世界大战正在进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴风雪席卷着北方。
Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.
卡梅隆的纳威人席卷了整个第67界金球。
Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.
时起,其他的
本“卡通”类节目席卷而来。
Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.
一场暴力循环已席卷伊图里长达几个。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近席卷全的暴力浪潮证实了我们的担心。
Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.
发生席卷整个欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随着塔吉克家的建立,一场内部冲突席卷着该
。
Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».
变革的浪潮正在席卷整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。
Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列的这一行动将进一步加剧席卷被占领巴勒斯坦领土的暴力。
Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.
民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现实,尽管全球化浪潮席卷全球。
La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.
最近一次的风暴发生在20081
15
,
次风暴席卷了法
西北部,2人死亡。
En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.
在七个小时内,海啸的冲击席卷了两个大陆的12个家。
Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.
的确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确实正席卷非洲。
Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.
在上个十,全球化、放松管制和私有化进程席卷全球。
La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.
在此后席卷了穆斯林世界的抗议浪潮中,约有200人丧生。
Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.
我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能席卷全人类之时。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流席卷而去。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
近来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决席卷某些非洲
家的危机。
M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.
海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对席卷西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
这个恐怖的数字是对席卷全球的恐怖浪潮所作的令人惊恐的统计,而这场第三次世界大战正在进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴风雪席卷北方。
Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.
卡梅隆的纳威人席卷了整个第67界金球奖。
Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.
从那时起,其他的日本“卡通”类节目席卷而来。
Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.
一场暴力循环已席卷伊图里长达几个月。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近席卷全的暴力浪潮证实了我们的担心。
Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.
发生席卷整个欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
塔吉克
家的建立,一场内部冲突席卷
该
。
Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».
变革的浪潮正在席卷整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。
Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列的这一行动将进一步加剧席卷被占领巴勒斯坦领土的暴力。
Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.
民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现实,尽管全球化浪潮席卷全球。
La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.
最近一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴席卷了法西北部,2人死亡。
En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.
在七个小时内,海啸的冲击席卷了两个大陆的12个家。
Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.
的,
非洲
家开始获得独立,变革之风当时
实正席卷非洲。
Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.
在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程席卷全球。
La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.
在此后席卷了穆斯林世界的抗议浪潮中,约有200人丧生。
Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.
我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能席卷全人类之时。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流席卷而去。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决席卷某些非洲家的危机。
M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.
海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对席卷西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
这个恐怖的数字是对席卷全球的恐怖浪潮所作的令人惊恐的统计,而这场第三次世界大战正在进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴风雪席着北方。
Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.
卡梅隆的纳威人席了
第67界金球奖。
Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.
从那时起,其他的日本“卡通”类节目席而来。
Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.
暴力循环已席
伊图里长达几
月。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近席全
的暴力浪潮证实了我们的担心。
Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.
发生席欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随着塔吉克家的建
,
内部冲突席
着该
。
Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».
变革的浪潮正在席世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。
Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列的这行动将进
步加剧席
被占领巴勒斯坦领土的暴力。
Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.
民族主义今天仍然是无可辨驳的现实,尽管全球化浪潮席
全球。
La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.
最近次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴席
了法
西北部,2人死亡。
En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.
在七小时内,海啸的冲击席
了两
大陆的12
家。
Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.
的确,随着非洲家开始获得独
,变革之风当时确实正席
非洲。
Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.
在上十年,全球化、放松管制和私有化进程席
全球。
La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.
在此后席了穆斯林世界的抗议浪潮中,约有200人丧生。
Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.
我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能席全人类之时。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流席
而去。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决席某些非洲
家的危机。
M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.
海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对席西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
这恐怖的数字是对席
全球的恐怖浪潮所作的令人惊恐的统计,而这
第三次世界大战正在进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴风雪着北方。
Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.
卡梅隆的纳威人了整个第67界金球奖。
Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.
从那时起,其他的日本“卡通”类节目而来。
Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.
一场暴力循环已伊图里长达几个月。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最全
的暴力浪潮证实了我们的担心。
Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.
发生整个欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随着塔吉克家的建立,一场内部冲突
着该
。
Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».
变革的浪潮正在整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。
Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列的这一行动将进一步加剧被占领巴勒斯坦领土的暴力。
Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.
民族天仍然是一个无可辨驳的现实,尽管全球化浪潮
全球。
La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.
最一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴
了法
西北部,2人死亡。
En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.
在七个小时内,海啸的冲击了两个大陆的12个
家。
Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.
的确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确实正
非洲。
Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.
在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程全球。
La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.
在此后了穆斯林世界的抗议浪潮中,约有200人丧生。
Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.
我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能全人类之时。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流而去。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决
某些非洲
家的危机。
M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.
海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
这个恐怖的数字是对全球的恐怖浪潮所作的令人惊恐的统计,而这场第三次世界大战正在进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴风雪卷着北方。
Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.
卡梅隆的纳威人卷了整个第67界金球奖。
Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.
从那时起,其他的日本“卡通”类节目卷而来。
Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.
一场暴力循环已卷伊图里长达几个月。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近卷全
的暴力
证实了我们的担心。
Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.
发生卷整个欧洲大陆的
的危险已不复存在。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随着塔吉克家的建立,一场内部
卷着该
。
Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».
变革的在
卷整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。
Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列的这一行动将进一步加剧卷被占领巴勒斯坦领土的暴力。
Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.
民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现实,尽管全球化卷全球。
La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.
最近一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴卷了法
西北部,2人死亡。
En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.
在七个小时内,海啸的击
卷了两个大陆的12个
家。
Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.
的确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确实
卷非洲。
Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.
在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程卷全球。
La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.
在此后卷了穆斯林世界的抗议
中,约有200人丧生。
Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.
我们现在处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能
卷全人类之时。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流卷而去。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决卷某些非洲
家的危机。
M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.
海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对卷西岸、加沙地带和以色列的
深感不安。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
这个恐怖的数字是对卷全球的恐怖
所作的令人惊恐的统计,而这场第三次世界大战
在进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴风雪席卷着北方。
Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.
卡梅隆的纳威人席卷了整个第67界金球奖。
Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.
从那时起,其他的日本“卡通”类节目席卷而来。
Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.
一场暴力循环已席卷伊图里长达几个月。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近席卷全的暴力浪
了我们的担心。
Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.
发生席卷整个欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随着塔吉克家的建立,一场内部冲突席卷着该
。
Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».
变革的浪正在席卷整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。
Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列的这一行动将进一步加剧席卷被占巴勒
土的暴力。
Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.
民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现,尽管全球化浪
席卷全球。
La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.
最近一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴席卷了法西北部,2人死亡。
En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.
在七个小时内,海啸的冲击席卷了两个大陆的12个家。
Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.
的确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确
正席卷非洲。
Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.
在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程席卷全球。
La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.
在此后席卷了穆林世界的抗议浪
中,约有200人丧生。
Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.
我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能席卷全人类之时。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流席卷而去。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决席卷某些非洲家的危机。
M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.
海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对席卷西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
这个恐怖的数字是对席卷全球的恐怖浪所作的令人惊恐的统计,而这场第三次世界大战正在进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴风雪席卷着北方。
Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.
卡梅隆的纳威人席卷了整个第67界金球奖。
Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.
从那时起,其他的日本“卡通”类节目席卷而来。
Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.
一场暴力循环席卷伊图里长达几个月。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近席卷全的暴力浪潮证实了我们的担心。
Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.
发生席卷整个欧洲大陆的冲突的危复存在。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随着塔吉克家的建立,一场内部冲突席卷着该
。
Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».
变革的浪潮正在席卷整个世界,众所周知,世界成为“信
”。
Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列的这一行动将进一步加剧席卷被占领巴勒斯坦领土的暴力。
Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.
民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现实,尽管全球化浪潮席卷全球。
La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.
最近一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴席卷了法西北部,2人死亡。
En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.
在七个小时内,海啸的冲击席卷了两个大陆的12个家。
Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.
的确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确实正席卷非洲。
Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.
在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程席卷全球。
La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.
在此后席卷了穆斯林世界的抗议浪潮中,约有200人丧生。
Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.
我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和动乱有可能席卷全人类之时。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动的势力终将被历史的洪流席卷而去。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
近年来,安全理事遗余力地进行努力,以解决席卷某些非洲
家的危机。
M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.
海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对席卷西岸、加沙地带和以色列的冲突深感安。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
这个恐怖的数字是对席卷全球的恐怖浪潮所作的令人惊恐的统计,而这场第三次世界大战正在进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
风雪席卷着北方。
Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.
卡梅隆的纳威人席卷了整个第67界金奖。
Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.
从那时起,其他的日本“卡通”类节目席卷而来。
Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.
力循环已席卷伊图里长达几个月。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近席卷的
力浪潮证实了我们的担心。
Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.
发生席卷整个欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随着塔吉克家的建立,
内部冲突席卷着该
。
Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».
变革的浪潮正在席卷整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。
Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列的这行动将进
步加剧席卷被占领巴勒斯坦领土的
力。
Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.
民族主义今天仍然是个无可辨驳的现实,尽管
浪潮席卷
。
La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.
最近次的风
发生在2008年1月15日,那次风
席卷了法
西北部,2人死亡。
En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.
在七个小时内,海啸的冲击席卷了两个大陆的12个家。
Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.
的确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确实正席卷非洲。
Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.
在上个十年,、放松管制和私有
进程席卷
。
La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.
在此后席卷了穆斯林世界的抗议浪潮中,约有200人丧生。
Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.
我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能席卷人类之时。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流席卷而去。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
近年来,安理事会不遗余力地进行努力,以解决席卷某些非洲
家的危机。
M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.
海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对席卷西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
这个恐怖的数字是对席卷的恐怖浪潮所作的令人惊恐的统计,而这
第三次世界大战正在进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴风雪着北方。
Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.
卡梅隆的纳威了整个第67界金球奖。
Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.
从那时起,其他的日本“卡通”类节目而来。
Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.
一场暴力循环已伊图里长达几个月。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近全
的暴力浪潮证实了我们的担心。
Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.
发生整个欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随着塔吉克家的建立,一场内部冲突
着该
。
Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».
变革的浪潮正在整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。
Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列的这一行动将进一步加剧被占领巴勒斯坦领土的暴力。
Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.
民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现实,尽管全球化浪潮全球。
La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.
最近一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴了法
西北部,2
死亡。
En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.
在七个小时内,海啸的冲击了两个大陆的12个
家。
Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.
的确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确实正
非洲。
Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.
在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程全球。
La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.
在此后了穆斯林世界的抗议浪潮中,约有200
丧生。
Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.
我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能全
类之时。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流而去。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决某些非洲
家的危机。
M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.
海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大对
西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
这个恐怖的数字是对全球的恐怖浪潮所作的令
惊恐的统计,而这场第三次世界大战正在进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。